Произвола - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Произвола - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
arbitrariness
Translate
произвола -


Я не потерплю такого произвола!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is an outrage, and it will not stand.

Она не совершала полицейского произвола, так же как и лжесвидетельства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She did not commit police brutality, nor did she perjure herself.

Саркози также отстранил от должности восемь полицейских за избиение кого-то, кого они арестовали после того, как по телевизору показали кадры этого акта полицейского произвола.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sarkozy also suspended eight police officers for beating up someone they had arrested after TV displayed the images of this act of police brutality.

Именно из-за печально известных процессов демократического произвола и грабежа родилась народническая партия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was because of the infamous proceedings of Democratic misrule and pillage that the Populist party was born.

Вы хотите гнева, произвола.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You want anger. You want outrage.

Есть несколько примеров британского произвола и зла колонизации во всем мире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are several examples of British misrule and evils of colonisation all over the world.

Потому что это даётся нам нелегко, и мы обе прошли через очень сложные периоды — от агрессивных высказываний до полицейского произвола и насилия в прошлом году, и даже потерю одной из наших женщин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's because it's not always easy for us, and in fact, we have both seen really, really dark days, from the hate speech to the summer of police brutality and violence that we saw last year, to even losing one of our walkers.

Как страшен поединок правосудия и произвола, заключивших союз против каторги и ее уловок!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What a duel is that between justice and arbitrary wills on one side and the hulks and cunning on the other!

Черные дети из трущоб страдают от нищеты, расизма, от произвола полиции, от постоянных арестов...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Urban, young, black children deal with poverty and racism, oppression from police brutality itself,

Карикатуры на Пия XII и других епископов РКЦ изображали их как поджигателей войны и сторонников полицейского произвола.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Caricatures of Pius XII and other RCC bishops depicted them as war mongers and supporters of police brutalities.

Губернатор Флоррик выступает у здания суда округа Кук этим памятным вечером протестов и произвола.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is Governor Florrick speaking from the Cook County Courthouse steps on an extraordinary night - of protests and outrage.

Принимающие страны должны также обеспечить, чтобы легальные мигранты не попадали в категорию нарушителей миграционного режима в результате административного произвола.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Receiving countries also needed to ensure that regular migrants did not fall into irregularity owing to administrative factors.

Она также подвергалась критике как потенциально ошибочная из-за индивидуалистического произвола.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It has also been critiqued as being potentially fallacious, due to individualistic arbitrariness.

Всегда имеется угроза национализации, внезапного роста налогов, произвола исполнительной власти и странных законов, вроде закона запрещающего усыновление американцами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's always a threat of nationalization, a sudden tax hike, arbitrary executive prosecutions and weird policies such as forbidding Americans from adopting Russian orphans.

Она обеспечит эти права и защитит их от произвола и злоупотреблений, передав власть правительства народу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It will provide these rights, and protect them from tyranny and abuse, giving the power of the government to the people.

Восстание было результатом жестокого произвола и эксплуатации со стороны Цин в первые годы после оккупации Синьцзяна в 1759 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rebellion was the result of severe misrule and exploitation by the Qing in the early years after the occupation of Xinjiang in 1759.

Десятки тысяч участников движения «Захвати Уолл-стрит», как и движения «Чёрные жизни важны» против полицейского произвола в отношении афроамериканцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The tens of thousands of people who joined Occupy Wall Street or marched with Black Lives Matter to protest police brutality against African Americans.

Блокпосты не влекут за собой разумных подозрений, но должны соответствовать определенным правовым стандартам, чтобы избежать произвола и в то же время гарантировать случайность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Roadblocks do not involve reasonable suspicion, but must meet particular legal standards to avoid arbitrariness while still assuring randomness.

Он также подвергался критике как аморальный из-за своей степени произвола и предполагаемого негативного воздействия на мелкие магазины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It has also been criticized as immoral on the grounds of its degree of arbitrariness, and its supposed negative effect on small shops.

Вся страна находится в состоянии гражданской войны, сопровождающейся актами насилия и произвола.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Situation of civil war with violence and unrest prevailing throughout the country.

Практика брошена на произвол судьбы с тех пор как ты ушел, Делл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The practice has been... adrift, Dell, since you left.

Неужели, неужели они оставят нас на произвол судьбы? - Голос ее тосклив.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Surely, surely they won't just leave us to our fate?' Her voice was miserable.

Отверстие, использованное для этого, было заткнуто пробкой, и Тейлор был брошен на произвол судьбы у американского берега, к югу от козьего острова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The hole used for this was plugged with a cork, and Taylor was set adrift near the American shore, south of Goat Island.

Если вам, к примеру, случится подбить одного из сорокабочечных быков - увы, бедняга! -товарищи оставляют его на произвол судьбы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Say you strike a Forty-barrel-bull-poor devil! all his comrades quit him.

Международное сообщество не может оставить палестинский народ на произвол судьбы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The international community cannot abandon the Palestinian people.

Слышал, он подаёт жалобу на полицейский произвол.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I heard he's claiming police brutality.

Я прошу прощения за произвол вещей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I apologize for the arbitrariness of things.

Оставшийся в живых волчонок и волчица остаются на произвол судьбы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The surviving cub and the she-wolf are left to fend for themselves.

Грязные махинации, торговля чёрными проектами и произвол.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A dirty-trick squad dealing in black projects and star chamber justice.

Вы бросили на произвол судьбы своего соседа, отдали в руки этой банды свиней!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You abandoned one of your fellow citizens to the hands of that gang of pigs.

Она нас засудит за полицейский произвол.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She'll sue us for police brutality.

Он бросил такси и свою семью на произвол судьбы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's left his cab and family high and dry.

Его мать часто оставляла детей на произвол судьбы, а поскольку сестра страдала шизофренией, на нем лежала большая ответственность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His mother often left the children to care for themselves, and with his sister suffering from schizophrenia, he bore a great deal of responsibility.

К тому же, это настоящий произвол.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Besides, it's so arbitrary.

Не будь у моей матери маленького собственного дохода (закрепленного за ней брачным контрактом), мы остались бы без всяких средств, брошенные на произвол судьбы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But for my mother's little income (settled on her at her marriage) we should both have been left helpless at the mercy of the world.

Это наказание было воспринято как лишение Божьей защиты и оставление человека на произвол злых сил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This punishment was seen as a withdrawal of God's protection and the abandonment of the individual to evil forces.

Гвен самый добрый, верный человек, которого ты только встречал, и она наш друг, и ты оставишь её на произвол этих животных?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gwen is the most kind, loyal person you'd ever meet and she's been more than a friend to all of us, and you would leave her at the mercy of those animals?

Если мы бросаем душевнобольных на произвол судьбы, если мы отправляем их домой неизлечеными, то, в конечном итоге, их болезнь вырывается на свободу

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we abandon the mentally ill, if we send them back to their homes untreated, in the end, their sickness escapes.

Это - произвол, который будет происходить с молодежью в течение многих столетий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is an outrage to be faced by the youth for centuries.

Думаете, я чиню произвол и стою у вас на пути?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you think I'm being arbitrary, that I'm just trying to get in the way here?

Я в прошлую ночь глаз не могла сомкнуть, думая, что бросила вас на произвол судьбы в этом ужасном месте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I couldn't sleep a wink last night, knowing I'd left you at the mercy of this frightful place.

Думаю, мы раздали немало улыбок Челси, особенно в то время, когда МЭБ оставляли своих людей на произвол судьбы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I bet the Major gave out his share of Chelsea grins, back when the GSE weren't so sloppy to leave one of their own behind.

Произвол происходит от латинского arbitrarius, источник арбитра; тот, кому поручено судить о каком-то деле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Arbitrary comes from the Latin arbitrarius, the source of arbiter; someone who is tasked to judge some matter.

Они оказались брошены на произвол судьбы в чужой равнодушной стране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were on their own in a foreign, indifferent land.

Произвол также связан с этикой, философией принятия решений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Arbitrariness is also related to ethics, the philosophy of decision-making.

То был один из тех случаев, когда самый святой обман не даст облегчения, ни один человек не может помочь и даже творец покидает грешника на произвол судьбы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was one of those cases which no solemn deception can palliate, where no man can help; where his very Maker seems to abandon a sinner to his own devices.

Если вы вынесете приговор одному из наших сынов и пошлёте их на произвол судьбы в Соединённые Штаты, знайте же, Экстрадируемые вынесут вам свой приговор, и он будет куда более жестоким.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As you pass judgment on one of our sons and consider sending him to his fate in the United States, know we, the Extraditables, will pass judgment on you and bring a sentence far harsher.

Это гарантировало, что даже если бы Красная Армия имела единое командование, многие ее бронетанковые части были бы брошены на произвол судьбы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This ensured that even if the Red Army had a unified command, many of its armored units would be committed piece-meal.

Что же, надо было бросить все на произвол судьбы только потому, что вы были недосягаемы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Throw it away, just because you couldn't be reached?

Хозяину который не пожалел нас и бросил нас на произвол судьбы, а в это время...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The land lord who showed us no mercy and left us to starve, while...

Разве я могу бросить своих друзей - Сергея Карела, там на произвол судьбы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How can I leave my friends - Sergei, Karel - behind?

Г етман сегодня около четырех часов утра, позорно бросив нас всех на произвол судьбы, бежал!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This morning at approximately 4 a.m. the Hetman shamefully abandoned us all to our fate and ran away!

Думаю, мы раздали немало улыбок Челси, особенно в то время, когда МЭБ оставляли своих людей на произвол судьбы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I bet the Major gave out his share of Chelsea grins, back when the GSE weren't so sloppy to leave one of their own behind.

На кону жизнь человека, не считая карьеры одарённого ученого-криминалиста, который брошен на произвол судьбы в море собственных сомнений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A man's life is at stake here, not to mention the career of a gifted forensic scientist who's now adrift in a sea of self doubt.

Осталось биться с Саддамом, Буш бросил нас на произвол судьбы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now we try to get rid of Saddam, Bush leaves us twisting in the winds.

После того как они успешно пересекли границу, де Джонг и Деппе оставили своих подопечных на произвол судьбы и вернулись в Бельгию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After they successfully crossed the border, de Jongh and Deppé left their charges to fend for themselves, and returned to Belgium.

Модель корабля Черный принц покрыта цветами, и ее везут в процессии от пристани в Миллбруке к пляжу в Коусенде, где она брошена на произвол судьбы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A model of the ship The Black Prince is covered in flowers and is taken in a procession from the Quay at Millbrook to the beach at Cawsand where it is cast adrift.

Правда, этот произвол всегда строго ограничен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is true, that this license is confined in either case within legitimate bounds.

Не позволю оставить меня на произвол судьбы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No way I'm letting you leave me high and dry.



0You have only looked at
% of the information