Прописанных - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Между тем у Меркель уже заканчивается запас времени для того, чтобы достичь целей, прописанных в Программе действий по защите климата 2020. |
Meanwhile, time is running out for Merkel to help Germany meet its 2020 climate goals. |
В его комнате имел место недозволенный инцидент... под действием алкоголя и прописанных таблеток, участница же врёт о своих действиях. |
In his room, having an illicit affair... under the influence of alcohol and prescription drugs, lying about her activities. |
Оба приняли горстку прописанных лекарств, всё выглядело, как групповой суицид. |
They'd both taken a bunch of prescription pills, it was like they committed suicide together or something. |
Меткалф подозревает Росса в халатности, так как Росс снял Маргарет с приема лекарств, прописанных Меткалфом. |
Metcalf suspects Ross of malpractice, as Ross had taken Margaret off medication Metcalf prescribed. |
Это очень распространенный сироп от кашля, который, если его принимать в надлежащим образом прописанных количествах, вполне безопасен. |
This is a very common cough syrup that, when taken in appropriately prescribed quantities, is quite safe. |
В 2003 году Осборн рассказал Los Angeles Times, как он был почти недееспособен из-за лекарств, прописанных врачом из Беверли-Хиллз. |
In 2003, Osbourne told the Los Angeles Times how he was nearly incapacitated by medication prescribed by a Beverly Hills doctor. |
Нет никаких упоминаний о прописанных ей медикаментах. |
There was no mention of her being on any prescribed medication. |
Позже Даннеманн рассказала, что Хендрикс приняла девять прописанных ей снотворных таблеток Веспаракса, что в 18 раз превышало рекомендованную дозу. |
Dannemann later revealed that Hendrix had taken nine of her prescribed Vesparax sleeping tablets, 18 times the recommended dosage. |
Чего я понять не могу, так это то, почему Чили не соблюдает условий, прописанных в соглашении, которое вы уже заключили с Hercutel. |
But what I don't understand is why Chile isn't honoring the mineral rights agreement you already agreed to with Hercutel. |
22 января 2008 года, после завершения съемок фильма Темный рыцарь, Леджер умер от случайной передозировки прописанных ему лекарств. |
On January 22, 2008, after he had completed filming The Dark Knight, Ledger died from an accidental overdose of prescription medication. |
Классификацией занимается Международный паралимпийский комитет, причем классификация прописана в справочнике МПК по легкой атлетике. |
Classification is handled by the International Paralympic Committee, with classification spelled in the IPC Athletics Classification Handbook. |
That's in the Bill of Rights, man. |
|
Этот риск не был четко прописан в инструкции по эксплуатации, поэтому операторы приступили к электрическому испытанию. |
This risk was not made evident in the operating instructions, so the operators proceeded with the electrical test. |
Концепция Лимба Патриархов не прописана в Священном Писании, но рассматривается некоторыми как подразумеваемая в различных ссылках. |
The concept of Limbo of the Patriarchs is not spelled out in Scripture, but is seen by some as implicit in various references. |
Для несовершеннолетних даже не прописана процедура. |
We've not established the protocol for minors. |
Всё это было законно прописано человеку испытывающему постоянную боль. но не пропустившему ни дня на работе? |
All these were legally prescribed to a man who's in constant pain but never misses a day of work? |
То же самое про всех, кто прописан в её доме, всей моей родни, всех наших знакомых. |
Do the same for everybody living in her house, for all your kinfolk and for everybody who we hang with. |
Ему был прописан курс медикаментозного лечения. |
He's supposed to be taking his medication. |
Визит будет недолгим и пройдет под пристальным наблюдением. Как это прописано в протоколе для родителя без права на опеку. |
The visit will be brief and supervised, as is protocol for a non-custodial parent. |
Если у вас, конечно, сильный профсоюз, то у вас в контракте могут быть прописаны две недели оплачиваемого отпуска. |
Now, if you have a good union, you may have a contract that says you get two weeks' paid vacation. |
Вы носите прописанные вам очки? |
Do you wear prescription glasses? |
Даже если решение явно не прописано в нем. |
Even if a solution does not explicitly spell it out. |
Здесь документы, в которых прописаны авторские права на каждую из ваших песен. |
Here's the paperwork delineating authorship over each of your songs. |
В них прописано, что ООН будет заниматься развооружением местной полиции, конфискацией винтовок, наведением порядка. |
It says the UN will disarm the militia, confiscate guns, establish order. |
Эти правила не прописаны в законе или иным образом формализованы. |
These rules are not written in law or otherwise formalized. |
Была проблема, касающаяся его злоупотребления прописанными лекарствами и местного журналиста, который никак не хотел заткнуться по этому поводу. |
There was an issue regarding his abuse of a certain prescription drug And a local reporter who couldn't be persuaded to shut up about it. |
Хотя приведенные выше ставки е-7 сокращены аналогично ставкам Е-4 и Е-6, объединенная оценка указывается перед ставкой, когда она полностью прописана. |
Although rates E-7 above are abbreviated similar to E-4 to E-6, the combined rating is listed before rate when completely spelled out. |
Все это прописано в пользовательском соглашении. |
It's all spelled out in the user agreement. |
Руководство заверило нас, что в вашем контракте это прописано. |
The management assured me, that this is in accordance with your contract. |
Я не эксперт в лингвистике per se, Но думаю это подразумевает, что они были прописаны. |
I'm not an expert on linguistics per se, but I think that means they were prescribed. |
Прописанные лекарства... Уже спрашивали и отвечали. |
The prescription drug- - asked and answered. |
Прописанные лекарства, а не общедоступные, и не комбинация. |
Prescription drugs, not over-the-counter And not the combination. |
Мне нужно много вредных углеводов, чтобы впитать все прописанные лекарства. |
I need lots of bad carbs to soak up all this prescription dope. |
Реакция на галлюциноген прописанный врачом, возможно, или на грибы. |
Some kind of drug reaction... Hallucinogen like pcp or mushrooms. |
Нет, она еще не прописана. |
No, she's not registered as yet. |
В милицию не заявляли, чтобы не напоминать властям о человеке, хотя и прописанном и не судившемся, но в современном понимании далеко не образцовом. |
They did not inform the police, so as not to remind the authorities of a man who, though he was registered and had no criminal record, was, in the notions of that time, far from exemplary. |
В контракте это прописано. |
It's in agreement with the contract |
Название книги обязано своим происхождением диагнозу Стирлинга о перекрестном доминировании во втором классе, для которого была прописана глазная повязка. |
The book's title owed its origin to Stirling's diagnosis of cross-dominance in the second grade, for which an eye patch was prescribed. |
Прописанные капли могут иметь дополнительные побочные эффекты, такие как жжение, покраснение, боль и ощущение инородного тела. |
Prescription drops may have additional side effects such as burning, redness, pain, and a foreign body sensation. |
гардения, апельсин, блинчики и прописанный ей шампунь от перхоти. |
gardenia, orange, pancake batter, and prescription dandruff shampoo. |
Это вмешательство и это прописано в контракте. |
That's tampering, and it's well covered in the contract. |
Параметр, который неправильно написан, неправильно прописан или не поддерживается реализацией infobox, вообще не отображается. |
A parameter that is misspelled, falsely capitalized, or is not supported by the infobox implementation does not display at all. |
- if we have one it should be clearly stated. |
|
Право носить оружие прописано в Конституции Отцами-Основателями, как и рабство, между прочим. |
The right to bear arms... set in stone in the constitution by our founding fathers. So was slavery, by the way. |
The contract clearly stated no takesy backsies. |
|
Он принимал рецептурные лекарства, прописанные не ему. |
He were on prescription drugs not prescribed to him. |
Этот акт прописан так, что тебе может грозить куда более серьезный срок. |
The way the law is written, you could be looking at some serious jail time. |
I take medication prescribed by my doctor. |
|
Поскольку BADDATEFORMAT запрещает yyyy-mm, мы должны заменить его прописанным форматом, таким как Dec 2013. |
Since BADDATEFORMAT disallows yyyy-mm, we must replace it with a spelt out format such as Dec 2013. |
802.11 F и 802.11 T-это рекомендуемые практики, а не стандарты, и они прописаны как таковые. |
802.11F and 802.11T are recommended practices rather than standards, and are capitalized as such. |
Возможно, это произошло, потому что он не может изменить статус-кво или обязан играть прописанную ему Владимиром Путиным роль, когда тот выбрал его своим преемником. |
This may be because he cannot change the status quo, or because he is committed to playing the role assigned to him when he was appointed as Vladimir Putin’s successor in 2008. |
На корешках все адреса прописаны и собственноручная подпись получателя. |
All the counterfoils have the addresses on them and also the receiver's own signature. |
Все эти важнейшие сюжетные элементы лишь легкими мазками прописаны в «Новой надежде». |
All of those massive story elements are merely brushstrokes in A New Hope. |
Я не говорю, что это невозможно, просто в тексте это не прописано таким образом. |
A law to ban russified names was proposed. |
Тебе прописан постельный режим. |
You need bed rest. |
- прописанное лекарство - prescribed medicine
- прописанный чётко - explicitly stated
- юридически прописанные лекарства - legally prescribed drugs
- прописанные в программе - stated in the programme