Простирать руки - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Простирать руки - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
reach out forth arms
Translate
простирать руки -

- простирать

глагол: extend, spread, overspread, outspread

- руки [имя существительное]

имя существительное: hooks, dukes



Он тоже кричал, простирая к ним руки, и каждый призыв заставлял его лицо преображаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He screamed, threw out his hands, his face dissolving to each demand.

Простираю к Тебе руки мои;

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I stretch forth my hands unto thee.

Его цепкая способность возникает из двух рядов многочисленных трубчатых ножек, которые простираются до кончика каждой руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its prehensile ability arises from the two rows of numerous tube feet that extend to the tip of each arm.

Мисс Хэвишем выкрикнула это слово, простирая к ней руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Miss Havisham quite shrieked, as she stretched out her arms.

Которые простирали руки к небу, измеряя расстояние до солнца, и говорили: Улыбайся, мы встретимся на небесах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who placed their hands across the sky, measuring the distance to the sun and saying, Smile, I'm gonna meet you there.

Человек исчезает, потом появляется снова, погружается и снова выплывает на поверхность, он взывает о помощи, он простирает руки; никто не слышит его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The man disappears, then reappears; he plunges, he rises again to the surface; he calls, he stretches out his arms; he is not heard.

Они стучали в дверь ружейными прикладами и ногами, взывали о помощи, кричали, умоляли, простирали руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They set to knocking at that door with the butts of their guns, and with kicks, shouting, calling, entreating, wringing their hands.

Мальчик упал на колени, простирая к ней руки, моля не только словами, но и взглядом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By this time the boy was on his knees, and supplicating with his eyes and uplifted hands as well as with his tongue.

Он склонялся перед престолом, воздевал и простирал руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He bowed before the tabernacle, raising his hands, stretched out his arms.

Елена простирала руки, умоляя Алексея говорить поменьше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Elena wrung her hands, begging Alexei to talk less.

Прокурор простирал руки к публике и громил мою виновность, не признавая смягчающих обстоятельств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Prosecutor made similar gestures; he agreed that I was guilty, but denied extenuating circumstances.

Умоляю вас, заклинаю вас во имя неба, я простираю к вам руки, сударь, я у ваших ног, позвольте мне на ней жениться!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I entreat you! I conjure you in the name of Heaven, with clasped hands, sir, I throw myself at your feet, permit me to marry her!

Эдмон, - продолжала Мерседес, простирая руки к графу. - С тех пор как я вас знаю, я преклонялась перед вами, я чтила вашу память.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Edmond, continued Mercedes, with her arms extended towards the count, since I first knew you, I have adored your name, have respected your memory.

Чтобы попасть на Барсум, Джон Картер выходил в чистое поле, простирал руки и горячо желал этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

John Carter got to Barsoom by standing in an open field spreading his hands and wishing hard at Mars.

Некоторые ручки имеют длинные руки, простирающиеся по всей длине предплечья пользователя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some handles have long arms extending across the length of the user's forearm.

Все мое внимание было поглощено тем, чтобы увертываться от веток акаций, которые, казалось, простирали свои колючие руки, чтобы стащить меня с седла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was enough occupied in dodging the branches of the mezquites, that stretched out their spinous arms as if desiring to drag me from the saddle.

Больная приподнялась в постели и простирала к ним руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The patient had raised herself upright, and was stretching her arms towards them.

Мария простирала руки с отломанными кистями. У Христа не было ног; казалось, распяли ампутированного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mary held her arms outstretched; she had no hands, and Christ had lost a leg; it looked as if they had crucified an amputee.

Он пресмыкался передо мной, униженно наклоняясь и простирая руки к моим коленям, словно хотел обнять мои ноги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He grovelled in spirit before me, with his body doubled up insinuatingly and his hands hovering about my knees, as though he were ready to embrace my legs.

Он велел мне остановиться, снять рюкзак и положить руки на полицейскую машину, припаркованную рядом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He told me to stop, take my backpack off and put my hands on the police car parked next to us.

У него большие сильные руки и голубые глаза, которые обещают авантюры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had big strong hands and blue eyes that promised wild adventures.

Не знающие покоя руки прекратили движение, и чувствительные мускулы на лице внезапно расслабились.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Archmage's stillness was that of an automaton; the restless hands ceased moving, and the long, sensitive muscles of the face suddenly slacked.

Ее руки нежно скользнули по его волосам, обняли мускулистые плечи и погладили их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her hands passed through his hair, dropped to his well-muscled shoulders, rubbed there for a time, then led him back to a seated position.

Эуфратия закрыла глаза и упала на руки рыдающей Мерсади.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Keeler's eyes closed and she slumped against Mersadie, who held her as she sobbed.

Одна из писарей прижала руки ко рту, и другой писарь перевернул чернильницу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of the clerks clasped her hands to her mouth, and another knocked over his ink jar.

Желваки проступили сильнее, и руки на мгновение сжались в кулаки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His jaw grew harder still, and his hands clenched into fists for a moment.

Грэхэм очевидно собрал все бесхозное стекло, которое смог найти, и вытер руки о полотенце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Graham had apparently picked up all the stray glass he could find, because he wiped his fingers on the towel and stood up.

Когда закричат, я остановлюсь и подниму руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As soon as they shout, I'll stop and put my hands up.

Она останавливается на западной опушке. Между ними и Аламо простирается открытая прерия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She halts on its western edge; between which and the Alamo there is a stretch of open prairie.

Старлинг должна была приложить руки к каким-нибудь старым емкостям

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Starling must have gotten his hands On some old tanks from somewhere.

Как налитая мраком заводь, простирался внизу лес от Бернам-Бичез к ярким западным небесным берегам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The forest of Burnham Beeches stretched like a great pool of darkness towards the bright shore of the western sky.

Поистине прекрасный, о отец чудес,-отозвался Адам, опасливо простерши к нему руки.- В такие-то ясные, тихие вечера ваше заведение и являет себя миру во всей своей красе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fine, indeed, strange Father, said Adam, stretching his hands somewhat forward. It is on such clear and mellow nights that your shop is most itself.

Я не знал о существовании бесчисленных клик дворца, запутанных как лабиринт и простиравших свое влияние на все Семь Берегов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Beyond my guessing there were cliques and cliques within cliques that made a labyrinth of the palace and extended to all the Seven Coasts.

Заложив руки за спину, Шарль ходил по саду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And he walked up and down, his hands behind his back.

Подняв голову, он увидел невысокого человека, держащего руки в карманах пиджака, с губы его косо свисала сигарета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He saw, facing him across the spring, a man of under size, his hands in his coat pockets, a cigarette slanted from his chin.

Вот как? Значит, ты доволен? - сказала она, простирая заспанные глаза и невесело улыбаясь. На ней была воздушная бледно-розовая ночная сорочка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes? she replied, with a half-hearted smile, rubbing her waking eyes. She was clad in a foamy nightgown of white and pink. That's nice, isn't it?

Унылое и серое и неясное, совсем как он, простиралось к горизонтам, до которых во всей своей жизни он никогда бы не добрался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Flat and grey and empty, just like him. Stretching out to horizons that in his whole life he would never reach.

Территория, простирающаяся от океана до океана, таила в себе потенциальные богатства, которые были бы утрачены, если бы Южные штаты отложились от Северных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A territory covering the length of a whole zone and between two seas, seemed to him to possess potentialities which it could not retain if the States of the South were lost.

Высокие, поросшие вереском откосы обступили меня; утес нависал над моей головой; вверху простиралось небо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

High banks of moor were about me; the crag protected my head: the sky was over that.

С быстрым сокращением арктических льдов в Гудзоновом проливе их ареал теперь простирается вглубь северо-западной Атлантики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With the rapid Arctic sea ice decline in the Hudson Strait, their range now extends deep into the northwest Atlantic.

Кахокия была центром региональной торговой сети, которая простиралась от Великих озер до Мексиканского залива.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cahokia was the center of a regional trading network that reached from the Great Lakes to the Gulf of Mexico.

Эта геологическая линия может простираться вплоть до Тонги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This geological lineament may extend all the way to Tonga.

Самая распространенная североамериканская черепаха, расписная черепаха-единственная черепаха, чей родной ареал простирается от Атлантики до Тихого океана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The most widespread North American turtle, the painted turtle is the only turtle whose native range extends from the Atlantic to the Pacific.

Новый молдинг простирался по всей длине заднего бампера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The new molding extended across the entire length of the rear bumper.

Участок, северная часть которого простирается в раскрашенную пустыню, был объявлен национальным памятником в 1906 году и национальным парком в 1962 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The site, the northern part of which extends into the Painted Desert, was declared a national monument in 1906 and a national park in 1962.

Он приземляется в длинной галерее, простирающейся на 200 ярдов к юго-юго-востоку и защищенной нависающей скалой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This lands in a long gallery extending over 200 yards south-south-east, and sheltered by the overhanging rock above.

Его длина простирается над восемью долинами и восемью холмами, и если взглянуть на его брюхо, то оно все постоянно в крови и воспалено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its length extends over eight valleys and eight hills, and if one look at its belly, it is all constantly bloody and inflamed.

От дна фотической зоны до самого дна моря простирается афотическая зона, область вечной тьмы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The bomb is a possible alternative to nuclear bunker busters.

Сколько квадратов простираются эти локусы, зависит от того, сколько ключевых локаций контролирует игрок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How many squares these loci extend depends on how many key locations the player controls.

Южная Атлантика развивалась неравномерно; скорее, она простиралась с юга на север.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The South Atlantic did not develop uniformly; rather, it rifted from south to north.

Южная граница хребта отмечена разломом, простирающимся от системы разломов Эль-Пилар в Венесуэле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The range's southern boundary is marked by a fault extending from the El Pilar Fault System in Venezuela.

Это было разрешено изобретением лифа кирасы, который функционирует как корсет, но простирается вниз до бедер и верхней части бедер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was allowed by the invention of the cuirass bodice which functions like a corset, but extends downwards to the hips and upper thighs.

Эти пятна имеют ширину 3-4 чешуи и простираются до третьего ряда чешуи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These blotches are 3-4 scales wide and extend down to the third scale row.

К 1760 году владения маратхов простирались на большую часть Индийского субконтинента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By 1760, the domain of the Marathas stretched across most of the Indian subcontinent.

Этот вид имеет один из самых длинных сезонов среди всех евразийских бабочек, простирающийся от ранней весны до поздней осени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The species has one of the longest seasons of any Eurasian butterfly, extending from early spring to late autumn.

В 1874 году он купил здесь 2259 акров земли, простиравшейся от Старого города тысяча дубов до современного Ньюбери-парка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He bought 2,259 acres of land here in 1874, land which stretched from Old Town Thousand Oaks and into today's Newbury Park.

С востока на Запад лес простирался примерно на пять миль, от Аскерна на востоке до Бадсуорта на Западе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From east to west the forest extended about five miles, from Askern on the east to Badsworth in the west.

Один из дворцов Адуда Аль-Даулы простирался почти на три мили и состоял из 360 комнат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of Adud al-Dawla's palaces stretched out for nearly three miles and consisted of 360 rooms.

Над их кругом возник ореол, сияющий очень ярко и простирающийся вширь, как будто это был какой-то город.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Above their circle a halo appeared, shining very brightly, extending in its breadth as if it were some kind of city.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «простирать руки». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «простирать руки» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: простирать, руки . Также, к фразе «простирать руки» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information