Просчитываю - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Я ничего не просчитывала, ничего не планировала. |
There's nothing calculated, nothing planned |
И как в шахматах, ты просчитываешь каждый ход в своей голове. |
And like in a game of chess, you've played every move in your head. |
Джекилл просчитывает каждый шаг. |
Every move Jekyll makes is calculated. |
Слушай... Ты так успешна, потому что просчитываешь каждый чих. |
Look, one of the things that makes you so successful is that you're able to see every hiccup. |
Какие-то очень большие и очень грамотные группы просчитывали шансы, что лаборатории превратились в фабрику смерти. |
Some very large, very competent groups were reworking the odds that the labs had been converted to factory-of-death mode. |
Я просчитываю бесконечные переменные хаоса, которые могут возникнуть во время работы, потому что люблю быть на шаг впереди. |
I CONSIDER THE INFINITE VARIABLES OF CHAOS THAT CAN OCCUR DURING A WORKING DAY, BECAUSE I LIKE TO BE ONE STEP AHEAD. |
Никто не просчитывал шуз из 6 колод. |
No one beats a six-deck shoe. |
Я не из тех кто просчитывает все наперед. |
I never intended for anyone to take it that far. |
я в голове просчитывал, _куда_ он их ведет и _что_ он будет делать. |
I could calculate in my head where he was going and... what he was going to do. |
Эй, я всё просчитывал, понятно? |
Hey, I been crunching numbers, all right? |
Начинающий шахматист рад, если способен просчитывать игру на четыре или пять ходов вперед. |
A beginning player is doing well if he can see four or five moves into the game. |
Так что мне приходится просчитывать на пять. |
So I have to think five. |
Мы просчитываем риски и пересматриваем уязвимые дела, с которыми работала оперативник Уолкер, Джоан. Это стандартная процедура в случае поимки любого оперативника. |
We're conducting a risks and vulnerabilities inventory for operative Walker, Joan, same as we do for every captured operative. |
Я просто просчитываю риск. |
I'm just calculating risk. |
Марк просчитывает крепость наших уз, пытается нащупать слабые места. |
Marcus is reading the strength of our ties to each other, looking for weak points. |
Look, he's out there now, wondering what our next move will be. |
|
Думаю, нам надо просчитывать наши ходы заранее, господин Президент. |
I think we need to get ahead of this one, Mr. President. |
I'm just thinking ahead. |
|
Как и требует теория игр, он просчитывает свои возможные ходы и ходы противника. |
Like a game theorist, he looks at his possible moves and the moves of his opponents. |
Скорее всего, решил инспектор Нил, она лихорадочно что-то просчитывает. |
There was, Inspector Neele thought, a very definite effect of calculation. |
В отличие от него, Уилкинс был очень застенчивым и медленно просчитывал слова, избегая смотреть кому-либо прямо в глаза. |
In stark contrast, Wilkins was very shy, and slowly calculating in speech while he avoided looking anyone directly in the eye. |
Наверное, Ливен прав, говоря о том, что у Путина нет желания нападать на прибалтийские страны и на Польшу — ведь он всегда просчитывает риски. |
Lieven is probably right that Putin has no desire to invade the Baltic States or Poland; the risks he takes are calculated. |
Директор помолчал, словно просчитывая в уме возможные варианты. |
He paused as if calculating the options. |
Я просчитывала варианты, Бренна, у нас |
I was weighing my options. Brenna, we just |
I'd freak out if you calculated all your feelings. |
|
Джанет выбрали на остров идолов; Роб и Сандра предложили ей сыграть в игру, чтобы проверить ее способность просчитывать риск. |
Janet was selected for Island of the Idols; Rob and Sandra's challenge to her was to play a game to test her ability of calculated risk. |
I do the math and I don't gamble. |
|
Обычные математики просчитывают возможности, то есть течение определённого набора ситуаций. |
Normal mathematicians run probabilities, the odds of a given set of facts taking place. |
Ты когда-нибудь перестанёшь просчитывать всё? |
Do you never stop calculating? |
Я понимаю конфиденциальность, но мне нужно знать как просчитывать Проект К. |
I understand the confidentiality, but I need to know how to bill Project K. |
Ну не знаю. но обычно они все просчитывают. |
I don't know about that. The brothers can be violent, but they're usually calculating about it. |
Другая команда строила планы, разрабатывала стратегии... и просчитывала следующие шаги. |
The other team was drawing up plays, planning their strategies, and plotting their next moves. |
Что бы Брессон ни делал, он всё просчитывал до мельчайших деталей. |
Every thing Bresson does is calculated down to the tiniest detail |
До этого Зайченко механически просчитывал в уме действия в аварийной ситуации. |
Until then Zaychenko had been mechanically ticking through an emergency mental checklist. |
Таблицы, в которых содержатся только переменные, взятые из регистров, просчитываются по регистрам. |
Tables that contain register variables only are counted from the registers. |
И мы должны должны быть очень внимательны и бдительны, когда просчитываем, каким образом то, что мы делаем, может нечаянно помешать этим животным выполнить важнейшие задачи их жизни. |
And we need to be very attentive and vigilant to thinking about where things that we do may unintentionally prevent them from being able to achieve their important activities. |
24 прыжка планировать, мы превысили наш максимум... просчитывая прыжок каждые 33 минуты. |
Twenty-four jumps to plot, we're breaking our humps... calculating one jump every 33 minutes. |
They train me to read people. |
|
Мой отец все расходы просчитывает. |
My dad budgets for everything. |
Опытный игрок в сянци часто должен был просчитывать несколько шагов или даже десятки шагов вперед для принудительной последовательности. |
A skilled xiangqi player would often have to calculate several steps, or even tens of steps ahead for a forced sequence. |
Они просчитывают все, чтобы избежать подозрений. |
They calculate everything to avoid suspicion. |
Из-за наших байков, на джипе низкий клиренс, поэтому нам приходится просчитывать пути проезда. |
We got little clearance vans with our bikes in them, so we had to figure out a way to get the bikes on the land cruisers. |
Периодически я начинаю переживать, как в самом деле измерить влияние искусства так, как это делается в медицине и технологиях, где мы можем видеть результаты и просчитывать их. |
Once in a while I start to worry how to actually measure the impact from the art like we do with medicine or technology, where we can see the results and calculate it. |
Вы знаете, Стью умеет просчитывать и не боится принимать трудные решения. |
You know, Stu's someone who's not afraid to crunch the numbers and make the tough decisions. |
Is everything always 10 steps ahead of the game with you? |
|
Я продумывал возможное происхождение жизненных форм и галактик, просчитывал вторую космическую скорость, окна запуска, необходимые объемы топлива, и ждал. |
I worked out the possible provenance, the life form and galaxy, planetary escape velocities, launch windows, necessary fuel capacities, and then, I waited. |
Когда-нибудь просчитывали в уме, где бы вы могли оказаться на данном этапе вашей жизни? |
Did you ever game out where you would be at this point in your life? |
Но поймите, что это, не азартная игра. Это просчитываемый риск. |
But you need to understand it is not a gamble, it is a calculated risk. |
Мозг Сильвестера просчитывает все вероятности, то есть развитие практически любого потенциально возможного хода событий. |
Sylvester's mind runs all potentialities, the odds of almost any possible scenario taking place. |
Чико - рационалист, эгоист, постоянно всё просчитывающий, - это эго. |
Chico, the rational guy, egotistic, calculating all the time, is ego. |
Как так получается, что дети могут это просчитывать? |
How could it be that children are doing statistics? |
Просчитывается все- расстояние до цели, минута дуги, и... снос ветром. |
You factor in all the conditions, like range to target, minute of arc, and... windage. |
Но сначала выяснил, где делаются реальные дела, где ребята, у которых есть план, которые просчитывают, а не просто угадывают. |
I bet, but first I figured out where the sharp action was, where the guys who had a plan were, guys who grinded, take the guesswork out of it. |