Процесс разворачиваясь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
процесс принятия поправки - amendment process
процесс преобразования - conversion process
восстановительный процесс - recovery process
процесс пенной флотации - froth flotation process
процесс каталитической обработки - catalytic treating process
процесс гидравлической добычи металла - hydraulic metals mining process
процесс удаления - delete procedure
Весь процесс закупок - entire procurement process
как работает процесс - how does the process work
процесс гидравлической добычи каменного угля - hydraulic hard coal mining process
Синонимы к процесс: процесс, способ, ход, ход развития, течение, движение, операция, работа, эксплуатация, управление
Значение процесс: Ход, развитие какого-н. явления, последовательная смена состояний в развитии чего-н..
При этом процесс разворачивания движения осуществляется с минимальным фрикционным воздействием, что означает, что солнечные батареи испытываются в условиях, близких к реальности. |
In doing so, the unfolding movement process is carried out with a minimum friction impact which means that the solar panels are tested at close to reality. |
Разрешение получателей — это процесс, в ходе которого сервер Exchange Server разворачивает и разрешает всех получателей сообщения. |
Recipient resolution is when the Exchange server expands and resolves all recipients in a message. |
Слова Путина стали очередным признаком разворачивающейся сейчас между Россией, Китаем и США гонки, которая направлена на укрепление военной мощи с помощью искусственного интеллекта. |
Putin’s advice is the latest sign of an intensifying race among Russia, China, and the US to accumulate military power based on artificial intelligence. |
When you put on a top like that, what's your thought process? |
|
Доктор Ковакс разрабатывал сверхсекретный процесс |
Dr. Kovacs has been developing a top-secret process |
Она убеждена в том, что процесс МРФ позволит ЮНФПА стать более эффективной организацией и укрепить такие направления деятельности, как управление и разработка программ. |
It was convinced that the MYFF process would enable UNFPA to become a more effective organization, strengthening both management and programming. |
Это долгий процесс, и он не может быть завершен в одночасье. |
It is a long process that cannot be finished at one stroke. |
Помимо этого, сохраняется запрет на ввоз большинства строительных материалов, запасных частей и других промышленных товаров, а это замедляет процесс реконструкции и восстановления. |
In addition, construction materials, spare parts and other industrial goods remain, for the most part, banned, thereby impeding reconstruction and recovery. |
Мы обеспокоены сообщениями, из которых следует, что процесс вывода израильских сил может затянуться. |
We are concerned by reports that suggest that the process of the withdrawal of Israeli forces may be delayed. |
Этот процесс занимает продолжительное время и, вероятно, нуждается в реформировании. |
That process took a long time and might need to be reformed. |
Когда вся строка заполняется, процесс хранения продолжается с первого байта строки, независимо от наличия разрыва в том или ином элементе данных. |
When the string is full, storing continues at the first byte of the string independently of a break being inside a data element. |
Процесс осуществления стандартов потребует постоянных и решительных усилий, которые должны осуществляться во время процесса определения будущего статуса Косово и даже после его завершения. |
The standards process will require constant and determined efforts, stretching into and beyond the process of defining Kosovo's future status. |
Каждая семья традиционно подчинялась главе, однако с течением времени стал происходить процесс перехода к демократической семье, в центре которой находились супружеская пара и дети. |
It centred around the traditional head of the family. Eventually there was a switch to the democratic family system centring around the couple and children. |
Есть внушающая доверие информация о том, что контрабандистам платят, чтобы они разворачивали свои суда в обратном направлении. |
There are reliable accounts of smugglers being paid to turn their boats around. |
Однако российский президент Владимир Путин в этом году недвусмысленно указал на то, что Москва будет агрессивно выступать против тех стран, которые покупают российский газ, а затем разворачивают его в сторону Украины. |
But Russian President Vladimir Putin made clear earlier this year that Moscow would aggressively go after countries that buy Russian gas and then turn around and ship it to Ukraine. |
А потом события начали разворачиваться чересчур стремительно. |
Now things were unraveling fast. |
A little bit of alum... to speed up the settling process. |
|
Больше всего меня раздражает, что мы начинаем разворачивать корабль назад. |
What frustrates me more than anything is we were starting to turn the ship. |
Если продолжить процесс, то я могу перенести ваше сознание внутрь андроида. |
By continuing the process, I could have transferred you, your very consciousness, into that android. |
Весь процесс занимает совсем немного времени и позволяет доказать истинное происхождение работы. |
It's an almost instantaneous process and will reveal the true nature of the artwork. |
Она обратилась к Язрику для лечения, пирожные будущего, и начинается медленный процесс восстановления памяти, пока в конце концов её не убили и похоронили в кусочках апельсина. |
She's brought to Yazrick for treatment at the fortune cookies and begins the slow process of recovering her memory until she is finally murdered and buried at the orange slices. |
Разворачивайся и возвращайся домой. |
Well, turn around and come home. |
Лидия говорит, они так взволнованы, что хотят ускорить процесс. |
Lydia says they're so excited that they want to fast track this. |
We see trouble, we turn around and walk the other way. |
|
Потом он подходил, брал ее и разворачивал. |
Then he would go and take it up and open it. |
Разворачивайте лошадей и проваливайте. |
Turn your horses around and get going. |
Суд - это детальный, непредсказуемый процесс. |
A criminal trial is a detailed, unpredictable process. |
Так что лучше разворачивайтесь и возвращайтесь туда, откуда приехали. |
So turn around and go back on the road you came. |
Данный процесс - просто проверка безопасности. |
This process is simply a security check. |
Весь этот процесс тянулся долго - наверно, уже не одну неделю, - а перерывы между беседами бывали иногда в несколько дней, а иногда час-другой. |
The whole process seemed to stretch out over a long, indefinite time-weeks, possibly-and the intervals between the sessions might sometimes have been days, sometimes only an hour or two. |
Я усовершенствовал процесс. |
I refined the process. |
Существует много типов антибиотиков, и каждый класс ингибирует процесс, который отличается в патогене от того, что находится в организме хозяина. |
There are many types of antibiotics and each class inhibits a process that is different in the pathogen from that found in the host. |
Процесс занял два с половиной месяца с тиражом 150 экземпляров. |
The process took two and a half months with a production run of 150 copies. |
После того, как трубка была заполнена расплавленным свинцом и он затвердел, затем начался процесс медленного сгибания серебра в форме браслета. |
After the pipe has been filled with molten lead and it solidifies, then began the process of slowly bending the silver into the shape of a bracelet. |
Процесс для этих машин начинают с плавки металла в отдельной печи. |
The process for these machines start with melting the metal in a separate furnace. |
Другое исследование показало, что процесс проявления доброты развивает у детей просоциальные навыки, что положительно сказывается на их привязанностях и взаимоотношениях. |
Another study found that the process of being kind develops pro-social skills in children, which positively effects their attachments and relationships. |
Однако этот процесс может быть довольно запутанным и чреватым неопределенностью и подозрительностью. |
However, this process can be quite convoluted and fraught with uncertainty and suspicion. |
Когда повреждение увеличивается и хондральный дефект достигает субхондральной кости, кровоснабжение в кости начинает процесс заживления в дефекте. |
When the damage increases and the chondral defect reaches the subchondral bone, the blood supply in the bone starts a healing process in the defect. |
Он утверждает, что естественный процесс протекает только в одном смысле и необратим. |
It asserts that a natural process runs only in one sense, and is not reversible. |
Действие Les Travailleurs de la Mer разворачивается сразу после Наполеоновских войн и касается последствий промышленной революции на острове. |
Les Travailleurs de la Mer is set just after the Napoleonic Wars and deals with the impact of the Industrial Revolution upon the island. |
Процесс краудсорсинга позволяет предпринимателям получить доступ к широкому кругу инвесторов, которые могут принимать различные доли участия в проекте. |
The crowdsourcing process allows entrepreneurs to access to a wide range of investors who can take different stakes in the project. |
В фильмах Аранды женщина является главным героем и центром, вокруг которого разворачивается история. |
Aranda's films feature a woman as the protagonist and the center around which the story turns. |
Денатурирующие гели запускаются в условиях, которые нарушают естественную структуру аналита, заставляя его разворачиваться в линейную цепь. |
Denaturing gels are run under conditions that disrupt the natural structure of the analyte, causing it to unfold into a linear chain. |
Действие романов Галактическая Империя разворачивается в более ранней истории той же вымышленной вселенной, что и серия основание. |
The Galactic Empire novels are set in earlier history of the same fictional universe as the Foundation series. |
] следует внедрить процесс сертификации для регулярного тестирования продуктов животного происхождения на концентрацию СОЗ. |
] a certification process should be in place to routinely test animal products for POP concentrations. |
Доноры, как правило, должны дать согласие на этот процесс, и это требование означает, что несовершеннолетние не могут делать пожертвования без разрешения родителей или опекунов. |
Donors are typically required to give consent for the process and this requirement means minors cannot donate without permission from a parent or guardian. |
Сюжетная линия разворачивается в альтернативной реальности, известной как Земля-11326. |
The storyline is set in an alternate reality known as Earth-11326. |
Этот процесс включает в себя намотку нитей под напряжением на вращающуюся оправку. |
This process involves winding filaments under tension over a rotating mandrel. |
В 2017 году был опубликован сатирический роман Золотой дом, действие которого разворачивается в современной Америке. |
In 2017 The Golden House, a satirical novel set in contemporary America, was published. |
Откликнувшись на свой собственный зов и продолжая мужественно следовать за разворачивающимися последствиями, герой обнаруживает, что все силы бессознательного на его стороне. |
Having responded to his own call, and continuing to follow courageously as the consequences unfold, the hero finds all the forces of the unconscious at his side. |
Поскольку война - это такая мрачная тема, многие военные комедии разворачиваются в мирное время или во время войны, но вне зоны боевых действий. |
Because war is such a grim subject, many military comedies are set in peacetime or during wartime but away from battle zones. |
Действие романа разворачивается в начале 1980-х годов, в разгар Холодной войны. |
Set in the early 1980s, during the height of Cold War, the novel follows a series of parallel storylines. |
После этой битвы и событий, разворачивающихся в так называемом кровавом Саборе Крижевци, был также убит 171 член Боснийской знати. |
In the aftermath of this battle, and events unfolding in what is known as the Bloody Sabor of Križevci, 171 members of Bosnian nobility were also massacred. |
Центральное ядро продолжает стрелять до отделения ступени, после чего его ноги разворачиваются и приземляются обратно на Землю на беспилотном корабле. |
The center core continues to fire until stage separation, after which its legs deploy and land back on Earth on a drone ship. |
Действие этой истории разворачивается зимой 1840 года и следует за капитаном полиции, который расследует исчезновение молодой девушки из деревни. |
The story is set in the winter of 1840 and follows a police captain who investigates the disappearance of a young girl from a village. |
The Long Dark-это игра на выживание, действие которой разворачивается в открытом мире и в которую играют от первого лица. |
The Long Dark is a survival game set in an open world environment and played from a first-person perspective. |
Игра представляет собой стратегическую игру в реальном времени, действие которой разворачивается в ближайшем будущем,и ее геймплей похож на серию Command & Conquer. |
The game is a real-time strategy game set in the near future, and its gameplay is similar to the Command & Conquer series. |
Уайлдер начал писать умнее брата Шерлока Холмса в то время, как производство разворачивалось вокруг молодого Франкенштейна. |
Wilder began writing Sherlock Holmes' Smarter Brother as production was wrapping on Young Frankenstein. |
Когда у обеих сторон были лошади, сражения разворачивались на силе и стратегии их конных всадников, или кавалерии. |
When both sides had horses, battles turned on the strength and strategy of their mounted horsemen, or cavalry. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «процесс разворачиваясь».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «процесс разворачиваясь» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: процесс, разворачиваясь . Также, к фразе «процесс разворачиваясь» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.