Пышные приёмы - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: lush, riotous, luxuriant, voluptuous, sumptuous, opulent, grand, gingerbread, pompous, flamboyant
пышный наряд - finery
пышный рост - luxuriant growth
пышный букет - magnificent bouquet
пышный бюст - magnificent bust
пышный парик - gingerbread wig
пышный пир - magnificent feast
пышный титул - splendid title
пышный хвост - bushy tail
пышный хлеб - lush bread
пышный цветок - beautiful flower
Синонимы к пышный: красивый, помпезный, нарядный, роскошный, шикарный, щегольской, разукрашенный, жирный, напыщенный, толстотелый
Значение пышный: Лёгкий, как бы взбитый.
акт приёма-передачи - delivery-acceptance certificate
мочка в два приема - double retting
узел приёма газа - gas intake unit
внесение хмеля в три приема - three-stage hopping
Центр приема отправлений UPS - UPS drop-off location
определение центра приема отправлений UPS - UPS drop-off locator
подтверждение приема с повторной передачей - positive acknowledgment and retransmission
акт приема-сдачи газа - gas delivery and acceptance act
подъездной путь приёма - reception siding
ковш для приема плавки - tapping ladle
Синонимы к приёма: поступление, зачисления, принятие, въезд, получение, приемки, вступление, вечеринка, признание, записи
Во время предвыборной кампании всегда используют грязные приемы. |
It'll be dirty tricks, because of the campaign. |
Сложные строительные приемы, такие как столярное дело, начались еще в раннединастический период Древнего Египта. |
Complex construction techniques such as joinery began in the early dynastic period of ancient Egypt. |
Это поставило перед художниками задачу-найти новые формы и приемы с использованием разрешенных материалов. |
This set the task for artists – to find new forms and techniques with the use of allowed materials. |
Поэтому он полагается на целый ряд приемов, чтобы не дать аудитории понять, какие приемы он использовал. |
He therefore relies on an array of techniques to prevent audiences from deducing the techniques he has used. |
Есть хорошо разработанные устные приемы, которые много могут применить против одного. |
There are well-developed verbal techniques for many to use against one. |
Ты ведь не будешь испытывать на мне приёмы одинокой белой девушки? |
You're not gonna go all Single Very White Female on me, are you? |
Мы не согласны с тем, чтобы подобные приемы использовались сейчас и ставили под угрозу долгосрочные цели международного сообщества в области нераспространения. |
We do not accept that this should now be used to compromise the long-standing non-proliferation objectives of the international community. |
Они были одеты в величественно ниспадавшие одежды, богато украшенное драгоценными металлами и камнями. Их пышные волосы были чудного золотистого и бронзово-красного оттенка. |
They were clad in graceful, flowing robes, highly ornamented with metal and jewels, and their luxuriant hair was of a beautiful golden and reddish bronze. |
Женщина лежала на ложе. Её длинные и пышные волосы были разбросаны на листьях. |
The woman is lying parrot, his long luxuriant hair based on the sheets. |
Приемы пищи - лучшее время, чтобы наладить контакт со своими детьми, так ведь? |
Meals are supposed to be the best time to bond with your kids, right? |
Степка-балбес называл такие торжественные приемы - архиерейским служением, мать -архиерейшею, а девок Польку и Юльку -архиерейшиными жезлоносицами. |
Simple Simon called such solemn receptions high mass, herself a bishop, and the maids, Polka and Yulka, mace-bearers. |
По обеим сторонам тропинки рядами выстроились пышные бархатные примулы. |
There were two rows of auriculas by the path, very velvety and rich. |
Coups only work in underdeveloped countries. |
|
И только три подушки поражали своей роскошью пышные, из легчайшего пуха. |
The only trace of luxury in the room were three pillows all made of the best soft and billowy down. |
Предупреждаю, мерзавец, я учился выезду в Королевской Академии и знаю батальные приёмы дворцовой гвардии. |
I warn you, scoundrel I was trained to ride at the King's Academy and schooled in weaponry by the palace guard. |
Люди из финансовых кругов, конечно, понимают все эти приемы конкурирующих противников. |
Financial men everywhere naturally understand and discount that sort of opposition. |
Руки у меня тонкие и нежные, глаза синие, совсем синие, глубокие; а волосы - каштановые с золотистым оттенком, густые и пышные. |
My hands are long and thin and delicate; my eyes are a dark, deep blue; my hair is a brown, rusty red, thick and sleepy. |
Его манеры, думала она, исполнены удивительного достоинства, а пышные седые волосы и глубоко посаженные глаза придают ему сходство с портретами Локка. |
His manners, she thought, were very dignified; the set of his iron-gray hair and his deep eye-sockets made him resemble the portrait of Locke. |
Тогда можете идти, все приемы у меня расписаны. - Легкая улыбка пробежала по его губам. |
Then you might as well go, she said. I see no one except by appointment. A faint smile tugged at his lips. |
Если физические приёмы военных действий провалились, перейдём к психологическим. |
If physical warfare is ineffective, turn to psychological warfare. |
И как они были непохожи на тех, кого она знала в Атланте, и как стремились потанцевать с нею, какие пышные комплименты ей отпускали, точно она все еще была юной красоткой. |
And how different from Atlanta men-and how they fought to dance with her, and paid her the most extravagant compliments as though she were a young belle. |
Нет никаких признаков на обычные приемы тигра убивать жертву: укус в горло или удушение |
There are no indications of a traditional tiger throat bite or strangle hold. |
Вечера стали прохладными. В витринах красовались пышные связки серебристых чернобурок и теплые зимние шубки. |
It was already cool in the evenings, and here were displayed thick bundles of silver fox and warm coats for the winter. |
Она просто плачет уже немножечко, и мне стало интересно, есть ли у тебя какие-то приемы, чтобы уложить ее. |
She's just been crying for a little while, and I was wondering if you had any tricks to get her to sleep. |
Если хочешь на выезды, я могу показать тебе приёмы, но только потому что ты хочешь, а не потому, что скучаешь по ней, ладно? |
If you want to be out here, I can show you the ropes, but do it because you want to, not because you miss her, okay? |
пышные зеленые долины, заросшие полевыми цветами, словно внезапно наступила весна; |
Lush green valleys covered in wildflowers that spring up overnight. |
Хозяин ее постарел, как и весь мир; окладистая рыжая борода и пышные усы поседели и поблекли. |
Mr. Mead was somewhat older, like the rest of the world, and his red beard, which he now wore with a moustache, and long and full, was partly blanched and discoloured. |
Я также клянусь защищать наш славный город от захватчиков с севера и запада, и я буду использовать только основные приёмы традиционной Бразильской джиу-джитсу. |
I also vow to protect our fine city from invaders to the north and the west, and I will only use the fundamentals of traditional Brazilian jiu-jitsu. |
А теперь, - продолжал мистер Фостер, - я хотел бы показать вам кое-какие весьма интересные приемы формовки интеллектуалов альфа-плюс. |
And now, Mr. Foster went on, I'd like to show you some very interesting conditioning for Alpha Plus Intellectuals. |
Фуане сел и принялся объяснять технические приемы. |
Foinet sat down and went into technical details. |
Том, большой, рыжий, уже успевший отрастить красивые пышные усы, сидел за кухонным столом, и рукава его рубашки, как того требовало хорошее воспитание, были не закатаны, а спущены. |
And Tom, big and red, already cultivating a fine flowing mustache, sat at the kitchen table with his sleeves rolled down as he had been mannered. |
Элси, ты должна постараться приходить на приёмы. |
Elsie, you really must try and keep these appointments. |
Напомни мне прекратить показывать тебе мои приемы. |
Remind me to stop teaching you my tricks. |
А какие приемы могли бы они устраивать, если бы не прошлое ее матери! |
What functions could not be held if only her mother's past were not charged against her! |
Но я не знал, что в другом отделении нашей клиники, на другом этаже, в регистрации работала сотрудница, у которой сложились тёплые отношения с моим пациентом, пока он приходил на приёмы. |
But I didn't know that in another part of our clinic, on a different floor, there was a registration clerk who had developed a very special relationship with my patient every time he came in for an appointment. |
To give parties and never count the cost! |
|
Отсеивая неудачные приёмы на маленьких рынках вроде Кливленда. |
By weeding out the bad plays in smaller markets like Cleveland. |
Однако для того, чтобы обеспечить равномерное давление газа даже при наличии лишь некоторых сопел, производители аэростатических подшипников применяют конструктивные приемы. |
However, in order to allow a uniform gas pressure even with only some nozzles, aerostatic bearing manufacturers take constructive techniques. |
Т-это тот, кто объясняет советы, приемы, советы и тривии о баскетболе. |
T is the one who explains tips, techniques, tips and trivias about basketball. |
В аналогичной форме учащиеся изучают все предметы, приемы и навыки в этих школах. |
In a similar form students learn all the subjects, techniques and skills in these schools. |
Многие называют эти методологические приемы паттернами - по аналогии с паттернами проектирования в архитектуре и программном обеспечении. |
Many refer to these methodological techniques as 'patterns' - by analogy with design patterns in architecture and software. |
Литературные приемы включают в себя определенные элементы внутри произведения, которые делают его эффективным. |
Literary devices involves specific elements within the work that make it effective. |
Гроссмейстер Флэш тщательно изучил стили и приемы более ранних ди-джеев, в частности Пита Джонса, Кула Херка и гроссмейстера Флауэрса. |
Grandmaster Flash carefully studied the styles and techniques of earlier DJs, particularly Pete Jones, Kool Herc, and Grandmaster Flowers. |
Актеры рассказывают о себе и наградах, с юмором ссылаясь на общие фразы и приемы, которые они используют при озвучивании трейлеров фильмов. |
The actors talk about themselves and the awards, making humorous references to common phrases and techniques they use when voicing movie trailers. |
Комики обычно включают стилистические и комедийные приемы, такие как тропы, идиомы, стоп-согласные и игра слов. |
Comedians will normally include stylistic and comedic devices, such as tropes, idioms, stop consonants, and wordplay. |
Готовятся пышные пиры онам Садья. |
Sumptuous Onam Sadya feasts are prepared. |
Он начал воспроизводить свои внутренние приемы на наружных стенах в основном в Лондоне, Париже, Нью-Йорке и Берлине. |
He began to reproduce his indoor techniques on the outdoor walls mostly in London, Paris, New York and Berlin. |
Разнообразные рунические надписи предполагают неформальные импровизационные приемы. |
Diverse runic inscriptions suggest informal impromptu methods. |
На острове есть пышные горные тропические леса, и он является домом для многих редких видов растений, животных и птиц. |
The island has lush mountainous rainforests, and it is the home of many rare plants, animals, and bird species. |
Низкоуглеводная диета и / или частые небольшие приемы пищи-это первое лечение этого состояния. |
Low-carbohydrate diet and/or frequent small meals is the first treatment of this condition. |
Пышные речные днища, прилегающие к океану, предназначены для производства богатых, высококачественных молочных продуктов. |
The lush river bottoms adjacent to the ocean are for producing rich, high-quality dairy products. |
Обязательно ли есть пышные блины, охлажденное печенье или обеденное мясо, которое не превращается в обувную кожу? |
Is it necessary to have fluffy pancakes, refrigerated biscuits or lunchmeat that doesn't turn into shoe leather? |
Он причудлив и юмористичен по тону и использует некоторые приемы бессмысленной литературы. |
It is whimsical and humorous in tone and employs some of the techniques of nonsense literature. |
В качестве экспериментальной формы театра многие драматурги театра абсурда используют приемы, заимствованные у более ранних новаторов. |
As an experimental form of theatre, many Theatre of the Absurd playwrights employ techniques borrowed from earlier innovators. |
When he died he received a magnificent public funeral. |
|
Он должен был стать местом для гладиаторов со всего мира, чтобы практиковать боевые приемы, такие как обучение для venatio. |
It was meant to be a place for gladiators from around the world to practice fighting techniques, such as training for venatio. |
Современные технологии придают искусственному меху такие же качества и приемы, как и настоящему меху. |
Today's technology gives faux fur the qualities and techniques as real fur. |
These techniques, methods, and tricks are the followings, ... |
|
Под покровительством Великих Моголов индийские ремесленники переняли персидские приемы и узоры. |
Explanations in rabbinical literature vary concerning cessation of the practice. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «пышные приёмы».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «пышные приёмы» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: пышные, приёмы . Также, к фразе «пышные приёмы» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.