Разбирать на части - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Разбирать на части - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
disassemble
Translate
разбирать на части -

глагол
take apartразбирать на части, разбивать в пух и прах
disassembleдемонтировать, разбирать на части
knock downломать, сбивать с ног, сносить, разрушать, опрокидывать, разбирать на части
disjointвывихнуть, разделять, разбирать на части, разнимать, расчленять
take to piecesразбирать на части
- разбирать

глагол: make out, dismantle, take down, pull down, analyze, break down, sort, sort out, handle, decipher

- на [частица]

предлог: on, to, at, in, for, by, into, per, over, upon

- части [имя существительное]

имя существительное: detail


непересекающийся, вывихнуть, разделять, разнимать, расчленять


Таки придётся разбирать его на части.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll take him apart and dissect him.

Не стесняйтесь разбирать это на части/обсуждать детали, но вот общее предложение, основанное на обсуждении выше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Feel free to pull this apart/debate the details, but here is a general proposal based on the discussion above.

Джордж Пеппард-небрежный и, по большей части, сдержанный гражданин, который, похоже, больше любит наблюдать, чем участвовать в разбирательстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

George Peppard is casual and, for the most part, a subdued citizen who seems to like observing better than participating in the proceedings.

Когда две части сцеплены, они должны плотно прилегать, но легко разбираться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When two pieces are engaged they must fit firmly, yet be easily disassembled.

На протяжении большей части истории не существовало никаких официальных или формальных процедур для такого разбирательства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For most of history, there were no official or formal procedures for such proceedings.

Не воображайте, что вы можете разбирать его на части и улучшать по своему разумению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Man is as God made him: don't be so sure that you can take him to pieces and improve him.

Вам доводилось разбирать дифференциальный барабан на части при помощи обычного консервного ножа?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Have you taken a differential drum apart with a tin opener?

Но я не мог ему уделять много времени, так как помогал механику разбирать на части протекающие цилиндры, выпрямлять согнутый шатун, производить ремонт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I had not much time to give him, because I was helping the engine-driver to take to pieces the leaky cylinders, to straighten a bent connecting-rod, and in other such matters.

Я вскочил и принялся без шума разбирать аппарат, рассовывая отдельные части его по разным углам, чтобы невозможно было догадаться об его устройстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I sprang to my feet and as noiselessly as possible began to detach the connections of my apparatus, and to distribute it about the room, so as to destroy the suggestions of its arrangement.

Мы делаем гипсовый слепок с моей лучшей части тела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're making a plaster cast of my most valued member.

Радио снова ожило, и диспетчер передвинул круглый магнит из одной части карты в другую.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was a short burst of squawking and the dispatcher moved a round magnet from one part of the map to another.

Эта стоянка аэрокаров находилась в намного менее привлекательной части города.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This parking garage was in a much less desirable part of town.

В этой части города перед тобой как будто развернута историческая экспозиция.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was so much powerful history on display in this part of the city.

Заработная плата состоит из основной части, части платы за производительность труда и дополнительных выплат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wages are composed of basic pay, part of pay for productivity and supplements.

Китайское законодательство разрешает посещение задержанного или обвиняемого членами его семьи и доктором на самом раннем этапе разбирательства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chinese law allows a detained or arraigned person to receive visits from family members and a doctor at the earliest stage of legal proceedings.

Результатом эффективных операций по борьбе с мятежниками на основе сбора разведданных стало сокращение масштабов деятельности на большей части территории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Effective, intelligence-driven counter-insurgency operations resulted in reduced activity throughout most of the region.

И когда мы соберём его части обратно, он будет сильнее, чем изначально.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And when we put these pieces back together, they'll be stronger than the original.

Между прочим, здесь все пытаются превзойти друг друга по части эксцентрики. Вот, например, Томми Уокер, председатель совета директоров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each person we met seemed more eccentric than the last, like Tommy Walker, the chairman.

По меньшей мере одна треть общей длины или половина защищенной оболочкой части должна быть белой или белой с зеленоватым оттенком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The white to greenish white part of the leeks must represent at least one-third of the total length or half of the sheathed part.

С 2005 года правительство сотрудничает со Службой консультантов по вопросам кредитования и возврата кредитов в части предоставления консультационных услуг нуждающимся лицам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The government has collaborated with the Credit Counseling and Recovery Service to provide counseling service to those in need since 2005.

Ряд заявителей претензий третьей части девятнадцатой партии испрашивают компенсацию расходов на подготовку претензий, которые они понесли, либо оговаривая их конкретную сумму, либо без указания таковой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A number of claimants in part three of the nineteenth instalment seek claims preparation costs incurred by them, either for a specific or an unspecified amount.

В списке контактов в нижней части страницы найдите человека, которому необходимо отправить сообщение, и наведите курсор на сведения о нём. Нажмите на ссылку Отправить сообщение, которая появится под именем человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Find the person you want to message from the connections list and click Message next to their name.

Это, вероятно, подтвердит комментарии в отчете инфляции в прошлый четверг, что инфляция может упасть ниже нуля в ближайшие месяцы и останется близкой к нулю на протяжении большей части 2015 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is likely to confirm the comments in last Thursday’s inflation report that inflation may drop below zero in the coming months and remain close to zero for much of 2015.

И это означает, что если вы поставите отметку на одном из них и затем удалите список кандидатов, то я не смогу определить по оставшейся части за кого вы голосовали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And that means, if you mark your choices on one of them and then remove the candidate list, I won't be able to tell from the bit remaining what your vote is for.

У другой части есть последовательность, которая может вырастить электродный материал для батарейки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The other part of the virus has a sequence that can grow an electrode material for a battery.

Как только ловушка освободилась, раздался резкий звуковой сигнал, и в нижней части сферы загорелся крошечный экран.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the trap came free, there was a sharp beep, and a small LED display activated near the base of the trap.

Пол по большей части увлекается игрушками и гаджетами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Paul's more into toys and gadgets.

Вместо этого густая толпа запрудила весь тротуар, так что её обходили по проезжей части.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instead, there was a dense crowd occupying the whole pavement, making passers-by step into the road to go round.

Итак, игла пронзает середину глаза отталкивая потускневшие линзы к задней части глазного яблока.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, the needle... pierces the middle of the eye... pushing the dimmed lens to the back of the eyeball.

По большей части служил в военной полиции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He spent the bulk of his service in the Military Police.

По большей части он был сердитым, едким сатириком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the most part he was an angry, bitter satirist.

Эта праздничная неделя будет жаркой во всей южной части страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This holiday week, it's gonna be a scorcher across the southland.

Устинья была суха и трезва до ехидства, но с этой рассудительностью сочетала фантазию, необузданную по части суеверий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ustinya was dry and sober to the point of venom, but with that rationality she combined an unbridled fantasy with regard to superstitions.

Для человека, умеющего в нем разбираться, герб -алгебра, герб - язык.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For him who understands how to decipher them, armorial bearings are algebra, armorial bearings have a tongue.

Перейдем к третьей части сделки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is time now to proceed to the last part of the speculation.

Все это основывается на мяче как о части имущества Дункана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All of this is predicated on the ball being a part of Duncan's estate.

Разделив эти деньги на две равные части и отложив на одно дело сорок фунтов, остальные сорок я решил во что бы то ни стало промотать до наступления ночи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This I divided into two equal parts; forty I reserved for a particular purpose; the remaining forty I was to dissipate before the night.

У нас в части комиссар такой был, Пашкин, он всегда говорил: образование ума не прибавляет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In our unit there was a commissar, Pashkin. He used to say, Education doesn't make you smarter.

Да, по этой части у меня претензий нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, I have no complaints in that department.

В самой нижней части фронтальной лобы вентромедиальной префротнально коры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The lowermost part of the frontal lobe in the ventromedial prefrontal cortex.

Ставлю на то, что те части, которые они получили, вероятно, самые простые для копирования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, and I bet the parts they did receive are probably the easiest ones to duplicate.

Потом старательно вывел под цифрами свою фамилию и номер части, оторвал листок и подал женщине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then he wrote his own name and the unit carefully beneath. He tore off the sheet and gave it to her.

2,5 сантиметровая опухоль в нижней части?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A 2.5 centimeter tumor in the lower pole?

По его словам, он для того здесь и находился, чтобы обеспечить беспристрастное разбирательство дела, ибо желает рассмотреть его с полной объективностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He explained that he was there to supervise the proceedings, as a sort of umpire, and he would take a scrupulously impartial view of the case.

Но в участке хоть есть свой аварийный генератор, потому что у остальной части города электричество пока будет с перебоями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, at least the precinct is on a backup generator, 'cause the rest of the city is gonna have intermittent power.

Вас, санитаров, мы избавили от большей части хозяйственных работ, чтобы вы следили за больными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We excuse you aides from most of your housekeeping duties to enable you to see to the patients.

Бета-блокатеры, курс которых он проходил, повышали возможность агрессивного поведения у части наблюдаемых пациентов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The beta blocker he's been taking ever since causes increased levels of violent behavior in a select amount of patients.

Ждем, когда в другой части планеты взойдет солнце, тогда у нас появится снимок водителя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just waiting for the sun to come up over there and we should have a clear shot of the driver.

Это семейный бизнес, и я клянусь перед богом, что оставлю его тому, кто заботится о моей семье, а не пытается разорвать ее на части.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is a family business, and I swear before God, I'm gonna leave it to somebody who cares about my family, not someone who's trying to tear it apart.

И выходит, а запачканные бумажки валяются на полу - для тех, кто захочет в них разбираться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And walks out and leaves those stained pieces of paper on the floor for whoever wants to sort through them. 12

Похоже, повреждения рёбер и верхней части тела вызваны не только велосипедом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It appears the trauma to the ribs and the upper body were not all caused by the bike.

Не стоит всё разбирать по кирпичикам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You don't have to pull everything apart.

Начнёте разбирать её по кускам, и кем я окажусь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You start picking this thing apart, and what am I left as?

Так что разбирайтесь, конечно, но нам нужно разбираться с чем-то другим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So crack down, certainly, but we need to crack down on something else.

Конечно, тогда вас придется держать под арестом до разбирательства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course, then they'd have to keep you in custody until the trial.

Вы, наверное, хотите напомнить своей гостье, прокурор, что это военное разбирательство, и она не имеет тут права голоса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You might want to remind your guest, counselor, that this is a military proceeding and she has no standing here.

4 сентября Догерти постановил в первой инстанции, что дело не подлежит судебному разбирательству; дело было немедленно обжаловано во внутреннюю палату суда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 4 September, Doherty ruled in the first instance that the matter was non-justiciable; the case was immediately appealed to the Inner House of the Court of Session.

Маори ухватились за возможность принять участие в этих судебных разбирательствах обеими руками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maori grasped the opportunity to take part in these legal proceedings with both hands.

Его решение было отменено, и дело было возвращено для дальнейшего разбирательства в соответствии с этим мнением; и оно было так предписано.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its judgment was reversed, and the cause remanded for further proceedings in conformity with this opinion; and it was so ordered.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «разбирать на части». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «разбирать на части» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: разбирать, на, части . Также, к фразе «разбирать на части» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information