Разводил - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Разводил - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
bred
Translate
разводил -


В коридорах что-то ковано гремело и стучало, и слышались офицерские выкрики - Студзинский сам разводил караулы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From along the corridors came the crash of hobnailed boots and an officer's words of command -Studzinsky himself was posting the sentries.

Разводил овец, разводил рогатый скот, еще много чего пробовал, - сказал он, - там, в Новом Свете, за много тысяч миль бурного моря.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've been a sheep-farmer, stock-breeder, other trades besides, away in the new world, said he; many a thousand mile of stormy water off from this.

Райт также разводил Голштинский скот и владел двумя цветочными магазинами в Оттаве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wright also raised Holstein cattle and owned two flower shops in Ottawa.

Когда он пел, мастерская признавала его своим владыкой; все тянулись к нему, следя за широкими взмахами его рук, он разводил руками, точно собираясь лететь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When he sang, the workshop acknowledged him as its master; they were all drawn to him, followed the brief movements of his hands; he spread his arms out as if he were about to fly.

Там кто-то разводил огонь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Somebody made a fire over there.

Вильгельм разводил ее короткоухих собак, используя чистокровных альпийских и нубийских оленей из стада голубой ленты Миссис К. Р. Джон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wilhelm bred her short-eared does using purebred Alpine and Nubian bucks from the Blue Ribbon herd of Mrs. C.R. John.

Внизу егерь разводил огонь, качал воду, хлопал задней дверью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Downstairs she heard him making the fire, pumping water, going out at the back door.

Господин Джефферсон разводил птиц, теперь и Вы будете!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Jefferson raised chickens. Now you do!

Воздух словно сгустился и побелел, пока он разводил костер и кипятил воду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The air about him thickened and grew white while he made a fire and boiled more water.

Пока он разводил в кухне огонь, меня трясло от холода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I shuddered when Atticus started a fire in the kitchen stove.

У моего отца было ранчо - акров десять земли, он там кур разводил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My old man had a chicken ranch, 'bout ten acres.

Помню, как я еще ребенком жил у своего старика на ранчо, он там кур разводил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I remember when I was a little kid on my old man's chicken ranch.

Отец его невесты не только разводил доберманов, но был еще и трактирщиком владельцем Новой кельи; сама невеста держала плиссировочную мастерскую.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not only was his fiancee's father a breeder of Dobermanns, but he was a pub-keeper as well, proprietor of the Neuerklaus; and his fiancee herself had a laundry.

Мой отец разводил питбулей раньше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My father used to raise pit bulls.

И разводил там костёр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They had built a fire.

Не посвяти ты себя церкви, ты остался бы в Ирландии, разводил бы лошадей и никогда не узнал бы своей судьбы, не знал бы ни Дрохеды, ни Мэгги Клири.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you hadn't married the Church you would have remained in Ireland to breed horses and never known your fate at all, never known Drogheda or Meggie Cleary.

Мендель также разводил пчел в пчелином доме, который был построен для него, используя пчелиные ульи, которые он спроектировал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mendel also bred bees in a bee house that was built for him, using bee hives that he designed.

Ты сам в детстве не разводил костер?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Someone built your fires for you growing up?

Мендель также разводил пчел в пчелином доме, который был построен для него, используя пчелиные ульи, которые он спроектировал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Saan, Pinhana, Gubboosu, Dabboosu, Patr, Rakkasi, Seintaan, Kayeen, are the few words used in Malame Bashe that have their roots in Arabic.

Задолго до того, как ты родился, я спал под звездами, ловил кроликов в ловушки, разводил костры трением двух палок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before you lot was born, I was sleeping under the stars, catching rabbits in traps, making fires by rubbing two sticks together.

Затем на скале разводили огонь, чтобы нагреть ее, а затем тушили струей воды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rock was then worked upon by fire-setting to heat the rock, which would be quenched with a stream of water.

Мои Пауэр Рейнджеры женились и разводились в таких разных комбинациях, почти как группа Флитвуд Мак.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My Power Rangers got married and divorced in so many combinations, they were like Fleetwood Mac.

Они были первыми людьми, которые разводили лошадей специально для силы и скорости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were the first people to breed horses especially for strength and speed.

За две минуты разделались, - сказал он. - А перед тем такие турусы на колесах разводили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In two minutes, he said, and after a waterfall of words.

Они жили не в помещениях, которые все же отапливались в жестокие морозы, а в кельях, где никогда не разводили огня; они спали не на тюфяках толщиной в два пальца, а на соломе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They dwelt, not in rooms warmed only during rigorous cold, but in cells where no fire was ever lighted; they slept, not on mattresses two inches thick, but on straw.

Их специально разводили для этой работы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were actually bred for that job.

Боже, когда мы с Сэмом разводились, мне никогда не приходило в голову, что он уйдет из жизни Майи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

God, when Sam and I were going through our divorce, it never occurred to me that he would be absent from Maya's life.

Этот пустынный дом был единственным имуществом вдовы; она разводила кур, держала коров и продавала яйца и молоко в Нантере.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This isolated house was the widow's sole possession, and she kept fowls and cows, selling the eggs and milk at Nanterre.

Мы смеялись над её стервозными подругами и над тем, сколько раз она разводилась с мужьями, я думал, что смеюсь вместе со всеми, но всё это время смеялись надо мной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'd laugh about her bitchy socialite friends or whatever husband she was divorcing at the time because I thought I was in on the joke, but that whole time, I was the joke.

Тальк для обмена чемоданов для руки разводилы, чемоданное масло чтобы тихо махнуться ими, и что-то под названием экстра правдоподобные носки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Briefcase swapping talcum for grifters palm, briefcase hinge oil for silence switcheroos, and something called extra believable socks.

Только в 1960-х годах начали появляться коммерческие операции, которые либо собирали яйца у диких, либо разводили аллигаторов на месте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only in the 1960s did commercial operations that either harvested eggs from the wild or bred alligators on-site begin to appear.

Разводилась 5 раз, пока ей не стукнуло 40.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Divorced 5 times before she turned 40.

Они называют меня удачливым разводилой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They call me the lucky grifter.

Но тетушка Питти этого не знала и вообще не очень-то разбиралась в мужчинах, и она беспомощно разводила своими маленькими пухлыми ручками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Aunt Pitty knew nothing about men, either with their backs up or otherwise, and she could only wave her fat little hands helplessly.

В Сибири разводили какую-то одну премированную швейцарскую породу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Siberia they raised a certain prize-winning Swiss breed.

До 2011 года буйволов разводили в Гейнсвилле, штат Флорида, из молодняка, полученного из зоопарка overflow.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Until 2011, water buffalo were raised in Gainesville, Florida, from young obtained from zoo overflow.

Я просто разводил антибиотик-резистентные штаммы вируса краснухи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just bred an antibiotic- resistant strain of rubella.

Как декоративное и лекарственное растение, дикие анютины глазки культивировались еще в Средние века и разводились в Британии с 1810 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As an ornamental and medicinal plant, the wild pansy has been cultivated since the Middle Ages and bred in Britain since 1810.

В течение тысячелетий коренные народы Америки одомашнивали, разводили и культивировали большое количество видов растений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the course of thousands of years, American indigenous peoples domesticated, bred and cultivated a large array of plant species.

Он женился и разводился три раза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was married and divorced three times.

Разводилась, стало быть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Divorce, I suppose.

Хотя, мой дядя был скорняком, держал ферму. Разводил там норок, и я кое-что повидала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ahem, though... my uncle was a furrier who owned a farm and he bred minks and beavers, so I have something to go on.

Неплохая разводиловка у вас тут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nice racket you got going on here.

О почтенный купец, этой ткани не касалась рука ткачей Самарканда, и красок этих не разводили в чанах Бухары.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

O, my uncle, this cloth knew not the weavers of Samarkand, and those colours were never made in the vats of Bokhara.

Я решила, что у него была своя прачечная, а она разводила птиц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've decided that he ran a laundromat and she raised birds.

Конюшня Уитли разводила и выращивала своих лошадей на ферме Клейборн близ Парижа, штат Кентукки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Wheatley Stable bred and raised its horses at Claiborne Farm near Paris, Kentucky.

Они разводили рабов и это причина тому, почему чёрные доминируют в любой физической активности в Соединённых Штатах Америки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They bred the slaves, and this is why black people dominate every physical activity in the United States of America.

Я разводился трижды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've been divorced three times.

Птицы ранее разводились на самом острове Вознесения, но колонии были уничтожены дикими кошками, завезенными в 1815 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The birds formerly bred on Ascension Island itself, but the colonies were exterminated by feral cats introduced in 1815.

Школу в солодовом доме пришлось закрыть, Маргарет Пайк устроилась секретаршей к директрисе; она ушла от Джеффри, хотя они никогда не разводились.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Malting House School was forced to close, Margaret Pyke had to take a job as a headmistress's secretary; she left Geoffrey although they were never divorced.

Чтобы предотвратить это, он разводил пшеницу в пользу более коротких и сильных стеблей, которые могли бы лучше поддерживать более крупные головки семян.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To prevent this, he bred wheat to favor shorter, stronger stalks that could better support larger seed heads.

Здесь разводили костёр всего несколько часов назад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's only a few hours old.

Я хочу, чтобы вы не разводили костёр до темноты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want you to wait till nightfall to light a fire.

Одних они душили, забивая им рот грязью, других вешали за ноги, или за голову, или за большие пальцы, а под ними разводили огонь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They suffocated some in mud, and suspended others by the feet, or the head, or the thumbs, kindling fires below them.


0You have only looked at
% of the information