Разрешенный пользователь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
пытаться разрешить - try to resolve
разрешить вход - allow entry
разрешить въезд - permit entry
разрешить (себя) - allow (oneself)
разрешить себя - resolve itself into
Синонимы к разрешить: допустить, позволить, дозволить, санкционировать
проверенный пользователь - verified user
недобросовестный пользователь - unscrupulous user
пользователь системных телефонов - proprietary telephone extension user
проверенный пользователь PayPal - verified PayPal member
проверенный пользователь "Premier" - verified premier member
пользователь клиентского приложения пользователя Lucent CM - lucent cm user client user
пользователь географической области - geographic domain user
слабовидящий пользователь - visually impaired user
зарегистрированный пользователь AUX - aux login user
пользователь ПК - pc user
Синонимы к пользователь: ламер, юзер, водопользователь, землепользователь, лесопользователь, читатель
Все вопросы содержания и поведения должны обсуждаться либо на странице обсуждения статьи, либо на странице обсуждения пользователя, прежде чем запрашивать разрешение споров. |
All content and conduct issues should be discussed at either the article's or user's Talk page before requesting dispute resolution. |
Удаление роли из группы ролей управления является самым лучшим и простым способом отзыва разрешений, предоставленных группе администраторов или пользователей-специалистов. |
Removing a role from a management role group is the best and simplest way to revoke permissions granted to a group of administrators or specialist users. |
Чтобы назначать пользователям разрешения, необходимые для просмотра и изменения пользовательских надстроек для собственных нужд, можно использовать Центр администрирования Exchange. |
You can use the EAC to assign users the permissions required to view and modify custom add-ins for their own use. |
FAA требует, чтобы пользователь любой наружной лазерной системы заранее получил разрешение и связался с местными аэропортами перед использованием. |
The FAA requires the user of any outdoor laser system to obtain advance permission and to contact local airports prior to use. |
Вы можете назначать пользователям или группам разрешения Полный доступ, Отправить как и Отправить от имени. |
You can assign Full, Send As and Send on Behalf permissions to users or groups. |
Примерами возможных проблем могут служить способы борьбы с употреблением наркотиков и алкоголя некоторыми пользователями приюта, а также разрешение межличностных конфликтов. |
Examples of possible problems are ways to deal with drug and alcohol use by certain shelter users, and resolution of interpersonal conflicts. |
График процентных ставок первоначально строится путем сбора с разрешения пользователя данных из Facebook, Twitter или Evernote. |
The Interest Graph is initially constructed by collecting, with permission, user data from Facebook, Twitter or Evernote. |
Законы и нормативы других стран также требуют, чтобы вы предварительно уведомили посетителей сайта или пользователей приложения, что будете собирать и использовать данные о них, и получили их разрешение. |
Outside of the EU, other laws and rules may require you to provide notice and obtain consent to collect and use data from your site or app. |
Сайт, основанный на одном из новых шаблонов сайта группы или информационного сайта: укажите этот вариант, чтобы позволить только пользователям, у которых есть разрешение на создание групп, создавать сайты. |
A site that uses one of the new team site or communication site templates: Use this option to allow only users who have permission to create groups to create sites. |
Сервер купонов может показаться полезным, но может быть навязчивым и показывать рекламу без разрешения пользователей. |
Coupon Server may appear to be useful, but can be intrusive and display ads without users' permissions. |
Разрешение «user_likes» следует использовать для того, чтобы привести внешний вид и функции приложения в соответствие с предпочтениями пользователя. |
The user_likes permission should be used to help you personalize a person's experience within your app based on the things they have liked. |
Тот, кто удалил их, должен связаться с пользователем, который опубликовал их, чтобы узнать, есть ли у него способ получить авторское разрешение на публикацию фотографий обратно. |
Whoever deleted them should contact the user who posted them to see if he has a way to get the copyright permission to post the pictures back. |
Инструкции в шаблоне гласят, что пользователь должен сделать заметку на странице обсуждения статьи, чтобы подтвердить, что у него есть разрешение на авторское право. |
The instructions in the template state that the user should make a note in the article talk page to confirm he has the copyright permission. |
Оригинальное качество сохраняет исходное разрешение и качество фотографий и видео, но использует объем памяти в аккаунте Google пользователя. |
Original quality preserves the original resolution and quality of the photos and videos, but uses storage quantity in the users' Google account. |
Все вопросы содержания и поведения должны обсуждаться либо на страницах статьи, либо на страницах обсуждения пользователей, прежде чем запрашивать разрешение споров. |
All content and conduct issues should be discussed at either the article or user Talk pages before requesting dispute resolution. |
Чтобы выбрать уровень разрешений для выбранного пользователя, нажмите клавишу СТРЕЛКА ВВЕРХ или СТРЕЛКА ВНИЗ. |
To select the permission level for the selected user, press the Up Arrow key or the Down Arrow key. |
Чтобы одобрить вашу заявку на получение разрешений user_likes, мы должны убедиться, что информация об отметках «Нравится», которую пользователи передают приложению, позволяет улучшить процесс пользования приложением. |
Before approving your request for user_likes, your reviewer will need to confirm that your app provides a unique experience to users based on the like info it receives from them. |
Разрешение пользователю положить руку на устройство ввода или рамку вокруг него является решением для этого во многих контекстах. |
Allowing the user to rest their hand or arm on the input device or a frame around it is a solution for this in many contexts. |
Когда вы запрашиваете новые разрешения, пользователь приложения получает запрос на их предоставление и имеет возможность отказать вам. |
When you ask for new permissions, the person using your app will be asked about those new permissions and has the ability to opt out. |
Подход к разрешению войны пламени или реагированию на пламя заключается в том, чтобы открыто общаться с оскорбляющими пользователями. |
An approach to resolving a flame war or responding to flaming is to communicate openly with the offending users. |
У некоторых пользователей Free Basics могут быть ограничения по мобильному трафику. Не используйте ресурсы, требующие обработки больших объемов данных, например, видео и изображения высокого разрешения. |
To respect low-data consumption for people using Free Basics, please avoid large data-consuming resources such as video and high definition images. |
Но если бы пользователь в этом примере снял флажок user_likes (отметки «Нравится»), результат проверки /me/permissions на предмет того, какие разрешения предоставлены, выглядел бы так. |
However, if someone were to uncheck user_likes (Likes) in this example, checking /me/permissions for which permissions have been granted results in. |
Чтобы включить в объявления или каналы брендов сгенерированное пользователями содержание с внешних сайтов, вы должны получить разрешение от владельца такого содержания. |
In order to include user-generated content in an ad, such as videos uploaded by YouTube users, the advertiser must obtain explicit permission from the owner of that content. |
Если вы владелец клуба и хотите изменить пользователей, которым разрешена публикация. |
If you’re the club owner, and you want to change who can post. |
Реклама не должна запрашивать имена пользователей и пароли, в том числе для существующих и новых аккаунтов, без нашего предварительного разрешения. |
Adverts must not request usernames or passwords, including usernames and passwords for existing and new accounts, without our prior permission. |
Разрешение на доступ к почтовому ящику другого пользователя является примером разрешения на делегированный доступ, которое можно предоставить пользователю. |
The permission to access another person’s mailbox is an example of a delegate access permission that can be granted to a user. |
Разрешение user_likes предоставляет информацию обо всех отметках «Нравится» какого-либо человека, и совокупность этих данных должна использоваться для повышения удобства пользования приложением. |
The user_likes permission provides information on all of a person's likes, and the entirety of this data should be used to enhance the app experience. |
Для тестирования всех разрешений можно применять любые аккаунты из вкладки «Роли» Панели приложений: администраторов, разработчиков, тестировщиков и тестовых пользователей. |
You can test all permissions with any account listed in the Roles tab in your App Dashboard, such as admins, developers, testers, and test users. |
Приложения должны пройти процедуру проверки и запросить разрешение у пользователя, прежде чем получить доступ к данным пользователя. |
Applications must go through a review process and request permission from the user before accessing a user's data. |
Если маркер доступа предоставлен от лица пользователя, система проверяет разрешения RBAC, предоставленные пользователю. |
If the access token is on behalf of a user, the RBAC permissions granted to the user are checked. |
Чтобы восстановить доступ к папке, попросите владельца папки или пользователя, имеющего разрешения на ее изменение, снова открыть вам доступ к папке. |
To get back your access to the folder, ask the owner or an editor to share it with you again. |
Правительство заявило, что разрешение устройствам Alexa предлагать пользователям экспертные медицинские консультации снизит давление на врачей и фармацевтов. |
The government said that allowing Alexa devices to offer expert health advice to users will reduce pressure on doctors and pharmacists. |
Некоторые пользователи приложения дали приложению разрешение на доступ к Ленте Новостей, временной шкале и сообщениям. |
Some of the app's users gave the app permission to access their News Feed, timeline, and messages. |
Внешние пользователи, прошедшие проверку подлинности, могут просматривать другие типы содержимого на сайте в зависимости от разрешений, которые вы им предоставили. |
Authenticated external users will be able to see other types of content on sites, depending on the permissions you give them. |
Но разрешение пользователям, подписавшим NDA сообщества, получить доступ к такой информации поможет преодолеть разрыв, который мы видим здесь. |
But allowing users who have signed a community NDA to access such information would help bridge the gap we're seeing here. |
Если кому-то это не нравится, и он хочет удалить его, то я предлагаю перенести его обратно на страницу пользователя, пока его статус не будет разрешен. |
If someone doesn't like it, and wants to delete it, then I suggest it be moved back to the user page until its status can be resolved. |
Рекламное ПО, установленное без разрешения пользователя, является разновидностью вредоносного ПО. |
Adware installed without the user's permission is a type of malware. |
В этой ситуации, если постоянная или серьезная озабоченность сохраняется, существует несколько процессов разрешения споров, позволяющих обсуждать и возможные санкции пользователя. |
In this situation, if an ongoing or serious concern persists, several dispute resolution processes exist to allow discussion and possible sanction of a user. |
Она хочет выписать мне разрешение на пользование своим имуществом в качестве оплаты моих услуг. |
She wants her property released to me, her credit cards actually, to secure my retainer. |
Теперь вместо того чтобы искать в отклике разрешение installed, вам необходимо отправить вызов на этот эндпойнт. Если вызов вернул данные, это значит, что пользователь установил приложение. |
Instead of looking for 'installed' in the response, you should call the endpoint and, if it returns data, consider this indication that the user has installed the app. |
2 марта 2009 года Flickr добавила возможность загружать и просматривать HD-видео и начала разрешать бесплатным пользователям загружать видео нормального разрешения. |
On March 2, 2009, Flickr added the facility to upload and view HD videos, and began allowing free users to upload normal-resolution video. |
Независимо от того, каким образом вы получаете материалы и информацию от пользователей, вы несете ответственность за получение от них всех необходимых разрешений на повторное использование этих материалов и информации. |
Regardless of how you obtain content and information from users, you are responsible for securing all necessary permissions to reuse their content and information. |
Service (может иметь место при создании/восстановлении зеркальной копии диска, перезагрузке списка разрешений пользователя или выполнении других административных задач). |
Service (this can apply during mirror-resilvering of a disk, reload of a user permissions list, or other administrative work). |
Бот DPL только что получил разрешение отправлять пользователям уведомления dablink. |
DPL bot just got approval to send users dablink notification messages. |
Пользователи будут уведомлены за один месяц до удаления своих разрешений. |
Users will be notified one month prior to removal of their permissions. |
Ее игнорировали, рыбацкой лодкой ее семьи пользовались без разрешения, их рыболовные сети были разрезаны, а человеческие фекалии были брошены в нее на улице. |
She was ignored, her family's fishing boat used without permission, their fishing nets were cut, and human faeces were thrown at her in the street. |
Если вы хотите отменить разрешение на отображение вашего настоящего имени для этого пользователя, это можно сделать в этом разделе. |
If you want to change the real name sharing permission for this person, you can do it here. |
Только пользователи, которым предоставлено разрешение на просмотр всех заявок на покупку или управление ими, имеют доступ к этой форме. |
Only users who have been granted permission to view or manage all purchase requisitions have access to this form. |
Разрешить всем пользователям читать данный документ или применить другие разрешения ко всем пользователям. |
Allow all users to read the document, or apply other permissions for all users. |
Если разрешение на редактирование частей документа предоставлено только отдельным пользователям, никто другой не сможет перейти к этим областям. |
If permission has been granted for only specific individuals to be able to make changes to parts of the document, only those individuals can move to the parts they can change. |
Этот вопрос рассматривается также в разделе, посвященном управлению имуществом длительного пользования. |
This issue is also discussed in the section on non-expendable property management. |
Ну, на видеопленке видно,... вор пользовался микроволновой печью. |
Well, the videotape showed... that the thief used the microwave oven at the Kwik-E-Mart. |
Однажды ты пользовался клеющим пистолетом, когда делал ремонт, и тебе показалось, что ты видел чёрного пса. |
You used a glue gun once for some simple DIY and thought you saw the black dog. |
Антуан де Сент-Экзюпери написал книгу Маленький принц, которая десятилетиями пользовалась популярностью у детей и взрослых во всем мире. |
Antoine de Saint Exupéry wrote Little Prince, which has remained popular for decades with children and adults around the world. |
Из-за этого территориального спора Гватемала не признавала независимость Белиза до 6 сентября 1991 года, но этот спор не был разрешен. |
Due to this territorial dispute, Guatemala did not recognize Belize's independence until 6 September 1991, but the dispute is not resolved. |
В октябре 2011 года Кавано выразил несогласие, когда окружной суд постановил, что запрет на продажу полуавтоматических винтовок был разрешен в соответствии со Второй поправкой. |
In October 2011, Kavanaugh dissented when the circuit court found that a ban on the sale of semi-automatic rifles was permissible under the Second Amendment. |
Стратегические факторы также имеют значение в дилеммах общего пользования. |
Strategic factors also matter in commons dilemmas. |
Не сообщайте о пользователе, который не редактировался, если только он явно не является вандалом. |
Do not report a user that hasn't edited unless they are clearly a vandal. |
В Мексике система Эхидо предоставляла бедным фермерам право коллективного пользования сельскохозяйственными землями. |
In Mexico the Ejido system provided poor farmers with collective use rights to agricultural land. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «разрешенный пользователь».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «разрешенный пользователь» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: разрешенный, пользователь . Также, к фразе «разрешенный пользователь» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.