Разумею - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Разумею - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
I mean
Translate
разумею -


А привычка, как я разумею, куда сильнее, нежели всполох страсти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And habit, to my thinking, is more vital than any occasional excitement.

Я разумею все, что привело к ней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean everything that led up to it.

Ее ничтожность разумею И мало к ней привязан я;

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I grasp its vanity, and never Too much I was attached to it;

Нет, подхватил Чичиков: нет, я разумею предмет таков, как есть, то-есть те души, которые точно уже умерли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, no, asserted Chichikov. I mean what I say and no more. My reference to such of your pleasant souls as are dead was intended to be taken literally.

Я вернулась в Сантьяго нисколько не поумневшая и не разумею, как они вычищают новости про бедняков, спускающихся в темноту ночи золота, селитры и угля под палящим солнцем

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I went back to Santiago by no means any wiser as to how they whitewash the news of a poor man saying no, down below in the dark night of gold, saltpetre and coal, under the burning sun.

Я разумею о той степени этих чувств, уверенность в которой позволила вам прийти ко мне и... рискнуть таким предложением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean to a conviction of a degree of feeling on my part as would justify your coming here... and risking such a proposal.

Под бедняками я разумею здесь ту многолюдную и почтенную корпорацию, которая обыкновенно называется чернью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By the poor here I mean that large and venerable body which, in English, we call the mob.

Твое приглашение считалось само собой разумеющимся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your invitation was taken for granted.

Все восприняли ОПБ ООН как нечто само собой разумеющееся и даже притворялись, что всё знают об этой организации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everyone had accepted UNARCO as a matter of course - had even pretended to know all about it!

Ребенок приучается воспринимать умирание, смерть как нечто само собою разумеющееся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They learn to take dying as a matter of course.

Вещи, которые мы считали само собой разумеющимися, теперь не имеют никакого значения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Things we took for granted don't seem to matter now.

Я стал ценить вещи, которые принимал как само собою разумеющееся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I appreciate things I take for granted.

Я ничего не считаю само собой разумеющимся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't take anything for granted.

Дядюшка Питер просто с самого начала считал само собой разумеющимся, что Скарлетт приехала в Атланту, чтобы обосноваться здесь навсегда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As for Uncle Peter, he took it for granted that Scarlett had come to stay.

Хотя абсолютная ориентация на клиентов и надлежащее выполнение само собой разумеющееся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although there is absolute customer orientation and proper execution for granted.

И стенах больницы Ислам активно рекомендовал... высокую степень религиозной терпимости... что мы считаем само собой разумеющимся в современном светском обществе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And within the hospital, Islam actively encouraged a high degree of religious tolerance, something we take for granted in modern secular society.

В имперские времена полномочия трибуната были даны императору как нечто само собой разумеющееся, и сама канцелярия утратила свою независимость и большую часть своих функций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In imperial times, the powers of the tribunate were granted to the emperor as a matter of course, and the office itself lost its independence and most of its functions.

Местные материалы, камень или глина, продолжали использоваться как нечто само собой разумеющееся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The topic of proscribing and punishing child exploitation triggers intense emotions.

Правило милосердия также может вступить в силу на уровне дошкольного образования, где такие различия могут возникнуть как нечто само собой разумеющееся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A mercy rule also may come into effect at pre-high-school levels, where such disparities might come into play as a matter of course.

В конце концов она добилась того, что ее утренние появления в библиотеке стали чем-то само собой разумеющимся, и она либо читала ему вслух, либо переписывала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But she had succeeded in making it a matter of course that she should take her place at an early hour in the library and have work either of reading aloud or copying assigned her.

И, в действительности, если об этом задуматься, мы принимаем это как само разумеющееся - это по-настоящему значимое достижение произвести такой демократичный продукт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, that is, actually, when you think about it - we take it for granted - it's actually a remarkable achievement, to produce something that's that democratic.

Присутствие жен, любовниц и дочерей считалось само собой разумеющимся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The presence of wives, lovers and daughters was taken for granted.

Его существование просто считается само собой разумеющимся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its existence is simply taken for granted.

Урок, который извлек Шрёдер, состоял в том, чтобы настаивать на том, что Германию больше не могли рассматривать как нечто само собой разумеющееся, и что ей необходима роль, соответствующая ее размеру и могуществу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The lesson that Schroeder drew was to insist that Germany could no longer be taken for granted and would demand a role commensurate to its size and weight.

Вместо того чтобы писать, что кто-то сделал решительный шаг, изложите свои действия как нечто само собой разумеющееся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instead of writing that someone took the plunge, state their actions matter-of-factly.

Крестьянские женщины редко привлекались к ответственности за свои действия из-за того, что чиновники воспринимали их протесты как нечто само собой разумеющееся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Peasant women were rarely held accountable for their actions because of the officials' perceptions of their protests.

Вероятно, SciPR действительно проверит ссылки как само собой разумеющееся?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Presumably SciPR will actually check references as a matter of course?

Хотя это может показаться само собой разумеющимся, мне интересно, подразумевает ли этот термин, что существуют и другие типы кустарников?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Recluse and Fanelli were at odds over Recluse's friendships with Spanish republicans and Fanelli soon left Barcelona for Madrid.

Таким образом, пространственно-временной контекст, который мы, люди, воспринимаем как нечто само собой разумеющееся, должен играть центральную роль в этой информационной экосистеме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, the time-space context that we as humans take for granted must be given a central role in this information ecosystem.

Хотя это может показаться само собой разумеющимся, мне интересно, подразумевает ли этот термин, что существуют и другие типы кустарников?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While it may seem self explanatory, I am wondering if this term implies that there are other types of shrubs?

Так вот, многие программы, которые мы сегодня воспринимаем как нечто само собой разумеющееся, которые мы просто используем, - это программы на языке с++.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now a lot of the programs that we take for granted today, that we just use, are C++ programs.

Эти выборы напомнили нам, что в условиях демократии ни одна из существующих партий или идеологий никогда не может принимать успех как нечто само собой разумеющееся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It reminds us that in a democracy no ideology or party can ever take success for granted.

Но в последние десятилетия мы относимся к молоку как к чему-то само собой разумеющемуся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But in recent decades, we have come to take milk for granted.

С одной стороны, ты ждешь от меня помощи как само собой разумеющееся, а с другой стороны, я должна держать свое мнение при себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sarah, you know, and the one hand, what you expect me to do for you, help you with automatically, and on the other hand, I'm not supposed to express my opinion about anything.

Маркса обвиняли в сексуальной слепоте. Марксисты считают, что положение женщины было само собой разумеющимся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Marx was accused of 'sex blindness' . It is believed by Marxist's that the position of a woman was taken for granted.

Другая Мишна считает само собой разумеющимся, что нельзя заранее знать, будет ли год аренды на двенадцать или тринадцать месяцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another Mishnah takes it for granted that it cannot be known in advance whether a year's lease is for twelve or thirteen months.

Поэтому, хотя я и не мог считать успех само собой разумеющимся, я понял, что был избран для выполнения этой работы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So even though I could not take success for granted, I realized that I was elected to do the job.

Вещи, которые мы считали само собой разумеющимися, теперь не имеют никакого значения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Things we took for granted don't seem to matter now.

Эта концепция была сформулирована и взята на вооружение как нечто само собой разумеющееся 50 лет назад, когда создавалась ЮНКТАД.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This concept was elaborated and accepted as conventional wisdom 50 years previously at the establishment of UNCTAD.

Я считаю само собой разумеющимся, что Соединенные Штаты и Российская Федерация сохранят свои моратории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I take it for granted that the United States and the Russian Federation will uphold their moratoria.

Он позволял Сонаму Раптену делать все, что ему заблагорассудится, предпочитая подчиняться ему как само собой разумеющемуся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He allowed Sonam Rapten to do as he liked, choosing to defer to him as a matter of course.

Звучит как оправдание, но ты всегда была для меня чем-то само собой разумеющимся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It sounds like an excuse, but you were always a sure thing for me.

Если данные тенденции сохранятся, внешнеполитический консенсус в Грузии, который на Западе уже давно воспринимают как нечто само собой разумеющееся, может начать разваливаться всерьез.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If trends hold, Georgia’s foreign-policy consensus — long taken for granted in the West — could begin to unravel in earnest.

Как я тогда страдал пытаясь восстановить в памяти цвет который в молодости я считал само собой разумеющимся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And how I suffered then straining to recall the color that in my youth I took for granted.

Она считала само собой разумеющимся, что каждый человек, почти каждый, тайно ненавидит партию и нарушит правила, если ему это ничем не угрожает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover she took it for granted that everyone, or nearly everyone, secretly hated the Party and would break the rules if he thought it safe to do so.

Я бы не стал принимать вас как само собой разумеющееся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wouldn't take you for granted.

Я уверен в этом, но он не должен.... принимать вашу доброту как нечто само собой разумеющееся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sure he will, but he shouldn't... Take your good nature for granted.

Никто не спрашивал о причинах его превосходства, все принимали как само собой разумеющееся, что они существуют.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People did not question the reasons of his superiority; they took it for granted that such reasons existed.

Ничего нет на свете краше английского сельского пейзажа весной; и если раньше я принимал его за нечто само собой разумеющееся, то заведомо больше такой ошибки не повторю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is nothing so beautiful as the English countryside in spring, and if in the past, I had taken it for granted, I knew that I could never do so again.

Калечащие операции на гениталиях девочек и жестокое обращение с женщинами по-прежнему являются само собой разумеющимся явлением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Genital mutilation of girls and violent ill-treatment of women are still a matter of course.

Мы привыкли принимать демократию как само собой разумеющееся в Америке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We tend to take democracy for granted in America.

Так вот, многие программы, которые мы сегодня воспринимаем как нечто само собой разумеющееся, которые мы просто используем, - это программы на языке с++.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am moving all unsourced references to the talk pages for the time being in hopes of creating a better, more thoroughly sourced article.

Правки были, как само собой разумеющееся, расценены как вандализм и удалены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The edits were, as a matter of course, treated as vandalism and removed.

Гм... Я считаю это само собой разумеющимся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He said, Er - well, I thought we were taking that for granted.

О, принимаешь эти вещи, как само собой разумеющееся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, you take these things for granted.

Поэтому такие термины нельзя считать само собой разумеющимися и требуют уточнения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore, such terms cannot be taken for granted and require clarification.



0You have only looked at
% of the information