Расценены - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Тем не менее, судя по всему, только решение проблемы финансирования Ямал СПГ способно серьезно «подвинуть» котировки акций компании наверх, а слова про ЗК15 могут быть расценены рынком как задержка в финансировании. |
Nevertheless, the only serious catalyst for the company's shares is apparently a solution to the Yamal-LNG financing issue, while investors may perceive the mention of 3Q15 as a delay. |
Приговоры, вынесенные в августе 1998 года военным судом, были в основном расценены как неоправданно мягкие. |
The sentences handed down in August 1998 by the military court were widely considered to be unjustifiably lenient. |
Ваша честь, я требую, чтобы все документы, украденные мисс Леманчик, были расценены как неприемлемые для слушания. |
Your honor, I move that all documents provided the plaintiff by Miss Jackie Lemancyzk be deemed stolen work papers and struck from these proceedings. |
Слова, относящиеся к элементам сексуальности или гигиены туалета, могут быть расценены как непристойные. |
Words referring to elements of sexuality or toilet hygiene may be regarded as obscene. |
Его действия не были расценены как нарушение политики USC по сексуальным домогательствам,и были возвращены в студенческий медицинский центр USC Engemann. |
His actions were not deemed a violation of USC's sexual harassment policy, and were referred back to USC Engemann Student Health Center. |
Практикующие были расценены как истинные мужчины обучения и называется mathemathici. |
Its practitioners were regarded as true men of learning and called mathemathici. |
Выполнение такого рода административных действий, которые могут быть разумно расценены как вероятные, чтобы привести к случаям Arbcom, является одним из способов, которым они это делают. |
Carrying out the sort of admin actions which could reasonably be seen as likely to lead to Arbcom cases is one way in which they do this. |
Эти изменения были расценены пассажирами и водителями такси как нежелательные и неконструктивные, а некоторые заявили, что они будут бойкотировать аэропорт. |
The changes have been seen as unwelcome and nonconstructive by passengers and taxi drivers, with some saying they will boycott the airport. |
Действия Константина были расценены некоторыми учеными как причина быстрого роста христианства, хотя ревизионистские ученые с этим не согласны. |
Constantine's actions have been regarded by some scholars as causing the rapid growth of Christianity, though revisionist scholars disagree. |
If we're caught out of uniform, we'll be treated as spies. |
|
Напротив, санкции будут расценены как американская попытка сокрушить Россию, а это еще больше сплотит людей вокруг их лидера. |
On the contrary, the sanctions will be regarded as an American attempt to crush Russia and will rally the people around the leader even more. |
Их поддержка была настолько сильна, что выборы были расценены крестьянством как государственный переворот. |
Their support was so strong that the election has been seen as a coup d'état by the peasantry. |
Его действия были осуждены МККК, поскольку они были расценены как действия, неоправданно основанные на его собственном авторитете и ставящие под угрозу нейтралитет МККК. |
His actions were condemned by the ICRC because they were deemed as acting unduly on his own authority and risking the ICRC's neutrality. |
Любые дальнейшие правки такого рода будут расценены как вандализм. |
Any further edits of that nature will be reported as vandalism. |
Правки были, как само собой разумеющееся, расценены как вандализм и удалены. |
The edits were, as a matter of course, treated as vandalism and removed. |
Их отказ присутствовать на похоронах Сенгора вызвал волну возмущения, поскольку это было расценено как отсутствие признания того, чем политик был в своей жизни. |
Their failure to attend Senghor's funeral made waves as it was deemed a lack of acknowledgement for what the politician had been in his life. |
Резкое увеличение избыточного веса и ожирения среди канадцев за последние 30 лет было расценено как эпидемия. |
Dramatic increases in overweight and obesity among Canadians over the past 30 years have been deemed to constitute an epidemic. |
Его отказ отречься от этого высказывания, которое было расценено как отступничество, привел к долгому испытанию. |
His refusal to recant this utterance, which was regarded as apostasy, led to a long trial. |
Я пытался снять его вчера, но это было расценено как вандализм. |
I tried removing it yesterday but it was rv'd as vandalism. |
Предложенный закон был расценен в качестве еще одной уступки полувоенным формированиям. |
The proposed law was seen as yet another concession to the paramilitaries. |
Это было повсеместно расценено как попытка оттеснить Варуфакиса, хотя, конечно, администрация это отрицала и заявляла, что Варуфакис останется в команде. |
The move was widely seen as an attempt to sideline Varoufakis, although of course the administration denied this and insisted that Varoufakis would remain in command. |
Его исполнение песни Аллилуйя было широко расценено как один из самых ярких моментов фестиваля, таким образом, повторив главный успех выступления Гластонбери в 2008 году. |
His performance of Hallelujah was widely regarded as one of the highlights of the festival, thus repeating the major success of the 2008 Glastonbury appearance. |
Альбом считался фаворитом на победу альбома года,и его неудача в победе была расценена многими изданиями как пренебрежение. |
The album was considered the favorite to win Album of the Year, and it's failure to win was considered by many publications to be a snub. |
Это было расценено как сознательный признак осознания создателями того, что такой туалетный юмор более привлекателен для мужчин. |
This has been viewed as a conscious sign of the creators' awareness that such toilet humor is more appealing to men. |
В Китае этот договор был расценен бюрократией как национальное унижение и значительно ослабил поддержку династии Цин. |
In China, the Treaty was considered a national humiliation by the bureaucracy and greatly weakened support for the Qing dynasty. |
Этот призыв был сделан через сепаратистский сайт и адресован президенту Путину, что было расценено как жест доброй воли. |
The call was issued through a separatist website and addressed to President Putin, described as a gesture of goodwill. |
Его 7 на 19 против Кента было расценено Уизденом как самый сложный боулинг года. |
His 7 for 19 against Kent was seen as the most difficult bowling of the year by Wisden. |
был расценен как веха в американском трэш-металлическом движении. |
has been regarded as a milestone of the American thrash metal movement. |
Соглашение, расцененное как крайне несправедливое по отношению к Ингушетии, вызвало массовые протесты, которые в конечном итоге привели к отставке Евкурова 24 июня 2019 года. |
The agreement seen as grossly unfair to Ingushestia ignited widespread protests eventually leading to resignation of Yevkurov on 24 June 2019. |
Оба шоу были распроданы и привлекли больше внимания, чем любой другой концерт Cream, но их исполнение многими было расценено как ниже стандарта. |
Both shows were sold out and attracted more attention than any other Cream concert, but their performance was regarded by many as below standard. |
Это было расценено как приписывание Найтингейлу расово дискриминационных мотивов—и, таким образом, подразумевалось, что они являются историческим фактом—без достаточных доказательств. |
This was held to be imputing racially discriminatory motives to Nightingale—and thus implying them to be historical fact—without sufficient proof. |
Это событие чрезвычайно разозлило массу людей и было расценено общественным мнением как ложный шаг. |
'This has made a lot of people very angry 'and been widely regarded as a bad move. |
ППА получила одно место, что было расценено как вторжение в политическое пространство Малайзии и угроза предоставлению особых прав малайцам. |
The PAP won one seat, which was seen as an intrusion into Malaysia's political space and a threat to the provision of special rights to the Malays. |
Другие говорили мне, что если бы это произошло в Китае, то это было бы расценено как восстание, а затем и насильственно подавлено. |
I've been told by others that if this happened in China, it'd be treated AS a rebellion and subsequently and forcibly crushed. |
Я понимаю, кое-то, что я собираюсь сейчас сделать, может быть расценено как безумный поступок, а может это и будет безумным поступком, но как я уже сказал, я уверен, что |
I realize that what I'm about to do right now might come across as being some kind of insane gesture or maybe a completely insane gesture, but because I am in fact saying, and I am certain that |
Однако после выпуска он был расценен как критический и коммерческий провал. |
However, upon release, it was seen as a critical and commercial failure. |
Планы сделать фильм были отодвинуты после вступления Великобритании во Вторую Мировую Войну из страха, что фильм может быть расценен как антибританский. |
Plans to make the film were pushed back following the entry of Britain into World War Two out of fear the film could be seen as anti British. |
Другим вопросом, который был расценен как имеющий важное значение в контексте работы над проблемами женщин, ставших жертвами насилия, является роль и эффективность полиции. |
Another issue considered crucial when dealing with women victims of violence was the role and effectiveness of the police. |
Прежде чем удалить комментарий, который вы считаете грубым, убедитесь, что это замечание будет расценено как крайне оскорбительное для большинства людей. |
Before removing a comment that you consider rude be sure that the remark would be seen as HIGHLY offensive to MOST people. |
Отказ от поддержки Мосаддыка влиятельным шиитским духовенством был расценен как мотивированный их страхом перед коммунистическим переворотом. |
The withdrawal of support for Mosaddegh by the powerful Shia clergy has been regarded as having been motivated by their fear of a communist takeover. |
Альбом был расценен как поворотный пункт в музыкальной карьере группы, сделав больший акцент на электронике. |
The album has been regarded as a turning point in the band's musical career, having a stronger emphasis on electronica. |
Тем не менее, это состояние было расценено как возникающее инфекционное заболевание. |
Nevertheless, the condition has been regarded as emerging infectious disease. |
Это было расценено как серьезная неудача для R&AW за неспособность собрать достаточно разведданных о халистских террористах. |
This was considered as a major setback to R&AW for failing to gather enough intelligence about the Khalistani terrorists. |
Да и вообще считается сомнительным, чтобы такой акт был расценен как-либо иначе, чем нападение на какое-то посольство. |
Whether such an act would be considered any different to attacking an embassy is generally considered doubtful. |
Однако уменьшенная копия более крупного моста была расценена как эстетически непривлекательная, и водные нагрузки из озера Меларен сделали предлагаемый мост проблематичным. |
However, a smaller copy of the larger bridge was regarded as aesthetically unappealing, and the water loads from Lake Mälaren made the proposed bridge problematic. |
Тот факт, что с годами обсуждения стали более профессиональными, был расценен как свидетельство успехов в сфере глобального управления. |
The maturation of the discussions over the years was mentioned as evidence of advancement in global governance. |
К 1985 году Фариан явно начал терять интерес к группе, и их последний и восьмой студийный альбом Eye Dance был широко расценен как не вдохновляющий и разочаровывающий. |
By 1985, Farian clearly began losing interest in the group, and their final and eighth studio album Eye Dance was widely regarded as uninspired and disappointing. |
Однако, если определенные шаги не выполняются,это может быть расценено как спам с помощью спам-фильтров или сообщено получателями. |
However, if certain steps are not followed, it may be treated as spam by spam filters or reported by the recipients. |
Этот инцидент был расценен полицией как предполагаемое самоубийство; они передали дело коронеру. |
The incident was treated by police as a presumed suicide; they referred the matter to the coroner. |
Его поведение в этом комитете было расценено как впечатляющее. |
His conduct on that committee was regarded as impressive. |
Авиаудар был расценен как крупная эскалация напряженности, и правительство Ирана поклялось отомстить в ответ. |
There are many facts that point to the existence of climate change. |
Первоначально инцидент с изнасилованием монахини в Западной Бенгалии был расценен правым активистом как антихристианское насилие. |
Initially the nun rape incident in West Bengal was reported as a Anti-Christian violence by right wing activist. |