Ее как само собой разумеющееся - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Ее как само собой разумеющееся - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
her for granted
Translate
ее как само собой разумеющееся -

- ее [местоимение]

местоимение: its, her, hers

- как [союз]

наречие: as, how, so, however, whence

союз: as, than, whereby

местоимение: what

словосочетание: as sure as

- само

местоимение: itself, self

наречие: by itself

- собой [наречие]

наречие: yourself, ourselves

местоимение: myself, ourselves, oneself

- разумеющееся

taken for granted



Нередко можно увидеть, как крестьяне удваивают или даже утраивают урожаи и доходы, получив доступ к тем передовым инструментам, которые фермеры в богатых странах мира считают чем-то само собой разумеющимся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It’s quite common to see these farmers double or triple their harvests and their incomes when they have access to the advances farmers in the rich world take for granted.

Я бы не стал принимать вас как само собой разумеющееся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wouldn't take you for granted.

Какова была жизнь до мобильных телефонов, или вещей, которые мы считаем сами собой разумеющимися?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, you know, what was life like before the mobile phone, the things that you take for granted?

По тем временам это было огромное обобщение, хотя сегодня оно воспринимается как само собой разумеющееся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That was a big unification for those days, although today we take it for granted.

Звучит как оправдание, но ты всегда была для меня чем-то само собой разумеющимся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It sounds like an excuse, but you were always a sure thing for me.

Это попытка доказать пропозицию, одновременно принимая ее как нечто само собой разумеющееся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is an attempt to prove a proposition while simultaneously taking the proposition for granted.

Роль Японии как союзника Америки принимается как само собой разумеющееся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Japan’s role as an American ally is viewed as a given.

Знание сферической формы Земли было получено в науке поздней античности как само собой разумеющееся, как в неоплатонизме, так и в раннем христианстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Knowledge of the spherical shape of the Earth was received in scholarship of Late Antiquity as a matter of course, in both Neoplatonism and Early Christianity.

Урок, который извлек Шрёдер, состоял в том, чтобы настаивать на том, что Германию больше не могли рассматривать как нечто само собой разумеющееся, и что ей необходима роль, соответствующая ее размеру и могуществу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The lesson that Schroeder drew was to insist that Germany could no longer be taken for granted and would demand a role commensurate to its size and weight.

Хотя абсолютная ориентация на клиентов и надлежащее выполнение само собой разумеющееся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although there is absolute customer orientation and proper execution for granted.

Маркса обвиняли в сексуальной слепоте. Марксисты считают, что положение женщины было само собой разумеющимся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Marx was accused of 'sex blindness' . It is believed by Marxist's that the position of a woman was taken for granted.

Эти выборы напомнили нам, что в условиях демократии ни одна из существующих партий или идеологий никогда не может принимать успех как нечто само собой разумеющееся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It reminds us that in a democracy no ideology or party can ever take success for granted.

Я чувствовал, что следует ясно дать понять, что существуют альтернативные философские парадигмы по сравнению с теми, которые Хомский обычно воспринимает как нечто само собой разумеющееся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you willing to compromise with the title Qana, and are there any other current issues on this page that will cause you to revert again?

Таким образом, пространственно-временной контекст, который мы, люди, воспринимаем как нечто само собой разумеющееся, должен играть центральную роль в этой информационной экосистеме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, the time-space context that we as humans take for granted must be given a central role in this information ecosystem.

Дома моего не стало, как не стало и денег, которые у меня были и обладание которыми я считал само собой разумеющимся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My home is gone and all the money that I so took for granted I never realized I had it.

К этим мозолям я отнесся как к чему-то давнишнему и само собой разумеющемуся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I accepted the calluses as of long time and a matter of course.

Мелочам, которые мы считаем само собой разумеющимися.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Little things that we take for granted.

И никогда раньше у нас не было роскоши принимать это как само собой разумеющееся, поскольку сейчас это так дёшево.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And never before have we had the luxury of taking it for granted because it is now so cheap.

О, принимаешь эти вещи, как само собой разумеющееся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, you take these things for granted.

Правки были, как само собой разумеющееся, расценены как вандализм и удалены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The edits were, as a matter of course, treated as vandalism and removed.

Во многих обществах, где важны родственные связи, существуют правила, хотя они могут быть выражены или восприниматься как нечто само собой разумеющееся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In many societies where kinship connections are important, there are rules, though they may be expressed or be taken for granted.

Она считала само собой разумеющимся, что каждый человек, почти каждый, тайно ненавидит партию и нарушит правила, если ему это ничем не угрожает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover she took it for granted that everyone, or nearly everyone, secretly hated the Party and would break the rules if he thought it safe to do so.

Я считаю само собой разумеющимся, что Соединенные Штаты и Российская Федерация сохранят свои моратории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I take it for granted that the United States and the Russian Federation will uphold their moratoria.

Калечащие операции на гениталиях девочек и жестокое обращение с женщинами по-прежнему являются само собой разумеющимся явлением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Genital mutilation of girls and violent ill-treatment of women are still a matter of course.

Я не не имею в виду, принимать тебя за само собой разумеющееся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't mean to take you for granted.

Я ничего не считаю само собой разумеющимся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't take anything for granted.

Похоже, я принимаю доверие как само собой разумеющееся последнее время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I suppose I've taken the notion of trust for granted lately.

В имперские времена полномочия трибуната были даны императору как нечто само собой разумеющееся, и сама канцелярия утратила свою независимость и большую часть своих функций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In imperial times, the powers of the tribunate were granted to the emperor as a matter of course, and the office itself lost its independence and most of its functions.

Он был схвачен в гонке крысы, считания само собой разумеющимся вещей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He he got caught, he got caught up in the rat race of, of taking things for granted.

Может, я просто считаю само собой разумеющимся, что он продолжается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe I am just taking for granted that it does.

Я бы подумал, что удаление было само собой разумеющимся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would have thought that the removal was self-explanatory.

Очень часто американцы пытались распространить свои представления о выборе, считая само собой разумеющимся, что их будут приветствовать с открытыми сердцами и умами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Americans have so often tried to disseminate their ideas of choice, believing that they will be, or ought to be, welcomed with open hearts and minds.

Такие авторы, как Мотыль, считают само собой разумеющимся, что борьба за смену режима в России - это изначально высоконравственный выбор, несмотря на ту нестабильность, которую он может породить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is taken for granted by writers like Motyl that promoting regime change in Russia is an inherently moral choice, never mind the instability that that choice may engender.

Он добавил: «Главная особенность Скандинавии заключается в том, что мы многое считаем само собой разумеющимся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He went on: The thing about Scandinavia is that we take things for granted.

Фантазия никогда не берет верх, но она никогда и не уходит; она просто воспринимается людьми как нечто само собой разумеющееся, как нечто на краю их жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fantasy never takes over, but it never goes away either; it’s just taken for granted by the people as something on the margin of their lives.

Вещи, которые мы считали само собой разумеющимися, теперь не имеют никакого значения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Things we took for granted don't seem to matter now.

Пьер Бурдье в своих набросках теории практики использовал термин doxa для обозначения того, что считается само собой разумеющимся в любом конкретном обществе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pierre Bourdieu, in his Outline of a Theory of Practice, used the term doxa to denote what is taken for granted in any particular society.

В конце концов она добилась того, что ее утренние появления в библиотеке стали чем-то само собой разумеющимся, и она либо читала ему вслух, либо переписывала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But she had succeeded in making it a matter of course that she should take her place at an early hour in the library and have work either of reading aloud or copying assigned her.

Гм... Я считаю это само собой разумеющимся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He said, Er - well, I thought we were taking that for granted.

В частности, трансатлантический/европейский фокус американской иностранной политики, бывший до этого сам собой разумеющимся, постепенно уйдёт в прошлое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In particular, the transatlantic/European focus of American foreign policy, which was previously a matter of course, will increasingly become a thing of the past.

Это означает, что любое такое редактирование будет либо отменено как само собой разумеющееся, либо потратит время того, кто его проверит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Which means that any such edit will either be reverted as a matter of course, or will waste the time of whoever checks it out.

Это нарушает некоторые понятия, принятые как само собой разумеющиеся в нерелятивистской физике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This breaks some notions taken for granted in non-relativistic physics.

Мы считаем само собой разумеющимся, что исполнение Вами своих Важных обязанностей увенчается наилучшими возможными результатами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We take it for granted that you will discharge your important duties with the best possible results.

Другая Мишна считает само собой разумеющимся, что нельзя заранее знать, будет ли год аренды на двенадцать или тринадцать месяцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another Mishnah takes it for granted that it cannot be known in advance whether a year's lease is for twelve or thirteen months.

Я воспринимал семью как само собой разумеющееся, сейчас нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I used to really take family for granted, but not anymore.

Сентиментальную сторону мы считаем само собой разумеющимся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll take the sentimental side for granted.

Я считал, что мы приняли это как само собой разумеющееся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought we were taking that as read.

Поэтому, хотя я и не мог считать успех само собой разумеющимся, я понял, что был избран для выполнения этой работы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So even though I could not take success for granted, I realized that I was elected to do the job.

Она сказала это сердечным, дружеским тоном, как что-то само собой разумеющееся, и растрогала Филипа до глубины души.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She spoke in such a hearty, friendly tone, taking everything for granted, that Philip was deeply touched.

Большинство японцев как само собой разумеющееся воспринимают обязательство Америки защищать их от любых международных неприятностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The majority of Japanese take for granted the obligation of America to shield them from every international unpleasantness.

Они представляют собой угрозу для безопасности, сохранности и неприкосновенности нашего общества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are a menace to the safety, the security, and the sanctity of our community.

Но я хочу, чтобы ты в следующий раз взял меня с собой, когда поедешь кататься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I do want to go with you next time you take a drive.

Миграция и развитие неразрывно связаны между собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The relationship between migration and development cannot be separated.

Мне нужно забрать с собой всё, особенно мастер-копии альбома, над которым я работаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I need to take everything with me, especially the masters of the album I've been working on.

Это говорит о том, что призовой фонд не заменит собой патенты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That said, the prize fund would not replace patents.

Его размеры вполне разумны, он компактен, дружествен по отношению к гаражу; вы можете колесить на нем по европейскому городу, не беспокоясь об оставлении за собой разрушительного следа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its dimensions are very reasonable, compact, garage-friendly; you can drive around a European city in one without worrying you might leave a trail of destruction.

ActivTrades PLC сохраняет за собой право следить за электронными письмами в своей сети.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

ActivTrades PLC reserves the right to monitor all e-mail communications through its network.

Мы оставляем за собой право в любое время изменить данное положение о конфиденциальности, поэтому просим регулярно его перечитывать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We reserve the right to modify this privacy statement at any time, so please review it frequently.

Взгляните, ведь мы являем собой отчаявшийся и разобщенный вид... быстро приближающийся к гибели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are a fractured and frantic species... moving down a path of destruction.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ее как само собой разумеющееся». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ее как само собой разумеющееся» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ее, как, само, собой, разумеющееся . Также, к фразе «ее как само собой разумеющееся» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information