Вещи, как само собой разумеющееся - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Вещи, как само собой разумеющееся - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
things for granted
Translate
вещи, как само собой разумеющееся -

- вещи [имя существительное]

имя существительное: things, stuff, belongings, goods, personal effects

- как [союз]

наречие: as, how, so, however, whence

союз: as, than, whereby

местоимение: what

словосочетание: as sure as

- само

местоимение: itself, self

наречие: by itself

- собой [наречие]

наречие: yourself, ourselves

местоимение: myself, ourselves, oneself

- разумеющееся

taken for granted



Какова была жизнь до мобильных телефонов, или вещей, которые мы считаем сами собой разумеющимися?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, you know, what was life like before the mobile phone, the things that you take for granted?

Дома моего не стало, как не стало и денег, которые у меня были и обладание которыми я считал само собой разумеющимся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My home is gone and all the money that I so took for granted I never realized I had it.

Он объяснил это тем, что тело нашли в лесу и вылядело само собой разумеющимся, что дерево могла попасть в рану.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He explained that the body was found in the forest, so it stood to reason that the wood could enter the wound.

Вещи, которые мы считали само собой разумеющимися, теперь не имеют никакого значения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Things we took for granted don't seem to matter now.

Это нарушает некоторые понятия, принятые как само собой разумеющиеся в нерелятивистской физике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This breaks some notions taken for granted in non-relativistic physics.

Нередко можно увидеть, как крестьяне удваивают или даже утраивают урожаи и доходы, получив доступ к тем передовым инструментам, которые фермеры в богатых странах мира считают чем-то само собой разумеющимся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It’s quite common to see these farmers double or triple their harvests and their incomes when they have access to the advances farmers in the rich world take for granted.

Он принимал это как нечто само собой разумеющееся, как и то, что Кэррин нашла возможным делиться с ним, совсем чужим ей человеком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He took it as naturally as he did the fact that Carreen had found comfort in talking to him, a stranger.

В таком нестабильном регионе, как Ближний Восток, ни одна страна не может себе позволить воспринимать мир как нечто само собой разумеющееся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a region as volatile as the Middle East, no country can afford to take peace for granted.

Я бы не стал принимать вас как само собой разумеющееся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wouldn't take you for granted.

Хотя она и подразумевает предпосылки, она не принимает никаких предпосылок как нечто само собой разумеющееся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While it does imply presuppositions, it does not take any premise for granted.

Я воспринимал семью как само собой разумеющееся, сейчас нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I used to really take family for granted, but not anymore.

Хотя жанровые картины дают много информации о повседневной жизни граждан 17-го века всех классов, их точность не всегда можно считать само собой разумеющейся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Though genre paintings provide many insights into the daily life of 17th-century citizens of all classes, their accuracy cannot always be taken for granted.

Я не не имею в виду, принимать тебя за само собой разумеющееся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't mean to take you for granted.

Чтобы любить, смеяться и пройти через бесконечное любопытство день был для Joyaner полностью само собой разумеющееся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To love, laugh and go through the never-ending curiosity day was for the Joyaner completely for granted.

Очень часто американцы пытались распространить свои представления о выборе, считая само собой разумеющимся, что их будут приветствовать с открытыми сердцами и умами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Americans have so often tried to disseminate their ideas of choice, believing that they will be, or ought to be, welcomed with open hearts and minds.

Это значит, что мы опутаны идеями, которые принимаем без доказательств, как естественный порядок вещей, как само собой разумеющееся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That there are ideas that all of us are enthralled to, which we simply take for granted as the natural order of things, the way things are.

Я чувствовал, что следует ясно дать понять, что существуют альтернативные философские парадигмы по сравнению с теми, которые Хомский обычно воспринимает как нечто само собой разумеющееся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you willing to compromise with the title Qana, and are there any other current issues on this page that will cause you to revert again?

Знание сферической формы Земли было получено в науке поздней античности как само собой разумеющееся, как в неоплатонизме, так и в раннем христианстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Knowledge of the spherical shape of the Earth was received in scholarship of Late Antiquity as a matter of course, in both Neoplatonism and Early Christianity.

Он был схвачен в гонке крысы, считания само собой разумеющимся вещей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He he got caught, he got caught up in the rat race of, of taking things for granted.

Когда вы в отношениях, вас принимают как само собой разумеющееся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes you're in a relationship, they take you for granted.

По тем временам это было огромное обобщение, хотя сегодня оно воспринимается как само собой разумеющееся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That was a big unification for those days, although today we take it for granted.

Такие авторы, как Мотыль, считают само собой разумеющимся, что борьба за смену режима в России - это изначально высоконравственный выбор, несмотря на ту нестабильность, которую он может породить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is taken for granted by writers like Motyl that promoting regime change in Russia is an inherently moral choice, never mind the instability that that choice may engender.

И никогда раньше у нас не было роскоши принимать это как само собой разумеющееся, поскольку сейчас это так дёшево.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And never before have we had the luxury of taking it for granted because it is now so cheap.

Фантазия никогда не берет верх, но она никогда и не уходит; она просто воспринимается людьми как нечто само собой разумеющееся, как нечто на краю их жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fantasy never takes over, but it never goes away either; it’s just taken for granted by the people as something on the margin of their lives.

Жизнь, которую ты знаешь все, что ты считаешь само собой разумеющимся не долго продлится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The life you know... all the stuff that you take for granted... it's not gonna last.

Никто не спрашивал о причинах его превосходства, все принимали как само собой разумеющееся, что они существуют.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People did not question the reasons of his superiority; they took it for granted that such reasons existed.

Мы считаем само собой разумеющимся, что исполнение Вами своих Важных обязанностей увенчается наилучшими возможными результатами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We take it for granted that you will discharge your important duties with the best possible results.

Правки были, как само собой разумеющееся, расценены как вандализм и удалены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The edits were, as a matter of course, treated as vandalism and removed.

Твое приглашение считалось само собой разумеющимся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your invitation was taken for granted.

Ожидается быстрый рост, быстро растущий рынок ценных бумаг считается само собой разумеющимся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rapid growth is expected; a booming stock market taken for granted.

Так вот, многие программы, которые мы сегодня воспринимаем как нечто само собой разумеющееся, которые мы просто используем, - это программы на языке с++.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am moving all unsourced references to the talk pages for the time being in hopes of creating a better, more thoroughly sourced article.

Мы считаем само собой разумеющимся, что сохраняем тот пол, с которым родились, в том числе и то, есть ли у нас яички или яичники.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We take it for granted that we maintain the sex we are born with, including whether we have testes or ovaries.

Английский язык BBC также был синонимом RP; люди, ищущие карьеру в актерской или радиовещательной деятельности, когда-то изучали RP как нечто само собой разумеющееся, если они еще не говорили на нем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

BBC English was also a synonym for RP; people seeking a career in acting or broadcasting once learnt RP as a matter of course if they did not speak it already.

Хотя американцы, к сожалению, воспринимают свою политическую систему как нечто само собой разумеющееся, она остается образцом и примером, способным укрепить позиции Америки во всем мире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although it is unfortunate that Americans take their political system for granted, it remains a showcase that can enhance America’s standing throughout the world.

Докса и мнение обозначают, соответственно, принятые обществом как само собой разумеющиеся, неоспоримые истины и сферу того, что может быть открыто оспорено и обсуждено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Doxa and opinion denote, respectively, a society's taken-for-granted, unquestioned truths, and the sphere of that which may be openly contested and discussed.

Его существование просто считается само собой разумеющимся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its existence is simply taken for granted.

Хотя абсолютная ориентация на клиентов и надлежащее выполнение само собой разумеющееся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although there is absolute customer orientation and proper execution for granted.

Большинство японцев как само собой разумеющееся воспринимают обязательство Америки защищать их от любых международных неприятностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The majority of Japanese take for granted the obligation of America to shield them from every international unpleasantness.

Не смей мне говорить, что я это считаю само собой разумеющимся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't you dare tell me I take this for granted.

Роль Японии как союзника Америки принимается как само собой разумеющееся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Japan’s role as an American ally is viewed as a given.

Таким образом, пространственно-временной контекст, который мы, люди, воспринимаем как нечто само собой разумеющееся, должен играть центральную роль в этой информационной экосистеме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, the time-space context that we as humans take for granted must be given a central role in this information ecosystem.

Я бы подумал, что удаление было само собой разумеющимся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would have thought that the removal was self-explanatory.

Она считала само собой разумеющимся, что каждый человек, почти каждый, тайно ненавидит партию и нарушит правила, если ему это ничем не угрожает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover she took it for granted that everyone, or nearly everyone, secretly hated the Party and would break the rules if he thought it safe to do so.

Я ничего не считаю само собой разумеющимся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't take anything for granted.

Вещи, которые мы считали само собой разумеющимися, теперь не имеют никакого значения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Things we took for granted don't seem to matter now.

Я считаю само собой разумеющимся, что Соединенные Штаты и Российская Федерация сохранят свои моратории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I take it for granted that the United States and the Russian Federation will uphold their moratoria.

С одной стороны, ты ждешь от меня помощи как само собой разумеющееся, а с другой стороны, я должна держать свое мнение при себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sarah, you know, and the one hand, what you expect me to do for you, help you with automatically, and on the other hand, I'm not supposed to express my opinion about anything.

Не... – и мы предполагаем это само собой разумеющимсясажайте пожилого человека на цепь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do not... and we assume this goes without saying... put the elderly person on a leash.

Может, я просто считаю само собой разумеющимся, что он продолжается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe I am just taking for granted that it does.

Поэтому, хотя я и не мог считать успех само собой разумеющимся, я понял, что был избран для выполнения этой работы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So even though I could not take success for granted, I realized that I was elected to do the job.

Они представляют собой угрозу для безопасности, сохранности и неприкосновенности нашего общества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are a menace to the safety, the security, and the sanctity of our community.

Но я хочу, чтобы ты в следующий раз взял меня с собой, когда поедешь кататься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I do want to go with you next time you take a drive.

Миграция и развитие неразрывно связаны между собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The relationship between migration and development cannot be separated.

Мне нужно забрать с собой всё, особенно мастер-копии альбома, над которым я работаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I need to take everything with me, especially the masters of the album I've been working on.

Это говорит о том, что призовой фонд не заменит собой патенты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That said, the prize fund would not replace patents.

Его размеры вполне разумны, он компактен, дружествен по отношению к гаражу; вы можете колесить на нем по европейскому городу, не беспокоясь об оставлении за собой разрушительного следа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its dimensions are very reasonable, compact, garage-friendly; you can drive around a European city in one without worrying you might leave a trail of destruction.

ActivTrades PLC сохраняет за собой право следить за электронными письмами в своей сети.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

ActivTrades PLC reserves the right to monitor all e-mail communications through its network.

Мы оставляем за собой право в любое время изменить данное положение о конфиденциальности, поэтому просим регулярно его перечитывать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We reserve the right to modify this privacy statement at any time, so please review it frequently.

Взгляните, ведь мы являем собой отчаявшийся и разобщенный вид... быстро приближающийся к гибели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are a fractured and frantic species... moving down a path of destruction.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вещи, как само собой разумеющееся». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вещи, как само собой разумеющееся» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вещи,, как, само, собой, разумеющееся . Также, к фразе «вещи, как само собой разумеющееся» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information