Расплыв - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Его определения остаются слишком расплывчатыми, а его структурный подход ущербен до глубины души. |
Its definitions remain too loose, and its structural approach is flawed to the core. |
Расплывчатость этого закона означает, что сатирики, публицисты и журналисты, совершающие ошибки, могут подвергнуться преследованию. |
” The vagueness of this law means that satirists, opinion writers, and journalists who make errors could face persecution. |
20 мая 2016 года губернатор Мэри Фаллин наложила вето на законопроект, прежде чем он мог стать законом, сославшись на его формулировку как слишком расплывчатую, чтобы противостоять юридическому оспариванию. |
On May 20, 2016, Governor Mary Fallin vetoed the bill before it could become law, citing its wording as too vague to withstand a legal challenge. |
Доброе его лицо расплывалось от счастия. |
His kindly face was beaming with happiness. |
Это также поможет вам помнить о том, что прояснение расплывчатого понятия невозможно, полагаясь в первую очередь на другие расплывчатые понятия. |
It'll also help to keep topmost in mind that clarifying a vague concept is impossible by relying primarily upon other vague concepts. |
Слишком расплывчато, чтобы указывать здесь или, возможно, где-то еще. |
Too vague to point here, or probably anywhere. |
Это была довольно полная, элегантная блондинка лет сорока. По ее слегка расплывшемуся, бездумному лицу было видно, что она никогда не знала ни забот, ни горя. |
She was rather fat and smartly dressed, with the slightly washed-out look of a blonde in the forties who had never had a care or an idea in all her life. |
На фоне серебристого металла надпись и распятие расплывались темным пятном. |
The writing and crucifix were a dark blemish against the silvery metal. |
Наращивание потенциала - это весьма расплывчатое понятие, которое можно было бы определить как сочетание развития людских ресурсов и укрепления институциональной инфраструктуры. |
A very elusive concept, capacity-building could be defined as the combination of human resources development and institutional reinforcement. |
Или это такое расплывчатое представление о героизме? |
Or is it some vague notion of heroism? |
После 2004, все... расплывчато. |
After 2004, things are fuzzy. |
В такое время как это, когда старые шаблоны рвутся, всё становится расплывчатым. |
It's times like these, when longstanding patterns are disrupted, that things become more fluid. |
Полосы слились воедино, и приобрели очертания расплывчатого овала, который накрыл весь бассейн Джулиффа. |
Individual strands had blended together producing a homogenized oval smear that covered the entire Juliffe basin. |
Тогда тревога и тоска в розовой спальне вдруг стали таять и расплываться. |
Then Alexei's alarm and depression began to melt away and dissipate. |
Это была пожилая женщина в огромном чепце; нос у нее был красноватый, а глаза посоловелые, зато все лицо расплывалось в улыбке. |
She was an old lady in a large cap, with rather a red nose and rather an unsteady eye, but smiling all over. |
POTUS says the speech is too vague. |
|
Those are some really vague metaphors for a guy as direct as you. |
|
Now you're being too vague. |
|
Я уже отмечал, что это утверждение является сомнительным, расплывчатым и, возможно, оригинальным исследованием. |
In their early years, Chthonic tried different styles of heavy metal. |
And why is it all blurry and slanted like that? |
|
Как и сказал Ньют, была найдена лишь чрезвычайно расплывчатая ссылка. |
As Newt said, only an exceptionally vague reference was found. |
В ряде мест тексты песен расплывчаты и трудно читаются, такое состояние Вебер приписывал случайным каплям шампанского. |
In a number of places the lyrics are blurry and difficult to read, a condition Weber attributed to stray droplets of champagne. |
Как бы расплывчато ни звучало это упоминание, оно является одним из немногих, связывающих болезнь с анкилостомным паразитом. |
However vague the reference, it is one of the few that connect the disease to the hookworm parasite. |
С этой проклятой катарактой самое большее, что мне удастся — смотреть в их сторону и видеть лишь расплывчатый силуэт. |
With these damn cataracts, the best I can do is look towards it and get a milky idea. |
Представление болезни у пожилых людей может быть расплывчатым и неспецифичным, а также включать бред или падения. |
The presentation of disease in elderly persons may be vague and non-specific, or it may include delirium or falls. |
The airfield is simply a fuzzy image on his radar. |
|
Another example pertains to more vague queries. |
|
Правда заключается в том, что подавляющее большинство предсказаний Круазе были либо расплывчатыми и неопровержимыми, либо просто ошибочными. |
The truth is that the overwhelming majority of Croiset’s predictions were either vague and nonfalsifiable or simply wrong. |
Я думаю, что Правило №6 довольно расплывчато, и я не совсем уверен, что оно означает. |
I think rule #6 is kind of vague and I'm not sure exactly what it means. |
Софи лежала на полу и разглядывала знаки. Глаза слипались. Через несколько минут буквы стали расплываться, а потом и вовсе померкли. Она уснула. |
Sophie lay there on the floor, gazing up at the code. Her eyes felt sleepy. After a few minutes, the symbols got fuzzy. And then they disappeared. |
А твоя память об этом может быть слегка расплывчатой после того, как ты словила мяч головой. |
And you may have a fuzzy memory of that after the beanball you took. |
Из-за дождя все расплывалось у нее перед глазами, тем не менее она увидела, что возница выглянул из-под брезента, спускавшегося со щитка почти до самого его подбородка. |
The rain obscured her vision as the buggy came abreast, but she saw the driver peer over the tarpaulin that stretched from the dashboard to his chin. |
Критерии того, что представляет собой крупное или второстепенное произведение или персонаж, неизбежно расплывчаты. |
The criteria for what constitutes a 'major' vs a 'minor' work or character are necessarily vague. |
Было вновь высказано мнение, что существующая структура управления ЮНОДК, характеризуемая множеством органов, принимающих решения, является слишком расплывчатой. |
It was reiterated that the current governance structure of UNODC, with its multiple decision-making organs, was too diffused. |
И все же у нас нет ключа к разгадке, потому что состояние писателя было расплывчатым до непрозрачности. |
Yet we have no clue because the writer's state was vague to the point of opacity. |
Кроме того, первый абзац довольно прост, но следующие три абзаца, имеющие отношение к небоскребу, расплывчаты и имеют мало смысла. |
Also, the first paragraph is fairly straightforward, but the next three paragraphs having to do with the skyscraper are vague and make little sense. |
Поэтому эта позиция также рассматривается судами как слишком расплывчатая. |
Therefore, this position is also considered as too vague by the courts. |
But the second review feedback is not very helpful and is very vague. |
|
В общем, границы между тем, что составляет материю, и всем остальным остаются столь же расплывчатыми, как и демаркационная проблема отделения науки от всего остального. |
In sum, the boundaries between what constitutes matter and everything else remains as vague as the demarcation problem of delimiting science from everything else. |
Многочисленные слова ласки также должны уйти. Если это говорит надежный источник, то это должно быть изложено как факт, а не как ряд все более расплывчатых определений. |
The numerous weasel words also need to go. If a reliable source says it then it should be stated as fact, not as a series of increasingly vague qualifiers. |
Детали механизма, использованного в этом подвиге, довольно расплывчаты. |
The details of the mechanism used in this feat are rather vague. |
Некоторые призывают к полному отказу от этой концепции из-за ее расплывчатого, субъективного и субъективного характера, который делает ее склонной к злоупотреблению. |
Some have called for rejection of the concept altogether, due to its vague, subjective and judgmental nature that makes it prone to misuse. |
Расплывчатые обобщения, которые были включены до сих пор, ИМХО не помогают. |
The vague generalities that have been included so far are not helpful IMHO. |
в оригинальном романе персонаж явно гомосексуалист,однако в фильме он расплывчат. |
in the original novel the character is clearly homosexual, however in the movie it is vague. |
Всякий раз, когда произносятся слова, произносите их с весомостью и расслаблением, не торопясь и не быстро, не расплывчато и неразборчиво. |
Whenever words are said, say them with weight and relaxation, not hurriedly or quickly, nor in a blurred and unintelligible way. |
Идеология, которая двигала этими группировками, была расплывчатой и иногда отсутствовала, а борьба за местную власть была единственной мотивацией для массового участия. |
The ideology that drove these factions was vague and sometimes non-existent, with the struggle for local authority being the only motivation for mass involvement. |
Несколько недель назад она сказала родителям, что летом начала видеть тени, а потом и расплывчатые фигуры. |
She told my parents a few weeks ago that she started seeing shadows over the summer, and then blurry figures. |
Не энциклопедично и расплывчато, можно было бы сослаться на различные вещи, связанные с личной гигиеной. |
UL inspectors conducted the first factory inspections on labeled products at manufacturers' facilities. |
Я думаю, что все это становится все более и более расплывчатым. |
I think the whole thing becomes more and more diffuse. |
They fade quickly, the printing is bad, the colors run. |
|
периодически через него проходит что-то расплывчатое. но в единичных кадрах. |
Once in a while, they show some blurred shape pass through, but only a few frames. |
Все это время его инструкции были для Корнуоллиса расплывчатыми и редко содержали четкие указания. |
His instructions were vague to Cornwallis during this time, rarely forming explicit orders. |
The list of examples seems a bit diffuse. |
|
Я очень расплывчато поговрю с тобой об одной моей проблеме, а тебе нельзя задавать мне вопросы или узнвавть детали. |
I am going to speak to you very vaguely about a problem that I have, and you cannot ask me any questions or details about it. |
Считается, что то обещание — надо признать, весьма расплывчатое — дали Коль и его министр иностранных дел Ганс-Дитрих Геншер (Hans-Dietrich Genscher). |
That promise – a vague one, to be sure – is attributed to Kohl and his foreign minister, Hans-Dietrich Genscher. |
Джонстон отдавал расплывчатые и противоречивые приказы, не ставя в известность всех своих подчиненных о порядке подчинения. |
Johnston issued orders that were vague and contradictory and failed to inform all of his subordinates about the chain of command. |
Я думаю, что это полезное уточнение к существующему тексту, который был немного расплывчатым. |
I think that's a useful clarification to the existing text which was a bit vague. |
Второе издание DSM, DSM-II, не могло быть эффективно применено из-за его расплывчатого описательного характера. |
The second edition of the DSM, DSM-II, could not be effectively applied because of its vague descriptive nature. |
- расплывание изображения - blooming
- конус для испытания цементного раствора на расплыв - grout flow cone
- расплывание очертаний растровых точек - blurring of halftone dots
- расплывчатое видение - blurry vision
- расплывчатое эхо - unresolved echo
- расплывающееся рождество - Christmas creep
- выраженный расплывчато - weasel-word
- к расплывчатым - to vague
- излишне расплывчатыми - unduly vague
- достаточно расплывчатым - sufficiently vague
- Вы могли бы быть более расплывчатым - could you be more vague
- в расплывалось - to deliquesce
- довольно расплывчато - fairly vague
- довольно расплывчаты - are rather vague
- левый расплывчатым - left vague
- лед на расплыве - dispersing ice
- недопустимо расплывчаты - unacceptably vague
- расплывчатые достаточно - vague enough
- расплывчатый и широкий - vague and broad
- расплывчатое изображение - vague picture
- является довольно расплывчатым - is rather vague
- расплывчатая боль - vague pain
- так расплывчато - as vague as
- расплывание чернил или краски (на границах графических знаков) - ink bleed
- расплывчатый сон - vague dream
- является слишком расплывчатым - is too vague
- формулировка этого пункта весьма расплывчата - drafting of this clause is very obscure
- расплывчатая формулировка - obscure wording
- тепловое расплывание - thermal bloom
- однако расплывчатый - however vague