Реагировать подобным образом - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
интеллектуальная система быстрого реагирования - immediately actionable intelligence
гибкое реагирование - responsiveness
реагировало - was responsive
реагировать это - react this
потенциал быстрого реагирования - rapid reaction capacity
чтобы реагировать на ситуацию - to react to a situation
реагировать на их потребности - responsive to their needs
участие в реагировании на - involved in responding to
раннее предупреждение и реагирование - early warning and response
план действий реагирования на чрезвычайные ситуации - emergency response action plan
Синонимы к реагировать: отвечать, отзываться, чувствовать, откликаться, проявлять свое отношение
Значение реагировать: Отзываться каким-н. образом на раздражение, воздействие извне.
подобный анализ - similar analysis
подобные мне - like me
в подобных ситуациях - in situations like this
подобные звонки - similar calls
подобный сотрудник - similar officer
Подобный способ - similar way
предотвращения подобных инцидентов - prevent such incidents
матем. группировать подобные члены - to combine like terms
подобные пациенты - similar patients
с подобным прогнозом - with a similar outlook
Аналогичным образом, благодаря - likewise thanks
был каким-либо образом - was in any way
вопросы следующим образом - questions as follows
должным образом назначен - properly appointed
должным образом указано - duly specified
быть разбиты следующим образом - be broken down as follows
драматическим образом - dramatic way
или иным образом допускается - or as otherwise permitted
включая небрежность, строгую ответственность или иным образом - including negligence, strict liability, or otherwise
если должным образом обучен - if properly trained
Если бы тебе было все равно, зачем бы тебе реагировать подобным образом, когда я вспоминаю про него? |
If you didn't care, why would you have reacted this way when I brought him up? |
Это его мнение, а он эксперт, что по подобным писателям психушка плачет. |
It is his opinion, and he's an expert, that such writers belong in a lunatic asylum. |
Мы никогда не сталкивались ни с чем подобным. |
We've never faced anything like this. |
Полиция и политики, казалось, неохотно реагировали, а когда они это делали, их реакция была неадекватной для удовлетворения потребности. |
Police and politicians seemed reluctant to respond and when they did, their response was inadequate to meet the need. |
И мы начали разрабатывать инструмент, который помогает извлекать картинки с сайтов, подобным Flickr, основываясь на геотэгах, чтобы завершить реконструкции. |
So we have begun to develop a tool that allows us to extract images from websites like Flickr, based on their geotags, to complete reconstructions. |
Можете ли вы представить, какой бы был мир сегодня, если бы мы признали важность жизни всех людей подобным образом? |
Can you even imagine what the world would be like today if we acknowledged all human beings in this way? |
Чаще всего его вспоминают в связи с ГМО-продуктами и тому подобным. |
Mostly that's been Frankenfoods and all this other stuff. |
Every nerve ending in her body responded to him. |
|
Эти большие воротилы не могут связываться с чем-то подобным призыву. |
Those big shots don't dare step in on something like the draft. |
И уж после этого она больше никогда не рискнет вести себя подобным образом. |
By the time he was through with her, she'd never dare pull this sort of stunt again. |
Совет Безопасности должен располагать потенциалом быстрого реагирования в той или иной форме, с тем чтобы не допускать задержек в развертывании операций. |
Some form of rapid reaction capability should be at the disposal of the Security Council to prevent delays in deployment. |
Большинство людей, страдающих от отсутствия продовольственной безопасности, испытывают последствия идеосинкретических потрясений, но большинство политических мер реагирования больше подходит для решения проблем, вызванных ковариатными потрясениями. |
Most people who are food insecure suffer from idiosyncratic shocks, but most policy responses are more suited to deal with covariate shocks. |
Донорская поддержка необходима для ремонта и замены технических средств в целях повышения потенциала КЗК в деле осуществления гуманитарных проектов и реагирования на вспышки гражданских беспорядков. |
Donor support is needed to repair and replace equipment to increase KPC capacity to implement humanitarian projects and respond to civil emergencies. |
Грузы этого типа реагируют на тепло и могут также реагировать на толчки и/или удары. |
Goods of this type respond to heat and may also respond to shocks and/or impacts. |
Директивные меры реагирования, предлагающие связанную с получением дохода поддержку семьям с детьми, показали свою недостаточность для того, чтобы покончить с сохранением нищеты из поколения в поколение. |
Policy responses offering income support for families with children have not proven sufficient to break the intergenerational transfer of poverty. |
Тенденция к «прощупыванию» или симметричному реагированию на последние провокационные действия помогает объяснить то, почему Соединенные Штаты и Европа в своей политике так часто оказываются по крайней мере на один шаг позади России. |
This tendency to react symmetrically to the latest provocation or probing action may help explain why United States and European policies so often seem at least one step behind Russia. |
В основном, мировые политические лидеры предпочитали не возиться с Северной Кореей и реагировали на нее только в отдельных случаях, когда она создавала проблемы безопасности. |
For the most part, world leaders preferred not to be bothered with North Korea, and so reacted in an ad hoc way whenever it created a security problem. |
Разговаривает с начальником городской команды аварийного реагирования, чтобы они были в курсе. |
He's on the phone with one P.P. coordinating city emergency response teams, just in case. |
Цель в том, чтобы первой волной зацепить мирных граждан, а второй, накрыть группу аварийного реагирования. |
The goal is always to take out the first round of civilians, Followed by a second wave of emergency responders. |
Чтобы молодой человек, полностью зависимый, позволил себе объясняться подобным языком!..Никому, кроме вас, мистер Найтли, такое не пришло бы в голову. |
Such language for a young man entirely dependent, to use!—Nobody but you, Mr. Knightley, would imagine it possible. |
Специалисты оперативного реагирования, вернитесь на свои места, и симуляция начинается... |
First Responders, return to your stations, and the simulation begins... |
Мечтателям, подобным Мариусу, свойственны минуты крайнего упадка духа, отсюда вытекают отчаянные решения. |
Dreamers like Marius are subject to supreme attacks of dejection, and desperate resolves are the result. |
Иногда требуется целая команда оперативного реагирования, чтобы спасти кого-то от смертельно опасности. |
Much like it sometimes requires a team of first responders to rescue somebody in a deadly predicament. |
Во-первых, само собой, группа быстрого реагирования наших жильцов сегодня вечером хотела бы узнать, что вы думаете по поводу безопасности здания и мер личной безопасности. |
First, needless to say, our tenants' readiness group... is eager to hear your thoughts tomorrow evening... both on the building security and personal safety measures. |
Но есть одна сторона, чье терпение я испытывать не хочу. Учитывая их историю отношений с Нассау, реагировать они будут жестко. |
But there is one particular party whose Patience I do not wish to test, a party whose history with the pirates of Nassau suggests an extreme reaction would likely follow. |
Она могла быть нашим фактическим правителем на протяжении десятилетий, но так и не смогла бы получить трон, не прибегая к ухищрениям, подобным этим. |
She might have been our de facto ruler for decades, but, regrettably, she would have never gained the throne, if not for subterfuges such as this. |
Он мог реагировать на их отношение. |
He could be keying in on the relationship itself. |
Он сказал, что свяжется с отрядом быстрого реагирования и будет контролировать территорию на полицейском катере, в случае если Эдди решит бежать по воде. |
He said he'd brief the E.S.U. Guys And cover the area from a police launch, in case Eddie Breaks for open water. |
ПРежде, чем вы начнёте проповедь, преподобный, не могли бы вы объяснить, почему наши собаки так реагировали в вашей церкви |
Before you launch into another sermon, Reverend, perhaps you could explain why our drug dogs went crazy in your sanctuary. |
Конечно, это не повлияет на его отличительные характеристики, но Шеф Констебль придаёт большое значение подобным вещам. |
Won't count towards his mark, of course, but the Chief Constable sets great store by such things. |
Бишоп мог угрожать чем-то подобным. |
Bishop could threaten something like that. |
Потому что я работала как безумная, пытаясь не реагировать на Джорджа, с тех пор, как приехала. |
Because I've been working like crazy to not have a thing for George ever since I got here. |
Я тебя совсем не понимаю ты ведь знаешь, как я серьезно отношусь к подобным вещам. |
I don't understand you at all knowing how deeply I feel about a thing like this. |
Days, really, so rapid response anywhere is... |
|
Где в Орегоне могут быть туннели с подобным набором символов? |
What kind of tunnel is it in Oregon of all places that would have this combination of symbols? |
Ушиб равномерный, это не похоже на удар прикладом или трубой, или чем-то подобным. |
The injury was uniform, so it wasn't from the butt of a gun or a pipe or anything like that. |
Мне нужна команда химзащиты и команда реагирования в чрезвычайных ситуациях на площадь Копли, немедленно. |
I need hazmat and critical-incident-response team at Copley plaza now. |
Группы ядерного реагирования уже в пути, но, пока они едут, кто-нибудь мне объяснит, что мое ведомство, ФБР, предпринимает? |
Nuclear emergency search teams are on the way, but until they get here, can somebody please tell me what my agency, the FBI, is doing about it? |
От еды и канцелярских товаров до питомцев, но с подобным еще не сталкивался. |
From food, office supplies, to pets But none was as shocking as this |
Through the bends, it just doesn't have the speed to react. |
|
Он работает, делая мышцы в пределах глаза неспособными реагировать на нервные сигналы. |
It works by making the muscles within the eye unable to respond to nerve signals. |
Другим поведением, проявляемым колониями этого вида, является способность реагировать на нападения хищников как единое целое. |
Another behaviour exhibited by colonies of this species is the ability to react to predator attacks as a single unit. |
Если в левом глазу имеется эфферентный дефект, то левый зрачок будет оставаться расширенным независимо от того, где светит свет, в то время как правый зрачок будет реагировать нормально. |
If there is an efferent defect in the left eye, the left pupil will remain dilated regardless of where the light is shining, while the right pupil will respond normally. |
Правила могут быть изменены по собственному усмотрению NDL, чтобы приспособиться и реагировать на постоянно развивающуюся игру в вышибалы. |
The rules are subject to modification at the sole discretion of the NDL to accommodate and respond to the ever evolving game of dodgeball. |
В социальной психологии взаимность - это социальная норма реагирования на позитивное действие другим позитивным действием, вознаграждающим добрые действия. |
In social psychology, reciprocity is a social norm of responding to a positive action with another positive action, rewarding kind actions. |
Приложения Smart city разработаны для управления городскими потоками и позволяют реагировать в режиме реального времени. |
Smart city applications are developed to manage urban flows and allow for real-time responses. |
Паровые котлы обычно работают на жидком или газообразном топливе, поскольку это позволяет быстро реагировать на изменения спроса на пар. |
Flash boilers are normally fired by liquid or gaseous fuel because this allows a quick response to changes in the demand for steam. |
Зрение эволюционировало, чтобы реагировать на узкий диапазон электромагнитной энергии, которая обильна и которая не проходит через объекты. |
Vision evolved to respond to the narrow range of electromagnetic energy that is plentiful and that does not pass through objects. |
Люди, опухоли которых рецидивировали после лечения БЦЖ или не реагировали на лечение, более трудны в лечении. |
People whose tumors recurred after treatment with BCG or unresponsive to treatment are more difficult to treat. |
Международное сообщество склонно негативно реагировать на перевороты, сокращая помощь и вводя санкции. |
The international community tends to react adversely to coups by reducing aid and imposing sanctions. |
Мнение американцев относительно того, как иммигранты влияют на страну и как правительство должно реагировать на незаконную иммиграцию, со временем изменилось. |
American opinion regarding how immigrants affect the country and how the government should respond to illegal immigration have changed over time. |
Во-вторых, они должны быть в состоянии отслеживать свою предыдущую историю с любым данным игроком, чтобы реагировать на стратегию этого игрока. |
Second, they must be able to track their previous history with any given player, in order to be responsive to that player's strategy. |
К перерыву, когда Ло все еще не играл, семейная секция громко реагировала. |
By halftime, when Law still hadn't played, the family section was audibly reacting. |
Пекарный порошок Альфреда Берда-форма разового действия-реагировал, как только становился влажным. |
A single-action form of baking powder, Alfred Bird's Baking Powder reacted as soon as it became damp. |
Реактивное управление состоит в том, чтобы быстро реагировать после возникновения проблемы, леча симптомы. |
Reactive management consists in reacting quickly after the problem occurs, by treating the symptoms. |
Этот централизованный контроль позволяет быстро и скоординированно реагировать на изменения в окружающей среде. |
This centralized control allows rapid and coordinated responses to changes in the environment. |
That is his statement to which James was responding, not mine. |
|
Поэтому гипоталамус должен реагировать на множество различных сигналов, некоторые из которых генерируются извне, а некоторые-внутри организма. |
The hypothalamus must, therefore, respond to many different signals, some of which are generated externally and some internally. |
Еще одним способом реагирования на противоречивые утверждения религий об истинности является релятивизм. |
Yet another way of responding to the conflicting truth claims of religions is Relativism. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «реагировать подобным образом».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «реагировать подобным образом» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: реагировать, подобным, образом . Также, к фразе «реагировать подобным образом» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.