Решительные меры - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: resolute, unhesitating, strong, decisive, determined, set, drastic, firm, unfaltering, decided
делать решительный шаг - take the plunge
решительный взгляд - look of decision
решительный руководитель - decisive leader
решительный человек - determined character
решительный аргумент - ultima ratio
решительный отказ - unqualified refusal
решительный протест - vigorous protest
сделать решительный шаг - take the plunge
умелый и решительный человек - man of skill and dash
решительный сторонник - strong supporter
Синонимы к решительный: бравый, радикальный, категорический, категоричный, безапелляционный, бесстрашный, явный, дерзновенный, мужественный, несомненный
Значение решительный: Твёрдый в поступках, не колеблющийся.
имя существительное: measure, step, gauge, gage, arrangement, extent, remedy
мера пресечения - preventive measure
ответная мера - reciprocal measure
более открытая мера - more overt action
мягкая мера - lenient measure
неэффективная мера - inefficient measure
результативная мера - outcome measure
репрессивная мера - repressive measure
вынужденная мера - necessary measure
запретительная мера - restrictive measure
мера, не связанная с лишением свободы - non-custodial measure
Синонимы к мера: число, средство, шаг, край, размер, объем, способ, степень, граница
Значение мера: Единица измерения.
Если ЕЦБ пойдет на решительные меры в январе, НБШ также придется что-то предпринять. |
If ECB gets aggressive at January meeting, the SNB is going to have its work cut out for it. |
Важно принять решительные и эффективные меры по борьбе с изменением климата, меры, которые не нанесут ущерба нашей экономике. |
… The important thing is to take strong and effective action to tackle climate change, action that doesn't damage our economy. |
So now we take drastic action. |
|
Офицеры безопасности должны принимать решительные меры против любого кто будет использовать другие способы оплаты в обход обычной системы распределения. |
PAS officers are to crack down hard on anybody using any alternative currency to the normal distribution system. |
Take drastic precautions to protect his precious honey. |
|
Были приняты решительные меры по снижению уровня преступности в городе. |
Drastic measures have been taken to reduce crime in the city. |
В любом случае, если решительные меры не будут предприняты в течение ближайших недель, или, в крайнем случае, ближайших месяцев, Афганистан окажется на пути к еще одному раунду кровавого конфликта. |
Either way, unless decisive measures are taken within weeks or at most months, Afghanistan will be on its way to yet another round of bloody conflict. |
После различных мер, направленных на то, чтобы спровоцировать перемены в администрации, движение приняло самые решительные меры. |
After various measures trying to provoke change among the administration, the movement took its most drastic measure. |
ЧК предприняла решительные меры: тысячи политических противников и диверсантов были расстреляны без суда и следствия в подвалах тюрем и в общественных местах. |
The Cheka undertook drastic measures as thousands of political opponents and saboteurs were shot without trial in the basements of prisons and in public places. |
Высокопоставленные политики должны заявить, что поведение России неприемлемо и что они примут решительные меры по противодействию. |
Top policymakers should say that Russia’s behavior is unacceptable and that strong counter-measures will be taken. |
Подполковник Корн принял решительные меры по пресечению нездоровых тенденций в эскадрилье майора Майора. |
Colonel Korn acted decisively to arrest what seemed to him to be the beginning of an unwholesome trend in Major Major's squadron. |
Your instinct is always to do something energetic. |
|
Важно принять решительные и эффективные меры против него, и именно это делает наша политика прямых действий. |
It's important to take strong and effective action against it, and that is what our direct action policy does. |
Когда до Карла дошли слухи, что парламент намерен объявить импичмент его жене за якобы сговор с ирландскими повстанцами, король решил принять решительные меры. |
When rumours reached Charles that Parliament intended to impeach his wife for supposedly conspiring with the Irish rebels, the king decided to take drastic action. |
Freedom House решительно осудила суд, а Всемирная организация против пыток предложила меры по обеспечению свободы руководства и других арестованных. |
Freedom House strongly condemned the trial, and World Organisation Against Torture proposed actions to secure the freedom of the leadership and others arrested. |
Для борьбы с этой эпидемией необходимы более решительные меры по обеспечению образования, питания и выживания детей. |
Confronting the epidemic requires stronger action on education, nutrition and child survival. |
Then I suppose I'll have to resort to more drastic measures. |
|
Ошибки редко допускаются, но если это все-таки происходит мы принимаем решительные меры. |
It rarely happens that we detect anything wrong, but if we do, we take drastic action. |
Это... это решительные меры. |
This- this is a drastic action. |
В такой ситуации, я думаю, пора принимать более решительные меры. |
Given the situation, I think it's time to take more drastic steps. |
Некоторые из них утверждали, что требования государства таковы, что они обязаны принять немедленные и решительные меры, не дожидаясь доклада. |
Some of them proposed that the exigencies of the state were such, that it was their duty to adopt immediate and decisive measures, without waiting for the report. |
Вы можете записаться в дневной или ночной патруль Может, чрезвычайные меры , но регулярный надзор отпугивает самых решительных преступников. |
You can sign up for daily or nightly patrols, which might seem like overkill, but regular surveillance will deter even the most determined criminal. |
Сейчас Организация Объединенных Наций должна принять решительные меры к тому, чтобы положить конец другой трагической несправедливости, которая по-прежнему имеет место в Западной Сахаре. |
Now the United Nations must decisively put an end to the other tragic injustice that was still being committed in Western Sahara. |
Чистота всего процесса оказалась под угрозой, Ваша честь, и это заставляет меня на данном этапе предпринять самые решительные меры, какие только предпринимал адвокат в этом суде. |
The integrity of this entire trial is at stake, Your Honour, and thus it behooves me at this juncture to undertake the most drastic action that any member of a bar can ever undertake. |
Палата вотировала самые решительные меры. |
Congress voted in favour of drastic measures. |
Сила может быть применена лишь в тех случаях, когда менее решительные меры недостаточны. |
Force may only be used when less extreme means are insufficient. |
Международным сообществом, в первую очередь нашей Организацией, были приняты в этой связи решительные меры. |
The international community, and especially this Organization, responded vigorously. |
Некоторые губернаторы провинций приняли решительные меры для подавления беспорядков. |
Some provincial governors took decisive action to quell the disturbances. |
Это оправдывает решительные меры, принимаемые в целях повышения общественной осведомленности в области прав человека. |
This situation warrants the vigorous measures being organized to stimulate awareness in the sphere of human rights. |
Волюмния полагает, что теперь-то уж действительно пора, я вам скажу, кому-нибудь, кто стоит у власти, вмешаться и принять какие-нибудь решительные меры. |
Volumnia thinks it is really high time, you know, for somebody in power to step in and do something strong. |
Что еще хуже, храп Джеймса заставил нас принять решительные меры. |
'Worse still, James's snoring forced us to take drastic action.' |
Администрации потребуется принять решительные меры с тем чтобы воспользоваться всеми преимуществами и возможностями, открывающимися в связи с осуществлением этого уникального проекта капитального ремонта. |
The Administration will have to act decisively if it is to realize the full benefits and opportunities presented by this once in a generation refurbishment. |
Из-за нежелания принимать чью-либо сторону, работник группы может быть не в состоянии принять решительные меры, когда это необходимо. |
Because of an unwillingness to take sides, a Teamworker may not be able to take decisive action when needed. |
Мы готовы принять самые решительные меры в отношении любых сетей по торговле людьми, действующих на нашей территории. |
We would not hesitate to take strong action against any trafficking networks found operating on our shores. |
I'm serious, I'll do something drastic! |
|
Для их защиты нам необходимо принимать более строгие и решительные меры. |
Stronger action must be taken for their safety. |
Крег, ты ведь понимаешь, что мы пытаемся определиться, следует ли принимать решительные меры? |
Craig, you realize that we are trying to decide whether drastic steps need to be taken. |
Необходимо принять меры, и они должны быть приняты срочно и решительно. |
Action needs to be taken and it should be taken urgently and decisively. |
В ответ японское правительство приняло более решительные меры. |
In response, the Japanese government took stronger measures. |
Я не желаю применять решительные меры, но поскольку ты не слушаешь, я предупреждаю тебя... |
I don't wish to take drastic measures, but unless you listen, I warn you |
В решении Deutsche Post комиссия приняла решительные меры принуждения. |
In the Deutsche Post decision the Commission took strong enforcement action. |
Поэтому необходимо, чтобы международное сообщество приняло более решительные меры с целью решения этого вопроса. |
The international community needs to do more. |
Пока кто-то не принял решительные меры по их уничтожению. |
And someone had made a considerable effort to eliminate them. |
— Реальность такова, что Турция едва ли примет решительные меры в отношении всех маршрутов, которые экстремисты используют для перемещения людей и оружия в Сирию». |
“The reality is that Turkey is extremely unlikely to crack down on all the routes extremists use to move men and weapons into Syria.” |
Необходимо было принять решительные меры, ибо вторая война уничтожила бы все человечество. |
Something drastic had to be done, because another war would destroy mankind. |
Я благодарен вам за решительные меры, предпринимаемые вами в наших интересах до сего времени. |
I'm certainly grateful for the decisive manner in which you've acted on our behalf so far. |
По этой причине Киеву необходимо принять решительные меры и сделать так, чтобы выделяемые на восстановление Донбасса деньги не оказались в итоге в руках врагов Украины. |
These experiences underscore the need for Kiev to take drastic measures to ensure that funds allocated to help rebuild the Donbass don’t end up in the hands Ukraine’s enemies. |
Генерал-майор Айзек Брок считал, что ему следует принять решительные меры, чтобы успокоить поселенцев в Канаде и убедить индейцев в том, что Британия сильна. |
Major General Isaac Brock believed that he should take bold measures to calm the settler population in Canada and to convince the Indians that Britain was strong. |
Пропагандируемые этими организациями меры, которые могут применяться в рамках настоящего РПД, должны получить поддержку всех участвующих стран, где это уместно. |
The measures promoted by these organisations which may be applicable to this RPOA should be supported by all participating countries where relevant. |
Кроме того, ПРООН приняла меры для обеспечения доступа ЮНФПА к выпискам из банковских счетов через Интернет. |
In addition, UNDP has arranged for UNFPA to have Internet access to bank statements. |
Принимаются меры для улучшения положения таких лиц, предоставления им медицинских услуг, а также в целях совершенствования инфраструктуры в сфере образования. |
Efforts were being made to improve conditions, to offer health services, and to improve educational infrastructure. |
Мы также можем принять меры по поддержке независимых, направленных на проведение реформ тенденций в Сербии. |
We can also take measures to support independent, reform-minded voices in Serbia. |
Его делегация отмечает меры, принимаемые для совершенствования вводного инструктажа в период до развертывания и во время проведения миссии. |
His delegation noted the measures already being taken to strengthen predeployment and in-mission induction training. |
Мы предприняли все меры, чтобы обеспечить, чтобы бомба была спрятана от глаз. |
We took every measure to assure the bomb was hidden from sight. |
Турецкая Секретная служба хотела, чтобы БНД использовала свое влияние, чтобы побудить немецких законодателей принять меры против сторонников Гюлена и выдать их Турции. |
The Turkish secret service wanted the BND to use its influence to spur German lawmakers into taking action against Gülen supporters and extraditing them to Turkey. |
Далее в докладе говорится, что Конгресс может решить, препятствовал ли Трамп правосудию, и принять соответствующие меры, ссылаясь на импичмент. |
The report further states that Congress can decide whether Trump obstructed justice and take action accordingly, referencing impeachment. |
Экономика Латвии вернулась к росту в 2011 и 2012 годах, опередив 27 стран ЕС, при этом осуществляя значительные меры жесткой экономии. |
Latvia's economy returned to growth in 2011 and 2012, outpacing the 27 nations in the EU, while implementing significant austerity measures. |
Она имеет, как мы знаем, в качестве меры произведение веса, умноженного на высоту, на которую она поднята. |
It has, as we know, as a measure, the product of the weight multiplied by the height to which it is raised. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «решительные меры».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «решительные меры» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: решительные, меры . Также, к фразе «решительные меры» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.