Ругать кого л. на чем свет стоит - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
You should stop saying bad things about people. |
|
Но не стоит заблуждаться: США будут защищать свои интересы, своих союзников, принципиальный международный порядок и то позитивное будущее, которое он всем нам предлагает». |
But make no mistake; the United States will defend our interests, our allies, the principled international order, and the positive future it affords us all. |
Стоит один раз её испытать, и ты всегда будешь к этому стремиться. |
I feel like once you experience it, you always want to get that feeling again. |
Предположим, что вы бухгалтер, частный предприниматель, медик или учёный: стоит ли вам беспокоиться о положении женщин-творцов? |
Supposing you're an accountant or an entrepreneur or a medic or a scientist: Should you care about women artists? |
Посередине комнаты стоит стол с несколькими стульями вокруг него. |
In the middle of the room there is a table with some chairs around it. |
У нас стоит красивая ёлка. |
We have got a nice Chtistmas tree. |
Это облагораживает ваши мотивы, но вам не стоит страдать ради одной идеи. |
It ennobles your cause, but you don't have to suffer for your art. |
If the men are ill, then you should go with them, corpsman. |
|
Не знаю, стоит ли беспокоить Вас потому что это может ничего не значить, но я не уверена. |
I DIDN'T KNOW WHETHER TO TROUBLE YOU BECAUSE IT MAY BE NOTHING AT ALL, BUT I WASN'T SURE. |
Может тебе стоит попробовать сливовый сок. |
Well, maybe you should try prune juice. |
Ты конечно можешь рассматривать десертное меню, но если у тебя с диетой проблемы, то, наверное, тебе не стоит флиртовать с тортом. |
It's okay for you to look at the dessert menu, but if you're having trouble with your diet, then you probably shouldn't flirt with the chocolate cake. |
Оно накрыто брезентом, чтобы скрыть содержимое от вражеских беспилотников. В воздухе стоит запах машинного масла. |
The area is shaded by tarps, out of sight of government drones, and the air smells of machine oil. |
Во дворе стоит едкий раздражающий запах, как будто там только что разлили краску. Поблизости лежат мешки с каустической содой для обеззараживания. |
The whole area smells acrid, like paint, and bags of caustic soda, a decontaminate, lie nearby. |
Стоит заметить, что так думали не только немцы, но и американские и английские правоведы, которые говорили, что это был юридический фарс. |
These were made not only by Germans but also by American and British lawyers who felt it was a legal travesty. |
You should always save money for a rainy day. |
|
Интересно, что именно ее муж, пойманный на прослушке разговоров, которые сломали ему парламентскую карьеру, заявлял, что «польско-американский альянс ничего не стоит. |
Interestingly enough, it was her husband who expressed, while being caught on tapes which broke his parliamentary career, that “the Polish-American alliance is not worth anything. |
Анджела... или мне стоит сказать Шустрая Бандитка? |
So, Angela- or should I say Speedy Bandita? |
Вслед за кравчим с той же просьбой явился Вамба, уверяя, будто один стакан вина после полуночи стоит трех после сигнала к тушению огней. |
Wamba presently appeared to urge the same request, observing that a cup after midnight was worth three after curfew. |
Calm down, we shouldn't fight amongst ourselves. |
|
In her long red robe stands the Hindoo widow by the funeral pile. |
|
Черт, даже Недри знал, что не стоит подходить близко к воротам хищников. |
Damn it, even Nedry knew better than to mess with the raptor fences. |
Может стоит выгравировать это на доске? |
Perhaps you should have that engraved on a plaque. |
Вопрос стоит тут о воровстве и промысле публичной женщины, о театре, полиции, жандармерии, о духовенстве. |
It has been the same thing with thieving and public harlotry as with the stage, the police, the priesthood, and the gendarmerie. |
Maybe I should re-enroll and drop out again. |
|
You really think E.H.I.'s grand pooh-bah is behind this? |
|
Но que voulez vous? - в таком огромном городе людям некогда бегать и разыскивать своих друзей. Стоит им выйти из рядов, и они исчезают, а мы маршируем дальше без них. |
But, que voulez vous?-in this vast town one has not the time to go and seek one's friends; if they drop out of the rank they disappear, and we march on without them. |
Сейчас нам стоит попробовать выглядеть спокойными, невозмутимыми, собранными и профессиональными, и правда. |
We could try being cool, calm, collected and professional now, really. |
Ten thousand dollars a day this was costing him. |
|
Твое продолжительное предвзятое неверие в существование Овер Хилла, возможно стоит нам гораздо лучшей жизни. |
Your continued narrow-minded refusal to believe in Over The Hill is possibly costing us a better life, you know. |
Вам стоит попросить их убраться, они перекрывают воздух. |
Perhaps you could ask them to move, they're rather blocking the air. |
Над головами мастеров простерта сизая пелена сожженной махорки, стоит густой запах олифы, лака, тухлых яиц. |
Over their heads stretched, like a blue veil, the smoke of cheap tobacco, and there was a thick smell of size, varnish, and rotten eggs. |
Может мне стоит поменять тебя на обновленную модель? |
Maybe I'll trade you in for the younger model? |
Она верит, что малышка разговаривает с ней и стоит и ведет себя так, как это невозможно для трехнедельного малыша |
She believes the baby is talking to her and standing up and behaving in ways that just aren't possible for a 3-week-old infant. |
The wires to the modem are gone, too. |
|
Стоит им оказать нам - мужчинам - хотя бы малейшее расположение, и мы тотчас падаем перед ними на колени, даже старики и уроды! |
Let them show ever so little inclination, and men go down on their knees at once: old or ugly, it is all the same. |
В тени императорского дворца - надменного, феодального, импозантного но ветшающего стоит резиденция князей фон Вильделибе-Рауффенбург. |
In the shadow of the Emperor's Palace - aloof, feudal, imposing but crumbling stands the residence of the Princes von Wildeliebe-Rauffenburg. |
Раймер стоит на пороге такого же впечатляющего прорыва. |
Well, rhymer is poised for a breakout on the same scale. |
Maybe I should switch jobs, huh? |
|
Участие стоит шиллинг, и вы получаете только первый ключ к разгадке. |
It costs a bob to enter and all you get for that is the first clue. |
Think we'd better initiate emergency protocol 417. |
|
Один американец двадцати германцев стоит. |
One American was as good as twenty Germans. |
Чего стоит найти прекрасный, не разложившийся труп! |
The logistics alone- to find beautiful corpses before they rot. |
Так что вместо того, чтобы ругать меня за опоздание, вы должны были убедить меня спасти вашу загибающуюся компанию. |
So instead of scolding me for being late, you needed to be convincing me why I should save your dying company. |
Дэн, если ты пришел ругаться... |
Dan, if you're here to scold me... |
Господин Года, не безобразничайте, иначе Мама будет на вас ругаться. |
Don't misbehave, Mr. Goda. Or Mama will whip you. |
Только я могу ругать его, Лу. |
Only I get to criticize him, Lou. |
Они вечно мешаются под ногами, съедают все сладости, и нельзя ругаться в присутствии маленьких негодяев. |
They always get underfoot, they eat all the candy, and, uh, you can't swear in front of the little bastards. |
And what's the point of every word out of your mouth being a curse word? |
|
I'm late. I'll get told off. |
|
Не-а, - ответил Дудли, вновь с головой ушедший в телевизор, теперь, когда дядя Вернон прекратил ругать Гарри. |
“No,” said Dudley, whose attention had returned to the television now that Uncle Vernon had finished threatening Harry. |
Опять будет ругать, а мой участок за это поплатится. |
Pops off again, it'll be my precinct that pays the price. |
Никто не будет тебя ругать, Айрис. |
Nobody's here to bust you, iris. |
How dare you swear in front of an officer! |
|
Я пришла не ругаться... я знаю, что это тебе понадобится. |
I didn't come to fight... I knew you'd need this. |
Пожалуйста, перестаньте ругаться, - сказал Марвел... |
Don't you come bandying words with me, said Mr. Marvel. |
We're not gonna get anything done if we start fighting. |
|
Unless you want mom and dad to start fighting again. |
|
Не надо ругать бабушку. |
Don't scold the old lady. |
Можем, конечно, кричать, ругаться или топать ногами, но это не изменит тот факт, что пока ты не отдашь... |
Now, we can rail and shout and stamp our feet, but that doesn't change the fact that unless we give this fellow... |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ругать кого л. на чем свет стоит».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ругать кого л. на чем свет стоит» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ругать, кого, л., на, чем, свет, стоит . Также, к фразе «ругать кого л. на чем свет стоит» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.