Самым непосредственным образом - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
самый дальний - the farthest
самый большой - the largest
самый правый - rightmost
самый высокий уровень - very highest level
самый молодой - the youngest
Хатико: Самый верный друг - Hachiko: A Dog's Story
на самый край - on the very brink
самый разный - various
самый активный - activest
самый углистый - coaliest
Синонимы к самый: сущий, форменный, подлинный, наиболее, именно, прямо, как раз, непосредственно, самый-самый, в наибольшей степени
Антонимы к самый: наименее
Значение самый: Употр. для уточнения при слове «этот», «тот» в знач. именно.
имя прилагательное: direct, immediate, spontaneous, proximate, unaffected, on-the-spot, first-hand
непосредственный телесный вред - direct bodily harm
непосредственный начальник - immediate superior
непосредственный сосед - immediate neighbor
непосредственный опыт - first-hand experience
непосредственный риск - imminent risk
непосредственный бизнес-партнер - direct business partner
непосредственный выбор - direct sampling
непосредственный контроль - direct supervision
непосредственный покупатель - immediate buyer
непосредственный продукт - immediate product
Синонимы к непосредственный: прямой, непосредственный, открытый, правдивый, ясный, точный, немедленный, ближайший, безотлагательный, срочный
Антонимы к непосредственный: хитрый, косвенный, побочный, расчетливый, непрямой, опосредствованный, сноб, опосредованный
Значение непосредственный: Прямо следующий после кого-чего-н., прямо вытекающий из чего-н., без посредствующих звеньев, участников.
имя существительное: form, figure, shape, image, fashion, picture, character, type, representation, likeness
беспутный образ жизни - dissolute life
вести размеренный образ жизни - keep regular life
образ диагностики - diagnostics image
поэтический образ - poetic image
городской образ жизни - urban lifestyle
образ тела - body image
богемный образ - bohemian
праведный образ - righteous way
четкий мысленный образ - a clear mental image
радиографический образ - radiographic image
Синонимы к образ: форма, вид, бланк, внешний вид, очертание, образ, изображение, имидж, статуя, идол
непосредственно, напрямую, прямиком, непосредственным образом, прямо, сразу, лично, прямо сейчас, конкретно, самостоятельно, тесно, неразрывно, теснейшим образом
АМПВ сильно заразен главным образом через устную передачу в непосредственном контакте или в контакте с загрязненным материалом. |
AMPV is highly contagious mainly through oral transmission in direct contact or in contact with contaminated material. |
Таким образом, правительство непосредственно представлено на местном уровне через канцелярии губернаторов графств. |
As such, the Government is directly represented at a local level through the County Governors' offices. |
Алонсо, сделав пробоину непосредственно перед введением автомобиля безопасности, таким образом, получил значительное преимущество. |
Alonso, having pitted just before the safety car was introduced, therefore gained a significant advantage. |
Таким образом, элитные национальные школы контролируются непосредственно Министерством образования, а провинциальные школы-провинциальным правительством. |
Thus the elite National Schools are controlled directly by the Ministry of Education and the provincial schools by the provincial government. |
Таким образом, S1 не участвует непосредственно в обработке социально-аффективной приятности прикосновения, но все еще играет роль в различении местоположения и интенсивности прикосновения. |
Therefore, the S1 is not directly involved in processing socially affective touch pleasantness, but still plays a role in discriminating touch location and intensity. |
Иордания во все времена была той арабской страной, которая была самым непосредственным образом затронута палестинской проблемой и относящимися к ней событиями. |
Jordan has always been the Arab country most directly affected by the Palestinian issue and related developments. |
Таким образом, они оказали непосредственное влияние на развитие моды. |
Thus, they had a direct influence on the development of fashion. |
Таким образом, морские организмы выделяют аммиак непосредственно в воду и называются аммонотелическими. |
Thus, the marine organisms excrete ammonia directly into the water and are called ammonotelic. |
5.2 Сопло или сопла должны быть направлены или отрегулированы таким образом, чтобы струя не попадала непосредственно на испытываемые образцы. |
The nozzle or nozzles shall be directed or baffled, so that the spray does not impinge directly on the test samples. |
Таким образом, когда обстоятельства объединяются, люди подвергаются воздействию, либо непосредственно, либо через пищу или воду, и могут развиться инфекции. |
Thus, when circumstances combine, people are exposed, either directly or via food or water, and can develop an infection. |
Они носят характер, который с особым правом может быть назван политическим, так как относятся главным образом к ущербу, причиняемому непосредственно самому обществу. |
They are of a nature which may with peculiar propriety be denominated political, as they relate chiefly to injuries done immediately to the society itself. |
Таким образом, показатели эффективности должны использоваться в сочетании с другими показателями SA, которые непосредственно оценивают эту конструкцию. |
Thus, performance measures should be used in conjunction with others measures of SA that directly assess this construct. |
Таким образом мы можем получать информацию непосредственно в море, без доступа в Интернет. Причем эти данные никогда не бывают старше месяца или двух. |
This way, we can access data at sea without a Web connection, and the data is never more than a month or two out of date. |
СП, таким образом, рассматривается как непосредственная защита, стресс, ремонт, система выживания. |
SP is thus regarded as an immediate defense, stress, repair, survival system. |
Таким образом, агент непосредственно воспринимает и взаимодействует с окружающей средой, определяя, какие возможности могут быть выбраны, исходя из его эффективности. |
Therefore, the agent directly perceived and interacted with the environment, determining what affordances could be picked up, based on his effectivities. |
Субъективные данные, если их понимать таким образом, были бы сопоставимы со знанием по знакомству, поскольку они основаны на непосредственном опыте стимулов. |
Subjective data, if understood in this way, would be comparable to knowledge by acquaintance, in that it is based on direct experience of stimuli. |
Таким образом, она удовлетворяла реальную и непосредственную потребность, а также продлевала жизнь правительства Менгисту. |
It therefore met real and immediate need, but also prolonged the life of Mengistu's government. |
Таким образом, только непосредственно важная информация из бесхозного канала может прийти к осознанию. |
In this way, only immediately important information from the unattended channel can come to awareness. |
Таким образом, сказал Арий, только сын был непосредственно сотворен и рожден от Бога; кроме того, было время, когда он не существовал. |
Thus, said Arius, only the Son was directly created and begotten of God; furthermore, there was a time that He had no existence. |
Сукцинат, таким образом, служит непосредственным донором электронов в цепи переноса электронов и сам превращается в фумарат. |
Succinate thus serves as a direct electron donor to the electron transport chain, and itself is converted into fumarate. |
Аналогичным образом, непосредственная отдача от деятельности в области подготовки кадров проявляется в углублении понимания проблем, вариантов решений и обязательств. |
Similarly, the immediate impact of training activities is evident in increased understanding of issues, options and commitments. |
У самок же, напротив, имеется единственный проток, открывающийся либо непосредственно над анусом, либо непосредственно в прямую кишку, которая, таким образом, образует клоаку. |
In contrast, females have a single duct opening either just above the anus or directly into the rectum, which thus forms a cloaca. |
Таким образом, кредитоспособность непосредственно увязывается с текущим состоянием финансов. |
Thus, creditworthiness is linked directly to public finances. |
Таким образом, прусские батареи могли безнаказанно уничтожать французскую артиллерию, прежде чем двинуться вперед для непосредственной поддержки пехотных атак. |
The Prussian batteries could thus destroy French artillery with impunity, before being moved forward to directly support infantry attacks. |
В некоторых случаях результаты от TO могут быть непосредственно изготовлены с использованием аддитивного производства; таким образом, TO является ключевой частью дизайна для аддитивного производства. |
In some cases results from TO can be directly manufactured using additive manufacturing; TO is thus a key part of design for additive manufacturing. |
Таким образом, DevOps может быть продуктом непрерывной доставки, и CD поступает непосредственно в DevOps. |
Thus, DevOps can be a product of continuous delivery, and CD flows directly into DevOps. |
Таким образом, Комитет приступает непосредственно к рассмотрению существа вопроса. |
Thus, the Committee proceeds to a consideration of the merits. |
Таким образом, непосредственные результаты восстания изменились, и старый порядок укрепился в официальном правовом кодексе. |
Thus, the immediate outcomes of the riot reversed themselves, and the old order became solidified in an official legal code. |
Если курок не используется таким образом, он опирается непосредственно на капсюль, и при падении пистолета или ударе молотка может произойти непреднамеренный выстрел. |
If not used in this manner, the hammer rests directly on a primer and unintentional firing may occur if the gun is dropped or the hammer is struck. |
Таким образом, сохранение вектора LRL должно быть получено непосредственно, например, методом скобок Пуассона, как описано ниже. |
Thus, the conservation of the LRL vector must be derived directly, e.g., by the method of Poisson brackets, as described below. |
В течение некоторого времени опистодомус афинского Парфенона содержал сокровищницу Делийской Лиги, таким образом непосредственно защищенную божеством. |
For some time, the opisthodomus of the Athenian Parthenon contained the treasury of the Delian League, thus directly protected by the deity. |
Их неспособность осуществлять подлинное руководство самым непосредственным образом содействует нестабильности политической обстановки. |
Their failure to exercise real leadership is directly contributing to the turbulent political climate. |
Из-за обширных водно-болотных угодий непосредственно к западу от центра города, рост происходил к северу и югу линейным образом. |
Due to vast areas of wetland immediately to the west of the city's downtown, growth took place to the north and south in a linear fashion. |
Таким образом, оценка численности населения Сайерстона непосредственно перед Гражданской войной в Англии составляет 100 человек. |
A population estimate for Syerston, immediately before the English Civil War, is therefore 100. |
Таким образом, исследователи обнаружили, что они должны непосредственно вводить молекулы или имплантировать насосы, которые толкают их в мозг. |
Thus, researchers have found that they must directly inject the molecules or implant pumps that push them into the brain. |
Таким образом, компоненты ИРЧП, а именно индекс ожидаемой продолжительности жизни, индекс образования и индекс доходов, непосредственно связаны с формированием человеческого капитала в стране. |
Therefore, the components of HDI, viz, Life Expectancy Index, Education Index and Income Index, are directly related to human capital formation within the nation. |
Таким образом, сама оболочка не выполняет непосредственную обработку данных, проходящих по конвейеру. |
Thus the shell itself is doing no direct processing of the data flowing through the pipeline. |
По сути, это доставшееся нам наследие самым непосредственным образом связано с систематическими нарушениями основных прав человека значительной части нашего населения. |
In fact, that inherited legacy is directly responsible for the systematic abuse of the fundamental human rights of a large portion of our population. |
Ограниченная помощь направлялась непосредственно частному сектору, главным образом через Банк развития Вануату. |
Limited assistance has been channelled directly to the private sector, mainly through the Vanuatu Development Bank. |
Мы считаем, что эта проблема может быть решена, и решена она должна быть сейчас, и решать ее надо самым непосредственным образом. |
We consider the issue as solvable, and it should be solved now, and it should be solved in a straightforward manner. |
Таким образом, Байер был ограничен маркетинговый аспирин непосредственно к врачам. |
Therefore, Bayer was limited to marketing Aspirin directly to doctors. |
Таким образом, Вильгельм II и наследный принц Вильгельм непосредственно командовали своим начальником Генерального штаба генералом Паулем фон Гинденбургом на протяжении всей войны. |
As such, Wilhelm II and Crown Prince Wilhelm directly commanded their Chief of the General Staff, General Paul von Hindenburg, throughout the war. |
Таким образом, художественное произведение в тысячу миль рек и гор могло бы непосредственно пересмотреть вкус имперского вкуса пейзажной живописи. |
Thus, the artwork A Thousand Miles of Rivers and Mountainsshould directly review the taste of the imperial taste of the landscape painting. |
Североамериканский P-51 Mustang использовался ВВС США, главным образом в роли непосредственной воздушной поддержки. |
The North American P-51 Mustang was used by the USAF, mainly in the close air support role. |
Таким образом, отчуждение одного из родителей не может быть непосредственно измерено и вместо этого выводится из поведения ребенка. |
Alienation by one parent thus cannot be directly measured, and is instead inferred from the child's behavior. |
И визуальный редактор никогда не будет настолько точным, как редактирование статьи непосредственно надлежащим образом. |
And a visual editor will never be as precise as editing the article directly the proper way. |
Между тем, людям с большим трудом удается выделить ощущение предоставляемых в данном случае возможностей, поскольку «контроль над чем-либо» не может быть точно выражен или прочувствован непосредственным или очевидным образом. |
In contrast, people can have a tough time delineating their feelings of empowerment, because being “in control” can’t exactly be expressed or felt in a direct or obvious way. |
Он основан непосредственно на версии Mortal Kombat 3, которая была выпущена для PlayStation и PC. Таким образом, он имеет то же графическое качество и систему меню. |
It is based directly on the version of Mortal Kombat 3 that was released for the PlayStation and PC. It thus has the same graphical quality and menu system. |
Таким образом, она остается второй по длине шириной пролета, измеряемой непосредственно. |
Thus it remains the second longest span width, measured directly. |
Развертывание начинается непосредственно после того, как код надлежащим образом протестирован, одобрен к выпуску и продан или иным образом распространен в рабочей среде. |
Deployment starts directly after the code is appropriately tested, approved for release, and sold or otherwise distributed into a production environment. |
Таким образом, средняя стоимость доставки сокращается, и вуаля: доставку товаров из сети за город можно себе позволить. |
That way, the average cost for delivery is reduced, and voila: affordable e-commerce services in the countryside. |
Таким образом, бельгийский судья может применять национальные нормы только в том случае, если они совместимы с нормами международных договоров, которые непосредственно применимы во внутреннем законодательстве. |
A Belgian court may therefore apply national provisions only if they are compatible with those of international treaties directly applicable in internal law. |
Движущей силой приватизации являются главным образом два фактора. |
Two factors are driving privatization primarily. |
Вера в то, что наши заклятые враги волшебным образом перейдут на нашу сторону. |
Believing our sworn enemies will magically switch sides. |
Такое воздействие будет охватываться рамками максимально допустимых последствий согласно Венским конвенциям и, таким образом, как представляется, не будет вызывать трудностей. |
Such an effect would be within the maximum effect permissible under the Vienna Conventions and therefore appeared to raise no difficulties. |
Таким образом, информация непосредственно связана с убеждениями другого, родственного утверждения. |
Thus, information bears directly on beliefs of another, related statement. |
Споры грибов можно увидеть непосредственно на волосяных стержнях. |
Fungal spores may be viewed directly on hair shafts. |
Высшие военачальники получали прямой доступ к императору и право передавать его заявления непосредственно войскам. |
Top-ranking military leaders were given direct access to the Emperor and the authority to transmit his pronouncements directly to the troops. |
Смит считает, что эти стирания являются результатом сексизма, и предлагает, чтобы эти вопросы решались непосредственно лесбийским активизмом. |
Smith believes that these erasures result from sexism and suggests that these issues should be addressed directly by lesbian activism. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «самым непосредственным образом».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «самым непосредственным образом» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: самым, непосредственным, образом . Также, к фразе «самым непосредственным образом» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.