Сделки между - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: deal, trade, transaction, bargain, business, swap, swop, biz, truck, go
сокращение: trans.
мелкая сделка - small transaction
ловкая сделка - whiz
нечестная сделка - raw deal
отличная сделка - a great deal
сделка о признании вины - plea bargain
спекулятивная сделка - speculative deal
бартерная сделка - barter trade
стандартная сделка - round lot
убыточная сделка - losing business
невыгодная сделка - bad bargain
Синонимы к сделка: уговор, сделка, договоренность, соглашение, трансакция, торговля, торг, дело, занятие, фирма
Значение сделка: Двусторонний договор о выполнении чего-н..
наречие: between, betwixt
предлог: between, among, inter, amongst, amid, betwixt, amidst, midst, mongst
сокращение: beth
лежать между - lie between
интервал между определениями места - spacing of position fixes
измеритель зазора между вальцами - feeler gate
интервал между строками - interline spacing
определение различия между двумя средними данными - means test
охлаждение между переходами - interpass cooling
просвет между плитами пресса - daylight
расстояние между осями отверстий - hole pitch
связь между спутниками - inter-satellite relaying
соотношение между наибольшей шириной и водоизмещением - beam loading
Синонимы к между: между, посреди, среди, под, ниже, при, с
Значение между: Обозначает положение предмета или проявление действия в промежутке, посредине чего-н..
Отношения между Принципалом и третьими лицами различаются в зависимости от того, имеет ли их агент при заключении сделки. |
The relations between the principal and third persons vary according to whether the agent, in concluding a transaction, has. |
The Examiner была одной из нескольких сетевых газет Postmedia, купленных Torstar в результате сделки между двумя компаниями в 2017 году. |
The Examiner was one of several Postmedia Network newspapers purchased by Torstar in a transaction between the two companies in 2017. |
О завершении сделки между Apple и крупнейшей в мире мобильной сетью China Mobile было объявлено в конце декабря 2013 года. |
The finalization of a deal between Apple and China Mobile, the world's largest mobile network, was announced in late December 2013. |
Высокоскоростной USB-концентраторы 2.0 содержать устройства, называемые сделки переводчиков, которые выполняют преобразование между высокоскоростной USB 2.0 и автобусы полной и низкой скорости автобусов. |
High-speed USB 2.0 hubs contain devices called transaction translators that convert between high-speed USB 2.0 buses and full and low speed buses. |
На урегулирование трехсторонней сделки между Бургундией, Сигизмундом и Венецией ушло 27 лет. |
A three-sided transaction between Burgundy, Sigismund and Venice took 27 years to settle. |
Сериал был частью производственной сделки между City и CBC Television. |
The series was part of a production deal between City and CBC Television. |
К счастью для страны, в этот период были завершены многочисленные сделки по слиянию и поглощению между местными и иностранными компаниями. |
Lastly, a line from the pubic symphysis to the puborectalis muscle sling is drawn, which is a measurement of the pelvic floor hiatus. |
Крупные сделки часто требуют длительного промежутка времени между подписанием контракта и завершением сделки. |
Large transactions often require a long period of time between the signing of a contract and completion of the transaction. |
Большинство правил требуют, чтобы налоговые органы рассматривали фактические сделки между сторонами и допускали корректировку только фактических сделок. |
Most rules require that the tax authorities consider actual transactions between parties, and permit adjustment only to actual transactions. |
В настоящий момент в Вашингтоне идея «большой сделки» между США и Россией стала еще менее популярной, чем когда-либо прежде. |
The idea of a grand bargain between the U.S. and Russia is less popular in Washington than ever before. |
К счастью для страны, в этот период были завершены многочисленные сделки по слиянию и поглощению между местными и иностранными компаниями. |
Encouragingly for the country, the period saw the completion of multiple merger and acquisition deals between local and foreign companies. |
Относительно сделки между обвинением и защитой, у вас есть неделя на улаживание всех дел. |
As per your plea agreement, you'll have one week to settle your affairs. |
Эти термины восходят к эпохе, когда сделки на фондовом рынке совершались с помощью бумаги, которую вручную носили между торговыми столами. |
The terms originate from the era when stock market trades were executed via paper carried by hand between trading desks. |
Последующие сделки между UBS и этим брокером принесли брокеру более 250 000 долларов комиссионных. |
Subsequent trades between UBS and this broker generated more than $250,000 in fees to the broker. |
Прямые сделки дополняют друг друга и приводят к четкому общению между другими людьми. |
Straight transactions are complementary and result in clear communication among other people. |
В сентябре 2009 года стало известно, что С-400 является частью оружейной сделки на сумму $2 млрд, которая обсуждается между Россией и Саудовской Аравией. |
In September 2009, it was reported that the S-400 is a part of a $US2 billion arms deal being negotiated between Russia and Saudi Arabia. |
Вместо традиционной сделки и/или обмена, концепция становится процессом партнерства между организациями и потребителями. |
Instead of the traditional transaction and/or exchange, the concept becomes a process of partnership between organisations and consumers. |
На практике в некоторых ячейках сделки между продавцом и покупателем не будут значимыми, и они обозначены прочерком. |
In practice, in some cells transactions from seller to buyer will be insignificant and these are denoted by a dash. |
Сведения о состоянии Приказов, Счетов, Подтверждения сделки и сообщения между нами и вами могут передаваться, в частности, через нашу Систему онлайн-торговли. |
Information on Order(s) status, Accounts status, Trade Confirmations and messaging facility between us and you may be available via, but not limited to, our Online Trading System. |
Существует также вариант, когда сделки между более высокими игроками и более низкими игроками меняются местами. |
There also exists a variation where the trades between higher players and lower players are reversed. |
Их признание берет свое начало от сделки Real open mic sessions между 2004 и 2005 годами. |
Their recognition originates from the Deal Real open mic sessions between 2004 and 2005. |
Это снижает затраты, которые в противном случае возникали бы в связи с необходимостью выявления и согласования приемлемых цен для осуществления сделки между сторонами. |
This reduces costs that would otherwise have been incurred to discover and negotiate an acceptable price of exchange between parties to a transaction. |
Мы оформим всё официально как часть более крупной сделки между нами. |
We'll make it a formal arrangement as part of the... bigger deal between us. |
Макки провела несколько лет в рамках совместной сделки между Epic и Kemosabe Records и планировала выпустить свой второй студийный альбом летом 2014 года. |
McKee had spent several years under a joint deal between Epic and Kemosabe Records, and had planned to release her second studio album in the summer of 2014. |
Зиани облегчает сделки между Францией и Ливией, переводит, перераспределяет. |
Ziani facilitates deals between France and Libya... takes a cut, and moves it around |
Там между блюдами велись деловые разговоры и заключались сделки под звуки оркестра, хлопанье пробок и женское щебетанье. |
Business talks were conducted between courses and contracts were signed to the accompaniment of orchestral music, the popping of corks and the chattering of women. |
Точка доступа существует в деревне уже год, и по условиям сделки между Уоллесом и Девайном, пользователи в этом районе могут получать бесплатно небольшой объем данных. |
The hot spot had been up for a year, and according to the deal he and Devine have struck, users in this area can get a small amount of data for free. |
Кажется, это было частью заключенной между вами сделки. |
I believe that was part of the understanding in the deal you made with him to come on board this operation. |
Соглашение о покупке Торнадо было частью спорной сделки по поставкам оружия Аль-Ямама между British Aerospace и правительством Саудовской Аравии. |
The agreement to purchase the Tornado was part of the controversial Al-Yamamah arms deal between British Aerospace and the Saudi government. |
Все сделки по продаже колониальных земель до заключения договора заключались непосредственно между двумя сторонами. |
All pre-treaty colonial land-sale deals had taken place directly between two parties. |
Сделки могут также заключаться между воздушным судном и воздушным пространством, если разрешение не предоставлено. |
Deals can also occur between aircraft and airspace if authorization is not granted. |
Они уже привыкли в последние годы заключать сделки между собой и навязывать их в той или иной мере десятерым непостоянным членам. |
They have become accustomed in recent years to making deals among themselves and more or less imposing them on the ten non-permanent members. |
Без DCC сумма может варьироваться в зависимости от колебаний между валютами GBP и EUR, но на дату этой сделки она составляла 8,04 евро. |
Without DCC, the amount can vary with fluctuations between the GBP and EUR currencies, but on the date of this transaction it was EUR 8.04. |
Экономисты рассматривают это как определение того, как общий экономический профицит сделки будет разделен между потребителями и производителями. |
Economists see this as determining how the transaction's total economic surplus will be divided between consumers and producers. |
Самые стабильные элементы, Чийо, находятся в середине периодической таблицы, примерно между железом и серебром. |
The most stable elements, Chiyoh, appear in the middle of the periodic table, roughly between iron and silver. |
Идея в том, что если вы гоняете на треке, вам не захочется участвовать в гонках между светофорами на улицах. |
The idea being that if you race on the track, you won't feel inclined to race between the traffic lights out on the streets. |
В тех случаях, когда число потенциальных агентов ограничено, препятствием для выхода на рынок новых игроков могут служить эксклюзивные соглашения между компаниями по переводу средств и агентами. |
Where there are few potential agents, exclusive agreements between money transfer companies and agents can raise entry barriers. |
Слишком хорошо известно, куда может завести бесплодная дискуссия между светской и религиозной школой, частной и государственной и т.д. |
We are too well acquainted with the deadlocks reached by sterile debate between religious and non-religious education, private and public schools, etc. |
Это свидетельствует о приверженности Африки обеспечению равенства между мужчинами и женщинами. |
That demonstrates Africa's commitment to gender equality. |
Сохраняется политическая напряженность, равно как и этническая напряженность в Рифт-Валли и насилие в Момбасе между исламскими группами. |
Political tensions continue, as do both ethnic tensions in the Rift Valley and violence in Mombasa between Islamic groups. |
Г-н Макдональд предлагает включить после пункта 39 новый пункт о том, что такое право является предметом соглашения между сторонами. |
Mr. Macdonald suggested inserting a paragraph after paragraph 39 pointing out that such a right was a matter for agreement between the parties. |
Среднее значение коэффициентов чувствительности, рассчитанных для частот, равномерно распределенных на логарифмической шкале между. |
The mean value of the sensitivity coefficients evaluated over frequencies which are evenly spaced on a logarithmic scale between. |
Существует особое родство между странами Карибского сообщества и Тувалу. |
There is a special affinity between the countries of the Caribbean Community and Tuvalu. |
Бесспорное сродство и притяжение между вином и языком. |
So there exists an affinity, a strong mutual pull between wine and tongue. |
Главная проблема, с которой сталкиваются современные брунейские женщины, заключается в том, каким образом обеспечить сбалансированность между их функциями на рабочем месте и обязанностями по дому. |
The main challenge of the modern Bruneian woman is how to strike a balance between her role in the workplace and her role as care-giver at home. |
Далее она отметила, что на раннем этапе консультаций между делегациями проявились различия во взглядах. |
She noted further that early consultations amongst delegations had revealed divergent views. |
В частности, несомненную пользу странам Карибского бассейна может принести налаживание более непосредственных связей между телевидением Организации Объединенных Наций и телевизионными станциями этого региона. |
The Caribbean region in particular could benefit from additional direct linkages between United Nations Television and television stations in the region. |
Период, предшествующий дискуссии, должен стать периодом примирения между некоторыми государствами, которые не признают друг друга в международном плане. |
Meanwhile, till then, there would need to be a period of reconciliation between some States that do not recognize each other internationally. |
Я оказался в ловушке на маленьком камне размером в лист бумаги, я был в сандалиях и шортах, стоя между 80-градусной водой в реке и горячим источником, который выглядел так, будто вот-вот закипит. |
And on top of that, it was Amazon rain forest. Pshh, pouring rain, couldn't see a thing. |
You got them on the hook, but it was the sales department that closed the deals. |
|
Your boy Pinero is not honouring his side of the deal. |
|
Got crazy endorsements... crazy. |
|
Если будем заключать сделки с плохими парнями, это начало конца. |
Start striking bargains with bad guys, it's the beginning of the end. |
В случае механического отпечатка заполняются реквизиты сделки, сверяется список украденных номеров, и клиент подписывает отпечатанный чек. |
In the case of a mechanical imprint, the transaction details are filled in, a list of stolen numbers is consulted, and the customer signs the imprinted slip. |
Обе сделки с участием Viacom и Fox завершились 25 августа 1995 года; три недели спустя, 10 сентября, WCAU-TV и KYW-TV поменяли свои филиалы. |
Both transactions involving Viacom and Fox closed on August 25, 1995; three weeks later on September 10, WCAU-TV and KYW-TV swapped their affiliations. |
It often formed part of a mortgage or similar transaction. |
|
В рамках сделки Баррис будет выпускать новые серии исключительно на Netflix, писать и исполнять все проекты через свою продюсерскую компанию Khalabo Ink Society. |
Under the deal, Barris will produce new series exclusively at Netflix, writing and executive producing all projects through his production company, Khalabo Ink Society. |
По словам Толгфорса, решение Норвегии осложнило дальнейшие экспортные сделки. |
According to Tolgfors, Norway's decision complicated further export deals. |
Видные миряне и министры заключали политические сделки и часто баллотировались до тех пор, пока в 1890-х годах не вступило в силу лишение избирательных прав. |
Prominent laymen and ministers negotiated political deals, and often ran for office until disfranchisement took effect in the 1890s. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «сделки между».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «сделки между» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: сделки, между . Также, к фразе «сделки между» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.