Складам - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
У меня есть коды доступа к складам. |
I have the access codes to the storage warehouses. |
Самолеты наносили удары по складам боеприпасов, плацам и другим видимым целям. |
The planes targeted ammunition depots, parade grounds, and other visible targets. |
I got a lead on some self-storage units. |
|
Грейси только-только читала по складам Кошка села на окошко, а Филбрик уже шпарил наизусть всего Шекспира - Гамлета и все такое прочее. |
Philbrick could spout Shakespeare and Hamlet and things by the yard before Gracie could read The cat sat on the mat. |
После первых отравлений вы получили доступ ко всем складам города. |
After the first few poisonings you could arrange to obtain samples from the storage bins at the city. |
С некоторыми затруднениями Мюриель по складам прочитала заповедь. |
With some difficulty Muriel spelt it out. |
Этот рейд нанес значительный ущерб заводам, складам и немецкому гарнизону, а также потопил восемь кораблей. |
The raid caused significant damage to factories, warehouses, and the German garrison, and sank eight ships. |
Пока я буду шарить по другим складам, вы вырветесь из дворца. |
While I go to other storerooms, all of you will break away from the Palace |
Некоторые конторы представляли из себя пристройки, прилепившиеся к небольшим складам. |
Some of the offices were bumped-out additions built onto the sides of small warehouses. |
Обер-секретарь громогласно стал по складам читать следующее. |
The Chief Secretary began in a loud voice, spelling out what follows |
Позже том повел офицеров к нескольким небольшим складам с припасами возле городских доков. |
Tom later led the officers to several smaller caches of supplies near the city docks. |
Вскоре я уже читал по складам Псалтырь; обыкновенно этим занимались после вечернего чая, и каждый раз я должен был прочитать псалом. |
Before long I was able to spell out the Psalms. Our usual time for this was after the evening tea, when I had to read one Psalm. |
Он, кажется, вообразил, что, научившись разбирать по складам свое имя, сравнился в совершенствах с Линтоном, и был крайне поражен, что я думаю иначе. |
He imagined himself to be as accomplished as Linton, I suppose, because he could spell his own name; and was marvellously discomfited that I didn't think the same.' |
Гудмэн и Ко. в 1934 году он стал агентом по складам и станциям. |
Goodman and Co. went on as stock and station agents in 1934. |
Уинфилд повторил это слово по складам, беззвучно шевеля губами. |
Winfield moved his lips silently over the syllables. |
Дворецкий открыл дверь и четко, чуть ли не по складам, назвал фамилию посетителя. |
A door was opened, the butler pronounced his name with every syllable correct. |
Нередко, заставляя ее разбирать по складам, он вспоминал, что научился на каторге читать с целью творить зло. |
Sometimes, as he made the child spell, he remembered that it was with the idea of doing evil that he had learned to read in prison. |
Мы посылаем отряд стражи к складам под зданием префектуры и Дворца Гея, как только рассветет. |
We're sending a convoy of the Guards down to the storehouses under the Prefecture Building at the Palace of Gae as soon as it grows light. |
Этот район заполнен неприметными складами, что облегчает скрытую погрузку наркотиков в грузовики. |
The area is filled with nondescript warehouses, making it easier to conceal trucks being loaded with drugs. |
Она работала волонтером в офисе кирпичного завода рядом с ее домом, доставляя сообщения между складами ARP на велосипеде. |
She volunteered at the office of a brick works near her home, delivering messages between ARP depots, by bicycle. |
Между двумя деревянными складами, обнесенными стеной, затерялась Зеленая дорога. |
A little street, the Rue du Chemin-Vert-Saint-Antoine, opened out between two timber-yards enclosed in walls. |
Взгляните на их заостренные крыши с пороховыми складами, возвышающиеся над фасадами, украшенными окнами с импостами. |
See their casteIIated roofs with powder magazines that dominate the facades and their muIIioned windows. |
Местные крестьяне обычно выступали в роли носильщиков для перемещения и доставки припасов между складами и фронтовыми частями. |
Local villagers were routinely impressed as porters to move and deliver supplies between the depots and frontline units. |
Бувье продал свое мажоритарное участие в 2017 году, после того как Швейцарское правительство приняло более строгие правила надзора за таможенными складами. |
Bouvier sold his majority participation in 2017, after the Swiss government passed stricter oversight rules over customs warehouses. |
Компания предлагает управление складами для СПГ,. |
The company offers of storage management for LNG,. |
Существует также благотворительная организация FareShare, базирующаяся в Лондоне,которая управляет примерно девятнадцатью складами по образцу американских складов. |
There is also FareShare, a London-based charity which operates some nineteen depots on the American-style warehouse model. |
В результате эти общины превратились в центры грамотности и культуры с хорошо организованными рынками, жильем и складами. |
As a result, these communities became centers of literacy and culture with well-organized marketplaces, lodging, and storage. |
Он достаточно велик, чтобы вместить до 20 000 человек вместе с их скотом и продовольственными складами. |
It is large enough to have sheltered as many as 20,000 people together with their livestock and food stores. |
Район был также усеян складами боеприпасов и химическими заводами. |
The area was also littered with ammunition depots and chemical plants. |
В 1858 году был построен причал, ныне известный как старый пирс, расположенный в более глубоких водах и соединенный с каменными складами на набережной конным трамваем. |
In 1858 a pier, now known as the Old Pier, was built in deeper water and linked to the stone stores on the waterfront by a horse-drawn tramway. |
Он также управляет двумя нефтяными терминалами и складами в стране. |
It also operates two oil terminal and depots in the country. |
Морская пехота отказалась от любых закупок, когда разработка системы управления складами боеприпасов для наземных атак не проводилась. |
The Marine Corps pulled out of any procurement when the development of the stores' management system for ground attack munitions was not pursued. |
Варшава, Данциг, Модлин, Торн и Мариенбург также стали складами боеприпасов и снабжения. |
Warsaw, Danzig, Modlin, Thorn and Marienburg became ammunition and supply depots as well. |
Прицепы могут быть быстро соединены и расцеплены, что позволяет им маневрировать для погрузки и перевозиться на грузовиках между складами. |
The trailers can be coupled and uncoupled quickly, allowing them to be shunted for loading and to be trucked between depots. |
Я помню, что имел дело со складами, которые до Эди не имели заказов на доставку. |
I remember dealing with warehouses that didn't have ship orders before EDI. |
Поражение стоило роялистам самой грозной полевой армии вместе с артиллерийским обозом, складами и личным багажом Карла. |
Defeat cost the Royalists their most formidable field army, along with their artillery train, stores, and Charles' personal baggage. |
Ховер полз по улицам, обрамленным ржавеющими складами мертвых машин, кранами мусорщиков и черными вышками плавилен. |
HE BROUGHT THEM in through avenues lined with rusting slopes of dead vehicles, with wrecker's cranes and the black towers of smelters. |
Amazon также напрямую заключает контракты на грузовые перевозки между своими складами грузовыми автомобилями и через Amazon Air. |
Amazon also directly contracts freight shipments between its warehouses by truck and through Amazon Air. |
Сай сказал, вы занимаетесь складами. |
Sy tells me you're in self-storage. |
Из-за сокращения бюджета на уровне штата Аризона государственные парки больше не управляют территориальными тюрьмами и складами квартирмейстеров. |
Because of budget cutbacks at the state level, Arizona State Parks no longer operates the Territorial Prison and Quartermaster Depot. |
Она поддерживается базами, которые контролируются и обслуживаются персоналом, центрами операций, складами, мастерскими и школами. |
It is supported by bases, which are supervised and maintained by staff, centres of operations, warehouses, workshops, and schools. |
То было дыхание улицы Шарет, застроенной большими темными складами, из которых выкатывали бочки. |
This was an exhalation from the Rue des Charrettes, full of large black warehouses where they made casks. |
Щелкните Управление запасами > Настройка > Параметры модуля Управление запасами и складами. |
Click Inventory management > Setup > Inventory and warehouse management parameters. |
- читать по складам - read by warehouses
- расстояние между верхними складами - landing space