Сколь угодно малые - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
скольжение на крыло - gliding
сколько напитков вы имели - how many drinks did you have
независимо от того, сколько раз мы - no matter how many times we
сколько участников - how many participants
сколько раз вы смотрели - how many times have you watched
скользят - slide against
скользкий цыпленок - a slick chick
Подошвы не скользит - non-slip soles
скольжения кольцо - slip ring
стать скользкими - become slippery
Синонимы к сколь: насколько, сколько, как, в какой мере, в какой степени, до какой степени
Значение сколь: Насколько, как.
покупать где угодно - shop anywhere
все что угодно - anything
спросите кого угодно - ask anyone
Вы можете быть кем угодно - you can be whoever you want
когда угодно, где угодно - anytime anywhere
добраться куда угодно - get anywhere
см все, что угодно - see anything you like
она может быть где угодно - she could be anywhere
чтобы быть что угодно, но - to be anything but
так долго, как кому-либо угодно - during somebody's pleasure
Синонимы к угодно: нужно, полезный, удобный, приятно, подходящий, желательно, пригодный, желаемый, годный
Значение угодно: Употр. после вопросительных местоимений и наречий, образуя вместе с ними сочетания в знач. определительных местоимений и наречий.
малые пророки - minor prophets
большие и малые предприятия - large and small enterprises
многочисленные малые и средние предприятия - numerous smes
малые и уязвимые - small and vulnerable
такие как малые - such as small
малые водные пути - small waterways
малые диафрагменные числа - small f-numbers
малые и крупный бизнес - small and large businesses
малые и средние компании - small and medium-sized company
малые спутниковые программы - small satellite programmes
Синонимы к малые: не очень, не хватает, человек, не слишком, ребёнка
Для сколь угодно большого расстояния вероятность скрещивания достаточно высока, чтобы наследование генов было эффективно некоррелированным. |
For an arbitrarily long distance, the probability of crossover is high enough that the inheritance of the genes is effectively uncorrelated. |
Плотность упаковки вогнутых фигур, таких как Звездные многоугольники, может быть сколь угодно мала. |
Packing densities of concave shapes such as star polygons can be arbitrarily small. |
В этом случае вероятность идентичности по происхождению очень мала и FST может иметь сколь угодно низкую верхнюю границу, что может привести к неправильной интерпретации данных. |
In this case, the probability of identity by descent is very low and FST can have an arbitrarily low upper bound, which might lead to misinterpretation of the data. |
Вопреки этой репутации, тщательно разработанные ракеты могут быть сделаны сколь угодно надежными. |
Contrary to this reputation, carefully designed rockets can be made arbitrarily reliable. |
То есть нет верхней границы длин многоугольных приближений; длина может быть сделана сколь угодно большой. |
In addition, while I don't know if it is an official requirement, adminship is a necessary stepping stone for bureaucratship. |
В 1914 году Литтлвуд доказал, что существуют сколь угодно большие значения x, для которых. |
In 1914 Littlewood proved that there are arbitrarily large values of x for which. |
С другой стороны, Бречки продемонстрировал, что существуют сколь угодно низкие плотности расположения жестко упакованных кругов. |
At the other extreme, Böröczky demonstrated that arbitrarily low density arrangements of rigidly packed circles exist. |
Фанаты могут сколь угодно спорить, что один вид спорта лучше другого. |
Now devotees may argue... that one sport or game is inherently better than another. |
Фактически, такое теоретическое доказательство предела также покажет, что чисто случайная выборка пространства поиска неизбежно даст выборку, сколь угодно близкую к оптимальной. |
In fact, such a theoretical limit-proof will also show that purely random sampling of the search-space will inevitably yield a sample arbitrarily close to the optimum. |
Их алгоритм может аппроксимировать координаты сколь угодно точно, за псевдополиномиальное время. |
Their algorithm can approximate the coordinates arbitrarily accurately, in pseudo-polynomial time. |
I'm gonna do whatever it takes for however long. |
|
Если серьёзно, месье, мне точно известно, что наш гарнизон в Монреале может противостоять нападкам англичан сколь угодно долго. |
Seriously, monsieur I know for a fact that our garrison in Montreal can hold out indefinitely against English provocations. |
То есть не существует верхней границы длин многоугольных приближений; длина может быть сделана сколь угодно большой. |
That is, there is no upper bound on the lengths of polygonal approximations; the length can be made arbitrarily large. |
Для снежной лавины эта энергия приходит как возмущение извне системы, хотя такие возмущения могут быть сколь угодно малы. |
For a snow avalanche, this energy comes as a disturbance from outside the system, although such disturbances can be arbitrarily small. |
Определение последовательного равновесия далее требует, чтобы были сколь угодно малые возмущения убеждений и связанных с ними стратегий с тем же самым свойством. |
The definition of sequential equilibrium further requires that there be arbitrarily small perturbations of beliefs and associated strategies with the same property. |
Это решение также допускает большую степень параллелизма и решает сколь угодно большую проблему. |
This solution also allows for a large degree of concurrency, and will solve an arbitrarily large problem. |
Закон планка допускает существование фотонов со сколь угодно низкими энергиями. |
Planck's law allows for the existence of photons with arbitrarily low energies. |
Вполне возможно, что он может быть сколь угодно беден в больших измерениях и может существовать экспоненциальное число локальных оптимумов. |
It is possible that it can be arbitrarily poor in high dimensions and there can be an exponential number of local optima. |
Мы можем сколь угодно долго строить теории, но каждая минута, потраченная нами, отнимает минуту жизни у Гэбби. |
We can keep theorizing, but every minute we do is a minute Gabby's out there. |
Кроме того, каждая оценка требует времени, и подынтегральное выражение может быть сколь угодно сложным. |
Also, each evaluation takes time, and the integrand may be arbitrarily complicated. |
Экспоненциальная функция отсечения достаточна для сглаживания ряда, представляя собой тот факт, что сколь угодно высокоэнергетические моды не блокируются проводящими пластинами. |
An exponential cutoff function suffices to smooth the series, representing the fact that arbitrarily high-energy modes are not blocked by the conducting plates. |
Я сделаю что угодно, чтобы защититься от любых вмешательств в процесс выполнения поставленной мне задачи. |
I will do anything to defend myself against interference with this objective that I have been given. |
We can do this with anything. |
|
Кто угодно будет рад владеть столь эффективными и разнообразными предприятиями легкой промышленности. |
The efficiency and variety of our light industrial installations are a joy to behold. |
Похоже, ее высокопоставленные чиновники полагают, что Соединенные Штаты могут как угодно реагировать на поведение Москвы на Украине, не прибегая к применению силы, и при этом никаких рисков для Америки не будет. |
Top officials seem to believe that short of using force, the United States can respond as it pleases to Moscow’s conduct in Ukraine without any real risks. |
Оказалось, что она может иметь сколько угодно красивых вещей и нарядов, а, как гласит средневековая поговорка, брать, иметь и сохранять - приятные слова. |
She found she could have nice personal possessions and ornaments for the asking, and, as the mediaeval saying puts it, Take, have, and keep, are pleasant words. |
Если ты можешь пожарить достойный гамбургер, ты можешь получить работу где угодно. |
If you can fry up a decent burger, you can get work anywhere. |
Да, - сказала она. - Все, что вам угодно. |
Pat nodded. Yes, said she. Anything you like. |
I want to take you everywhere with me, but... |
|
Girl Scout cookies get you in anywhere. |
|
Эмоционально нестабильный, готовый сделать что угодно, чтобы отомстить. |
Emotionally unbalanced, who was prepared to go to any lengths to wreak their revenge. |
Мы, люди, такие мелочные, так безнадежно ищущие одобрения, мы сделаем что угодно, если это принесет нам хотя бы малую толику почтения. |
We're people so marginalized, so desperate for approval, we'll do anything to hold on to what little respect we can get. |
Мне угодно, чтобы на очередном заседании Сената была обсуждена и принята пара законодательных инициатив. |
When the Senate next meets, there are a couple of legislative items I wish to see enacted immediately. |
Можно в магазине, в каком-нибудь офисе наверху... Там мы могли бы говорить о чем угодно, о том, что им нужно знать. |
A storefront, an upstairs office... we could say anything we wanted to there, anything they needed to know. |
В эти дни с одинокой женщиной может случиться все что угодно... Придут янки... |
These days anything could happen to a lone woman and with the Yankees coming |
Well, well, you must do as you please, I suppose. |
|
Cobbs can get through anything. |
|
Вот видите, - с тихой грустью говорил Дантес аббату, - богу угодно, чтобы даже в моей преданности вам не было моей заслуги. |
You see, said the young man, with an air of sorrowful resignation, to Faria, that God deems it right to take from me any claim to merit for what you call my devotion to you. |
Что угодно, лишь бы уйти из офиса и снять этот чёртов пиджак. |
Anything to get out of that office and loosen up the damn monkey suit. |
Самонаводящаяся ядерная ракета против любых вредоносных программ, компьютерных вирусов, троянов, чего угодно. |
It's a search-and-destroy nuclear missile against any sort of incoming mall wear, computer virus, Trojan horse, any of that stuff. |
Времени для размышлений у меня было сколько угодно, и иногда я подумывал о Куртце. |
I had plenty of time for meditation, and now and then I would give some thought to Kurtz. |
Куда угодно, только не на МКС. |
Anywhere but the Space Station. |
Now here you can put something what is more necessary. |
|
Хотите увидеть, как я превращаюсь почти во что угодно? |
Who wants to see me change into most anything? |
Вы, во всяком случае, похожи на всё, что угодно, но только не на замужнюю даму. |
Anyway, you look like anything but a married woman. |
Возможно что угодно. |
Yeah, well, anything is possible. |
Any old person could just come walking in. |
|
Запомните навсегда, Скарлетт: я могу стерпеть от вас все что угодно, кроме лжи, - и вашу неприязнь, и ваш нрав, и все ваши злобные выходки, но только не ложь. |
Always remember this, Scarlett, I can stand anything from you but a lie-your dislike for me, your tempers, all your vixenish ways, but not a lie. |
А пялить на меня свои совиные глаза - пусть пялит сколько угодно, на то он и художник. Ну, нарисует он меня в виде трубок - что со мной случится? |
But if he thinks he can do anything with his owlish arty staring, let him stare. He can make as many empty tubes and corrugations out of me as he likes. It's his funeral. |
Начал он с предложения выписать чек от имени Администрации на какую угодно сумму. |
He started by offering to issue an Authority cheque for whatever dollars we wanted. |
И я мог стучать в дверь и реветь сколько угодно, но потом сдавался и просто искал, что почитать. |
Only so many hours you can cry and bang on the door before you give up, find something to read. |
Из него можно вылепить что угодно, сделать его титаном - или игрушкой. |
There was nothing that one could not do with him. He could be made a Titan or a toy. |
Он раб, которым, оказывается, ты можешь манипулировать, заставляя делать что угодно. |
He's a slave who, apparently, you can manipulate into doing just about anything. |
Это существо может укусить нескольких жертв, вызывая сильный страх, возможно агорафобию, (прим: боязнь открытых пространств) все что угодно, чтобы удержать их. |
The creature may bite multiple victims causing intense fear, maybe agoraphobia, whatever it takes to keep them contained. |
Интерпретируйте эти статистические данные, как вам угодно. |
Interpret these statistics how you will. |
Поджог газа может быть совершен кем угодно и может быть особенно пагубным, когда преступник имеет положение власти. |
Gaslighting can be committed by anyone and can be especially detrimental when the perpetrator has a position of power. |
Но он есся может быть eaisly foudn кем угодно, кто заходит на главную страницу ее сайта в качестве его pprominalty linked. |
But he essya can be eaisly foudn by anyone hwo goes to the mainpage of her site as its pprominalty linked. |
ANYONE..can legally obtain a copy of them. |
|
Черные игроки играли в разных условиях, и для них было нормально играть с кем угодно и с кем угодно, кто был доступен. |
When the bishop of the city died, he was chosen to succeed him, with the acclamation of all the people. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «сколь угодно малые».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «сколь угодно малые» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: сколь, угодно, малые . Также, к фразе «сколь угодно малые» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.