Служебные помещения - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
служебный персонал - staff
служебный вагон - service car
служебный туннель - service tunnel
служебный поход - tour of duty
служебный (при) - officiate (at)
служебный автомобиль - official car
служебный телефонный аппарат - business telephone
служебный заголовок - control heading
Синонимы к служебный: служебный, послужной, вспомогательный, временный, официальный, должностной, казенный, формальный, принятый в медицине и фармакопее, дежурный
Значение служебный: Относящийся к службе (во 2 знач.) , предназначенный для выполнения обязанностей по службе.
имя существительное: room, premises, rooms, placement, quarters, accommodation, compartment, door, insertion, bay
сокращение: rm
давать помещение - give room
помещение для привода шпиля - capstan machinery room
мансардное помещение - attic room
помещение трубки на рычаг - hooking down
помещение со сводчатым потолком - arched roof hall
помещение для испытаний при постоянной влажности - constant humidity testing room
помещение для увлажнения высушенных табачных листьев - ordering house
помещение для ингаляции аэрозолей - aerosol inhalation room
помещение для сбора конфискатов - condemned room
помещение декомпрессионной камеры - decompression chamber room
Синонимы к помещение: помещение, пространственность, вместимость, емкость, объем, размещение, устройство, вручение, доставка, сдача
Значение помещение: Внутренность здания, место, где кто-что-н. помещается.
отделений, помещений, управлений, подразделений, бюро, здание, офис, объект, установка, сооружение, учреждение, представительство, место, отдел, удобства
В его служебных помещениях есть спортивные залы, где играют в баскетбол и другие виды спорта, тренажерные залы, бассейны и другие удобства. |
Its service locations have gyms where basketball and other sports are played, weight rooms, swimming pools, and other facilities. |
Челл пробирается через служебные помещения и пустые офисные помещения позади камер, иногда следуя граффити, которые указывают в правильном направлении. |
Chell makes her way through the maintenance areas and empty office spaces behind the chambers, sometimes following graffiti messages which point in the right direction. |
Суд имеет право устанавливать в своих помещениях и на автомобилях и других транспортных средствах, используемых в служебных целях, свои флаг, эмблему и отличительные знаки. |
The Court shall be entitled to display its flag, emblem and markings at its premises and on vehicles and other means of transportation used for official purposes. |
Мы можем использовать служебные помещения и люксы. |
We can use function rooms and suites. |
Includes expenditure on office premises and communication. |
|
Несет ответственность за общее управление жилыми и служебными помещениями КМООНА, включая эксплуатацию и капитальный и текущий ремонт служебных помещений. |
Responsible for the overall management of residential and office premises of UNAVEM, including the maintenance and repair and renovation of official premises. |
Основная часть дипломатической задолженности приходится на аренду служебных помещений и жилых помещений. |
The bulk of diplomatic debt lies in the rental of office space and living quarters. |
Торговый центр имеет 22 входа для посетителей, не считая парковки и служебных помещений. |
The shopping center has 22 consumer access points, not including the parking structure and service areas. |
Что касается других ограничений, то до 1997 года Суду не хватало бы служебных помещений, в которых могли бы работать секретари. |
Apart from other constraints, before 1997 the Court would have lacked the office space in which clerks could work. |
Ожидается, что расходы на обеспечение охраны служебных помещений на контрактной основе возрастут до 1000 долл. США в месяц. |
The costs of contractual security services for office premises are expected to increase to $1,000 per month. |
Нижний Иродиум состоит из остатков Большого дворца, ипподрома, служебных помещений и монументального здания, назначение которого до сих пор остается загадкой. |
Lower Herodium consists of the remains of a large palace, a race track, service quarters, and a monumental building whose function is still a mystery. |
Они были сопряжены, в частности, с получением служебных помещений для проектного персонала, а также складских помещений. |
They included difficulties in obtaining office space for the project staff, as well as storage space. |
Кроме того, в 1996 году в служебные помещения была переоборудована часть хранилища библиотеки. |
Furthermore, some library storage space was converted into office space in 1996. |
Сметные расходы на аренду служебных помещений и оплату коммунальных услуг в размере приблизительно в 120000 долл. США по-прежнему будут покрываться принимающей страной. |
The estimated costs of $120,000 for rental of office premises and utilities will continue to be provided by the host country. |
Администрации следует рассмотреть вопрос о включении статьи о досрочном расторжении договора при заключении в будущем договоров об аренде служебных помещений. |
The Administration should consider the inclusion of a termination clause in future negotiations for office space lease agreements. |
Фонд капитальных активов был создан Исполнительным советом решением 1990/26 от 26 января 1990 года для приобретения служебных и жилых помещений для персонала. |
The capital assets fund was created for the acquisition of office premises and staff housing by the Executive Board through its decision 1990/26 of 26 January 1990. |
В дополнение к различиям в расходах на служебные помещения и персонал существенно варьируются фактические расходы на осуществление информационной деятельности. |
In addition to disparities in the costs of premises and staff, the actual cost of carrying out information activities varies greatly from location to location. |
Следует отметить, что в предыдущих докладах служебные и библиотечные подменные помещения объединялись под рубрикой служебных подменных помещений. |
It should be noted that in prior reports, both office and library swing space were grouped together under office swing space. |
Необходимо ускорить работы по ремонту и модернизации служебных помещений, предоставленных Комиссии правительством, с тем чтобы Комиссия могла их занять как можно скорее. |
The renovation of the office premises that the Commission has been offered by the Government should be expedited to enable their speedy occupation. |
Они сразу же блокировали здание национального Радио и телевидения, а также некоторые служебные помещения оппозиции в городе Абиджан. |
They proceeded briefly to lay siege to the national television station, and some opposition offices in the city of Abidjan. |
К 1853 году к южному крылу дома был пристроен целый ряд служебных помещений. |
By 1853 a service range had been added to the south wing of the house. |
Стоимость служебных помещений по состоянию на 31 декабря 2003 года составила 26,6 млн. долл. США. |
The figure for office premises building assets as at 31 December 2003 was $26.6 million. |
Для сравнения, Компенсационная комиссия Организации Объединенных Наций в настоящее время арендует служебные помещения по ставке в размере 450 швейцарских франков за квадратный метр в год. |
For comparative purposes, the United Nations Compensation Commission currently rents office space at SwF 450 per square metre per year. |
Некоторые международные сотрудники задерживаются в своих служебных помещениях, работая допоздна или всю ночь. |
A number of international staff members stayed in their offices, working very late or overnight. |
Вы ищете информационный материал, фотографии или наше служебные помещения? |
You're looking for information material, photographies or our office premises? |
Услуги по аренде, связанные с предоставлением служебных и складских помещений в арендуемых зданиях; обеспечение рационального использования оборудования длительного пользования;. |
Rental services involving provision for office and storage space in rented premises; property management for non-expendable equipment;. |
Основные внутренние помещения просторны и очень декоративны, контрастируя с простотой и практичностью служебных помещений. |
The principal interior spaces are spacious and highly decorative, contrasting with the simplicity and practicality of the service spaces. |
База данных в штаб-квартире ПРООН содержит информацию о местонахождении, владельцах, арендной плате и совместном использовании служебных помещений страновых отделений и о любых планируемых изменениях. |
The UNDP database at headquarters contains information on the location, ownership, rental and sharing of country office premises, and any planned developments. |
В настоящее время размеры ставок платы за аренду служебных помещений колеблются от 350 до 650 швейцарских франков за квадратный метр в год. |
Current rates for office space range from SwF 350 to SwF 650 per square metre per year. |
Он использовался колледжем в качестве общежития для мужчин, но университет превратил его в свои офисы и служебные помещения. |
It was used by the college as a hall of residence for men, but the university converted it into IT offices and service areas. |
Что касается обеспечения безопасности стационарных объектов, то охрана жилых и служебных помещений будет обеспечена на нескольких уровнях. |
With regard to static security, living and office accommodations will be protected through a layered approach. |
Следует отметить, что правительство Ливана берет на себя расходы на служебные помещения, составляющие, по оценке, 1752000 долл. США. |
It should be noted that the Government of Lebanon provides for the cost of office premises, valued at $1,752,000. |
В этой связи был осуществлен вывод всего персонала, имущество Миссии было снято с баланса, а служебные помещения и объекты были освобождены. |
In this connection, all personnel were withdrawn, Mission assets were disposed of and office premises and sites were vacated. |
Вытянутое и прямоугольное пространство ниже уровня внутреннего двора замка возникло в результате строительства служебных помещений Люблянского замка. |
The elongated and rectangular space below the level of the castle courtyard arose from the construction of the service areas of the castle of Ljubljana. |
В одной из стран Южной Азии даже полиции пришлось покинуть лагеря беженцев после того, как мятежники разгромили ее служебные помещения. |
In one South Asian country, even police had to withdraw from refugee camps after their office premises were attacked by insurgents. |
На третьем этаже располагались дополнительные служебные помещения, в том числе для высших руководителей банков, таких как президент. |
The third floor contained additional office space, including that for top bank executives such as the president. |
Таблица 3 График осуществления проекта строительства дополнительных служебных помещений в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби |
Table 3 Project schedule for construction of additional office facilities at the United Nations Office at Nairobi |
Ожидается, что на этапе свертывания деятельности Миссия будет испытывать потребность в служебных помещениях и складских площадях в Сальвадоре по 15 сентября 1994 года включительно. |
It is anticipated that during the liquidation period office and storage space will be required in El Salvador through 15 September 1994. |
На танкере подпалубные служебные помещения, расположенные за пределами грузового пространства, должны быть отделены от грузовых танков. |
On a tank vessel, the service spaces outside the cargo area below deck must be separated from the cargo tanks. |
Трибунал имеет право вывешивать свой флаг и эмблему в своих помещениях и на транспортных средствах, используемых для служебных целей. |
The Tribunal shall be entitled to display its flag and emblem at its premises and on vehicles used for official purposes. |
Данные о служебных помещениях на 31 декабря 2004 года также не изменились по сравнению с 2003 годом, и их стоимость составила 26,6 млн. долл. США. |
The figure for office premises building assets as at 31 December 2004 also had no change from 2003 - $26.6 million. |
Продолжалось также строительство 45 зданий из сборных конструкций под служебные помещения. |
Construction of office accommodation also progressed, with 45 prefabricated units. |
В течение 2008 года УВКБ приобрело служебные помещения для размещения своего представительства в Киншасе. |
During 2008, UNHCR purchased office premises to accommodate its representation in Kinshasa. |
В этой связи он настоятельно призвал Правление одобрить предложение о служебных помещениях для штаб-квартиры в целом. |
Therefore, he urged the Executive Board to approve the proposal for headquarters accommodation in its entirety. |
В течение этого периода будут осуществлены работы по строительству из сборных конструкций дополнительных служебных, рабочих и жилых помещений общей стоимостью 9427000 долл. США. |
Construction projects totalling $9,427,000 will be undertaken during this period to provide for additional prefabricated office, working and living accommodation. |
Таблица 6.3, отражающая деятельность в рамках Резерва средств для размещения на местах, включает теперь статьи по каждому из его элементов: возмещаемые расходы на вспомогательное обслуживание, служебные помещения и жилье. |
Schedule 6.3 on Reserve for Field Accommodation activities now includes each of its elements: reimbursable support services, office premises and housing. |
Смета исчислена исходя из потребностей в служебных помещениях для 15 человек (5 сотрудников и 10 консультантов в любой данный момент). |
Estimates are based on the requirement of office space for 15 persons (5 staff and 10 consultants at any one time). |
К этой сумме будет необходимо добавить потребности, связанные с управлением преобразованиями, переездом в новые служебные помещения, а также некоторые расходы, санкционированные Генеральной Ассамблеей. |
To this sum would need to be added the requirements for change management, the move of premises and some costs mandated by the General Assembly. |
Пять служебных помещений были переданы ЕВЛЕКС. |
Five office premises were handed over to EULEX. |
В связи с переездом в новые служебные помещения Отделение будет шире пользоваться общими услугами, которые предоставляет ЭКА. |
In connection with the relocation to the new office building, the Office will make increasing use of common services provided by ECA. |
Вы арестованы за злоупотребление служебным положением и препятствие правосудию. |
You're both under arrest for official misconduct and obstruction of justice. |
Поэтому стоимость служебных и жилых помещений и затраты на их реконструкцию капитализируются. |
Therefore, the cost of office premises, housing and rehabilitation are capitalized. |
Можно пройти через служебный проход, что я сейчас и делаю, либо зайти через улицу. |
Via private walkway, which I will employ as we speak... or by the public thoroughfare. |
У меня безошибочное чувство направления, и все служебные коридоры ведут в одно место. |
I have an unerring sense of direction, and all the service ducts lead this way. |
Консервативная, покинь помещение! |
Conservative woman, leave this room. |
Служебные голуби - одна из трех основных групп пород, используемых любителями голубей. |
Utility pigeons are one of three main breed groupings used by pigeon fanciers. |
Сержанты выполняют одновременно служебные и патрульные обязанности. |
Sergeants perform a mixture of both office and patrol duties. |
Он был директором парижской консерватории, и его служебные обязанности ограничивали время, отведенное ему на сочинение сочинений. |
He was director of the Paris Conservatoire, and his official duties limited the time he had for composition. |
Это может обеспечить отопление помещения и горячую воду. |
This can provide space heating and hot water. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «служебные помещения».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «служебные помещения» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: служебные, помещения . Также, к фразе «служебные помещения» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.