Случаев не существует - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
число несчастных случаев - accident rate
Анализ случаев - analysis of the cases
класс случаев - class of cases
за исключением случаев, изложенных в этом - except as set out in this
случаев смерти, связанных с насилием - violence-related deaths
преследование случаев - prosecution of cases
ни в одном из этих случаев - in none of these cases
случаев они не были - cases they were not
случаев это не так - cases it is not
План масса несчастных случаев - mass casualty plan
совсем не - Absolutely not
вовсе не - not
не говоря уже о - not speaking about
не взыскивать - not exact
класть не на место - misplace
не приносящий прибыли - unprofitable
не выполнять своего долга - neglect
не почти - not nearly
не комментировать - make no bones about
волков бояться-в лес не ходить - nothing venture, nothing win
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
существенно однородный - essentially similar
для достижения существенного прогресса I - to achieve substantial progress i
Есть существенные изменения - there are significant changes
значимые и существенные - meaningful and significant
существенный недостаток теории - an essential fault in a theory
нет существенного - no essential
нет существенного негативного - no material adverse
проверенный существенно - proved essential
существенно единственное решение - essentially unique solution
Существенная роль в этом - essential role in this
Синонимы к существует: быть, жить, настоящий, бывать, нынешний, иметься, дышать, действовать, содержаться
Во-первых, в большинстве случаев технологическая монопольная власть не нарушает существующие антимонопольные законы, поэтому для регулирования IT-сектора нужны новые меры, ослабляющие монополии. |
First, because most technology-based monopoly power does not violate existing antitrust laws, regulating IT will require new measures to weaken monopolies. |
Существует лишь несколько случаев, когда женщины испытывали клиторальный приапизм. |
Only a few case reports of women experiencing clitoral priapism exist. |
Существует ряд документально подтвержденных случаев, когда болезни преднамеренно распространялись среди коренных американцев в качестве одной из форм биологической войны. |
There are a number of documented cases where diseases were deliberately spread among Native Americans as a form of biological warfare. |
Я не вижу в этом проблемы, но, возможно, я неправильно понимаю вас, поскольку существует так много контекстов для этих случаев. |
I don't see the problem there but perhaps I misunderstand you since there are so many contexts for these cases. |
Существуют и другие конструкции для обработки случаев, которые неудобны в чисто структурированном программировании. |
There are other constructions to handle cases that are awkward in purely structured programming. |
Существует более 200 миллионов случаев шистосомоза. |
There are over 200 million cases of schistosomiasis. |
Один взгляд на статью о трансплантации лица показывает, что существует много случаев трансплантации лица до недавнего случая, проведенного французской командой. |
One glance at the face transplant article reveals that there are many face transplant cases before the recent one by the French team. |
Недобровольное обязательство используется в той или иной степени для каждого из следующих случаев, хотя в разных юрисдикциях существуют различные критерии. |
Involuntary commitment is used in some degree for each of the following although different jurisdictions have different criteria. |
В большинстве случаев существует необходимость в странице с именем или странице с двусмысленностью. |
In most cases there is a need for a name page or a disambiguation page. |
Большинство случаев обветшания решаются путем переговоров, но существуют и другие методы демонстрации убытков, понесенных арендодателем, такие как уменьшение стоимости. |
Most dilapidations are settled by negotiation, but other methods exist in demonstrating loss suffered by a landlord such as a diminution valuation. |
Однако неясно, существует ли такой закон, поскольку не существует зарегистрированных случаев его применения. |
However, it is unclear if such a law exists as there are no recorded instances of legal enforcement. |
Робот не может причинить вред человеческому существу или, своим бездействием, способствовать этому, кроме тех случаев, когда это противоречит Нулевому Закону. |
A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm, except where that would conflict with the Zeroth Law.' |
Сегодня во всем мире существует огромное количество случаев врачебного предписания природы. |
Today there are a lot of cases over the world of medical prescription of nature. |
Однако, поскольку существует много случаев использования этого шаблона, когда эта информация недоступна или не существовала, эти новые поля должны быть необязательными. |
However, since there are many uses of this template where that information is not available, or did not exist, these new fields need to be optional. |
Лекарство от педофилии не было разработано, но существуют методы лечения,которые могут уменьшить число случаев сексуального насилия над детьми. |
No cure for pedophilia has been developed, but there are therapies that can reduce the incidence of a person committing child sexual abuse. |
Существует лишь ограниченное количество данных, полученных в результате несчастных случаев на людях, но они согласуются с данными о животных. |
There is only a limited amount of data available from human accidents, but it is consistent with animal data. |
Существуют определенные хорошо зарекомендовавшие себя улучшения читаемости, применимые к большинству случаев. |
There are certain well established readability improvements applicable to most cases. |
Отчасти это стало возможно благодаря существующей инфраструктуре контроля и наблюдения в системе здравоохранения Нигерии, которая используется для выявления случаев полиомиелита. |
In part this was possibly thanks to an existing healthcare surveillance infrastructure in place in Nigeria that is used to monitor for cases of polio. |
К сожалению, они не существуют, за исключением некоторых редких случаев. |
Unfortunately, these do not exist except is some rare cases. |
Существуют и другие способы для исключения случаев забеременеть Например, воздержание, изящное искусство безпроникновенного соития. |
Well, there are other ways to prevent pregnancy, such as celibacy, the fine art of non-penetrative coitus. |
Существует, однако, целый ряд других состояний, вызывающих папиллому, а также множество случаев, в которых нет никакой известной причины. |
There are, however, a number of other conditions that cause papilloma, as well as many cases in which there is no known cause. |
В результате в большинстве случаев существуют лучшие альтернативы Водяному конденсатору. |
As a result, there are better alternatives to the water capacitor in the majority of applications. |
В большинстве случаев рака существует множество путей, которые изменяются и приводят к росту и прогрессированию заболевания. |
In most cancers, there are multiple pathways that are altered and lead to disease growth and progression. |
Однако существует значительное число случаев, когда локальные оценки менее дифференцированы, чем оценки по шкале оценки ECTS. |
However, a sizeable number of instances exist where the local marks are less differentiated than those of the ECTS grading scale. |
Однако в каждом из этих случаев экоритм существует во внешнем мире и взаимодействует с этим миром. |
But in either case an ecorithm lives in an external world and interacts with that world. |
Хотя этот алгоритм всегда найдет оптимальные решения, анализа наихудших случаев не существует. |
Although this algorithm will always find optimal solutions, there is no worst case analysis. |
Распространенность сахарного диабета 2 типа растет из-за многих факторов риска, и по-прежнему существует много случаев преддиабета и недиагностированного диабета из-за отсутствия источников. |
Type 2 diabetes prevalence is rising due to many risk factors and there are still many cases of pre-diabetes and undiagnosed diabetes due to lack of sources. |
В Соединенном Королевстве существует комплексный механизм правовой защиты, направленный на предотвращение случаев насильственных исчезновений. |
The United Kingdom had comprehensive legal safeguards to prevent such an occurrence. |
Существует несколько документально подтвержденных случаев ДСПД и не-24–часового расстройства сна-бодрствования, развивающегося после черепно-мозговой травмы. |
There have been several documented cases of DSPD and non-24-hour sleep–wake disorder developing after traumatic head injury. |
Многие из этих случаев являются долгосрочными, и не существует такого большого набора и определенного прогноза. |
Many of the cases are long-term, and there is not as much of a set and defined prognosis. |
Было много случаев, показывающих, что существует форма афазии среди глухих людей. |
There have been many instances showing that there is a form of aphasia among deaf individuals. |
Существует много документально подтвержденных случаев вспышек заболеваний, происходящих из-за присутствия свиноферм в данном сообществе, особенно промышленных свиноферм. |
There are many documented incidences of disease outbreaks occurring due to the presence of pig farms in a given community, particularly industrial pig farms. |
Существует несколько частных случаев задачи булевой выполнимости, в которых формулы должны иметь определенную структуру. |
There are several special cases of the Boolean satisfiability problem in which the formulas are required to have a particular structure. |
Для случаев факторизации колеса существует дальнейшее смещение операций, которые не были выполнены. |
For the wheel factorization cases, there is a further offset of the operations not done of. |
В большинстве случаев существует также пятая створка, называемая створкой Карабелли, расположенная на мезиолингвальном аспекте зуба. |
Most times there is also a fifth cusp, called the Cusp of Carabelli, located on the mesiolingual aspect of the tooth. |
Существует только одна дифференциальная структура на ℝn, за исключением случаев, когда n = 4, и в этом случае их бесчисленное множество. |
There is only one differential structure on ℝn except when n = 4, in which case there are uncountably many. |
Это упущение можно было бы исправить, однако он сомневается, существуют ли в большинстве случаев первичные нормы, применимые к этому вопросу. |
The omission should perhaps be remedied, although he doubted whether primary rules existed in most cases to cover the point. |
Существует целый ряд мер предосторожности, которые обычно принимаются для предотвращения такого рода несчастных случаев. |
There are a number of safeguards that are usually taken to prevent this sort of accident happening. |
Хейлс утверждает, что есть много случаев, когда мы можем доказать, что что-то не существует с такой же уверенностью, как доказать, что что-то существует. |
Hales argues that there are many cases where we may be able to prove something does not exist with as much certainty as proving something does exist. |
Существуют статистические данные, доказывающие, что перевод часов дважды в год приводит к увеличению числа несчастных случаев. |
Statistically, there is proof that the twice yearly time change leads to increased accidents. |
Большинство этих смертных случаев можно было бы предотвратить, поскольку существуют простые и недорогостоящие методы решения этих проблем. |
The majority of these deaths are preventable, as simple and low cost solutions do exist. |
Однако существует высокая коморбидность с нейродегенеративными нарушениями, то есть до 93% случаев. |
However, there is high comorbidity with neurodegenerative disorders, that is in up to 93% of cases. |
Существует проводная линия для экстренных случаев. |
There's a hard line for emergencies. |
Существует множество зафиксированных случаев юмористических последних слов и заключительных утверждений. |
There are multiple recorded instances of humorous last words and final statements. |
Существует около 1 миллиона случаев смерти, вызванных воздействием загрязнения окружающего воздуха. |
There are approximately 1 million deaths caused by exposure to ambient air pollution. |
Однако я столкнулся с парой случаев, когда авторский LCCN существует, но не отображается при вводе в шаблон. |
However, I've encountered a couple cases where an author's LCCN exists, but does not show up when entered into the template. |
В большинство случаев болезни, ставшие причиной этих смертей, можно было излечить с помощью существующих лекарств, но самое главное – можно было избежать их. |
The majority of these deaths are either treatable with existing medicines, or avoidable in the first place. |
Существует по крайней мере один, но в большинстве случаев только несколько в любой данной системе. |
There is at least one, but at most only a few in any given system. |
Только материальные утверждения должны быть по существу правдивыми, за исключением случаев, когда речь идет о мошенничестве, преступлении или нечестности. |
Only material allegations need be substantially true, except if fraud or crime or dishonesty is alleged. |
В большинстве вирусных случаев специфического лечения не существует. |
In the majority of viral cases, there is no specific treatment. |
По существу пропускаешь целую 31 минуту, когда я в полном порядке. |
Basically skipping 31 whole minutes when I'm absolutely fine. |
The family had become in effect an extension of the Thought Police. |
|
По существу, надо забыть, что они у тебя есть. |
Basically, you have to forget you got any. |
Были изобретены различные методы, чтобы вписать все возможности в клавиатуру QWERTY, поэтому восточноазиатские клавиатуры по существу такие же, как и в других странах. |
Various methods have been invented to fit every possibility into a QWERTY keyboard, so East Asian keyboards are essentially the same as those in other countries. |
Чунгины функционировали как средний класс и были по существу мелкими бюрократами, особенно в сельской местности. |
The chungin functioned as the middle-class and were essentially petty bureaucrats in the rural areas especially. |
The Finnish dance Letkajenkka has essentially the same steps. |
|
Приемник, необходимый для работы в одной кабельной распределительной установке, может быть по существу обычным. |
A receiver required to operate in a single cable distribution installation can be essentially conventional. |
Для компилируемых языков статическая семантика по существу включает в себя те семантические правила, которые можно проверить во время компиляции. |
For compiled languages, static semantics essentially include those semantic rules that can be checked at compile time. |
Эта система, по существу, положила в официальную письменность осуществление и исполнение бастардных законов, существовавших до 1705 года. |
This system essentially put into official writing the implementation and enforcement of bastardy laws that had existed prior to 1705. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «случаев не существует».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «случаев не существует» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: случаев, не, существует . Также, к фразе «случаев не существует» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.