Случайное срабатывание - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: random, casual, chance, accidental, occasional, episodic, incidental, incident, coincidental, aleatory
случайный потребитель наркотика - occasional drug user
случайный источник загрязняющих веществ - figutive pollutant source
случайный поиск - random searching
случайный или неожиданный посетитель - incidental or unexpected visitor
случайный отбор - random selection
случайный союзник - random ally
случайный ход - random course
случайный пользователь - casual user
случайный выстрел - random shot
случайный свидетель - bystander
Синонимы к случайный: казуальный, вытекающий из данного случая, случайный, побочный, возможный, попутный
Значение случайный: Возникший, появившийся непредвиденно.
неправильное срабатывание - malfunction
медленное срабатывание - slow action
автоматическое срабатывание - automatic operation
включение на срабатывание - circuit-closing connection
испытание на срабатывание - cycle testing
испытание противовыбросового превентора на срабатывание - blowout preventer actuation test
реле с замедлением на срабатывание - slow-operating relay
срабатывание аппаратуры при поступлении единичного сигнала - single trip response
срабатывание бленкера - warning flag actuation
срабатывание вследствие трения - abrasive wear
Синонимы к срабатывание: истирание, трение, ссадина, стирание, снашивание, срабатывание, износ, одежда, изнашивание, ношение
Если все равно 1, то либо элемент находится в наборе, либо биты случайно были установлены на 1 во время вставки других элементов, что приводит к ложному срабатыванию. |
If all are 1, then either the element is in the set, or the bits have by chance been set to 1 during the insertion of other elements, resulting in a false positive. |
Неспособность прикрыть огневые штифты генераторов предписанными пластиковыми колпачками значительно повышала вероятность случайного срабатывания. |
Failure to cover the generators' firing pins with the prescribed plastic caps made an accidental activation much more likely. |
Ты ее случайно уронил. |
You accidentally knocked it over. |
Кстати, корпус дрона не случайно напоминает тазовые кости белки-летяги. |
And by the way, it's no accident that the drone body looks just like the pelvis of a flying squirrel. |
Если мы забудем об улучшении людей, а лишь попытаемся сделать их здоровее с помощью генных модификаций, эта технология настолько молода и её потенциал настолько велик, что случайно мы можем нанести вред. |
So if we forget about enhancing people and we just try to make them healthier using genetic modification, this technology is so new and so powerful, that by accident we could make them sicker. |
Бешеное животное нападает на своих жертв случайно и не ест их. |
A rabid animal attacks victims at random and doesn't eat any part of them. |
Expert Advisor — это оповещение срабатывает при выполнении советником любой торговой операции; |
Expert Advisor — this signal triggers when an expert advisor is performing a trade operation; |
Хочешь, чтобы я показал тебе, как разоблачаю случайно выбранные трансляции? |
Do you want me to show you how I unmask randomly selected relays? |
Chance those are, uh, magnesium scraps? |
|
И я прекрасно понимаю, что ты не хочешь больше меня видеть, но я надеюсь, что после этого, когда мы случайно встретимся, нам не будет так неловко. |
And i totally understand you not wanting to see me again, but i hope at least now, you know, when we bump into each other, it wouldn't be hideously awkward. |
Жан Вальжан, случайно оказавшийся при этом, поддержал кариатиду плечом и простоял так, пока не подоспели рабочие. |
Jean Valjean, who was present, supported the caryatid with his shoulder, and gave the workmen time to arrive. |
Вы абсолютно случайно устроили обыск в моём номере сразу после того, как я раскритиковал вашу семью. |
You just happen to raid my room right after I criticize your family. |
Теперь, когда мы так случайно столкнулись, могу ли я просить о чести следующего тура? |
Now we have collided so fortuitously, may I beg the honour of the next excursion? |
Случайно, двое гражданских попадают под перекрестный огонь. |
Accidentally, he drops two civilians in the crossfire. |
An enterprise in which I failed miserably. |
|
что Бог бросил его, однажды ко мне, посетить ту студию, мое узнавание самого себя, мою встречу с мамой, встречу с тобой, это не случайно, |
that god brought him once again to me, my visit to that studio, my recognition of myself, my meeting with mom, meeting to you, it's not a co incidence, |
Фронт, сознание, что ты на фронте, - вот что заставляет срабатывать этот контакт. |
It is the front, the consciousness of the front, that makes this contact. |
А когда он тут был (он тут долго пробыл и жил все время на путях в вагоне, где вы его видели), я все порывалась столкнуться с ним как-нибудь случайно, непредвиденно. |
And while he was here (he spent a long time here and lived on the railway, in the car of a train, where you saw him), I kept trying to run into him accidentally, unexpectedly. |
И, печальная новость, твое кресло-подушка случайно порвалось, когда я воткнула в него нож и превратила его в мусор |
And on a sad note, your beanbag chair accidentally ripped when I stuck a knife in it and stuffed it in the trash. |
Я случайно загрязнила образец. |
Well, I accidentally contaminated the DNA sample. |
Теперь в случае, если это место случайно возгорится у тебя есть мой номер. |
Now in case this place spontaneously goes up in flames... you got my number. |
И еще одно... О нет, я знаю, что не гожусь! -воскликнула Элизабет с грустной улыбкой. -Случайно вышло так, что я научилась писать круглым почерком, а не бисерным. |
And-O, I know I shan't do! -she cried with a distressful laugh. I accidentally learned to write round hand instead of ladies'-hand. |
Тогда может быть, - сказал Уэстон, - что она случайно вступила в контакт с какой-нибудь бандой торговцев наркотиками и что они решили заставить ее молчать. |
In that case, said Weston, she may have run into the business accidentally and she was deliberately silenced by the people running the show. |
Он там случайно оказался. |
No, that was still in there accidentally. |
Making sure no one else would accidentally end up down here. |
|
By chance, unintentionally, he must've learned their secret. |
|
Очень жаль, что твои инстинкты самосохранения не срабатывают, когда речь идет об Эмили Торн. |
It's too bad you didn't apply the same prophylactic instincts when it comes to Emily Thorne. |
43 килограмм взрывчатки С-4, срабатывающей даже при слабом нажатии. |
95 pounds of C-4 explosives on a hair trigger. |
Ведь насколько я понимаю, вы вовсе не жалеете о том, что вышли замуж за Фрэнка, и командовали им, и случайно явились причиной его смерти. |
As I understand it, you are not really sorry for marrying Frank and bullying him and inadvertently causing his death. |
Some night, you'll have a skinful and inadvertently... |
|
Хозяин посылал техников проверить сигнализацию, но никто ничего не обычного не нашёл заставить срабатывать сигнализацию, чтобы её совсем отключили? |
Now, the landlord sent a bunch of techs to check out the alarm, but nobody can find anything wrong. So, this alarm is being triggered on purpose just to make the Webers stop using it altogether? |
У вас случайно нет воды, не получаемой из атомной электростанции? |
Do you have any water that doesn't come from a nuclear power plant, by any chance? |
Being lured to that hotel so far away is no coincidence. |
|
Или как сигнализация которая срабатывает, когда ты убегаешь из магазина а там все еще датчики, на футболке которую ты.. |
Yeah, or like that alarm that goes off when you walk out of a store and the tag's still on the shirt you just... |
'Were you by any chance expecting someone from an insurance company to call upon you?' |
|
Наткнулся на эту фотографию совершенно случайно |
Came across that photograph quite by accident. |
Мой папа случайно стал бургомистром нашей деревни. |
My dad happens to be the boss of our village. |
Поющего тихоню, парочку случайно переспавших, офисного весельчака, плачущего за стаканом пива. |
A quiet guy singing, unlikely couple hooking up, office joker crying in his beer. |
И говорит нам о том, что на вашу сестру. скорее всего, напали случайно. |
And it tells us that your sister was most likely Attacked at random. |
He was left at home by accident last year. |
|
Дыхание Дракона срабатывает не тогда, когда кто-нибудь наступит на него, а тогда, когда сойдет с него. |
Dragon's breath doesn't explode when somebody steps on it, but when somebody steps off it. |
Друг случайно не живет на углу улицы и не продает таблеточки в бумажных пакетиках? |
Does this friend live on a street corner and deal pharmaceuticals out of paper bag, by any chance? |
В Палм-Вэлли два старых друга случайно встретились. |
In Palm Valley two old friends met by chance. |
Он отступал в строгом боевом порядке в ту сторону, где восходит солнце, а факт следовал за ним, прорываясь случайно, но неизбежно. |
He retreated in good order towards the rising sun, and the fact followed him casually but inevitably. |
Ну вот, я случайно и проходил мимо сада, в то время как вы отошли. |
Yes, I chanced to be passing at the time. |
Are you related to Eliot Bezzerides by any chance? |
|
Извините, случайно не знаете Сотернино Кавалло? |
Sorry, do you know Soternino Cavallo? |
Когда ты просматривал записи из Хай-алай из кабинета Корин, ты случайно не встречал Лори и Троя вместе? |
When you were going through the Jai Alai footage in Corrinne's office, did you come across anything with Lori and Troy together? |
Показалось синее Средиземное море; и мне случайно удалось увидеть, как демон спрятался ночью в трюме корабля, уходившего к берегам Черного моря. |
The blue Mediterranean appeared, and by a strange chance, I saw the fiend enter by night and hide himself in a vessel bound for the Black Sea. |
Это стало заводить, стало немного жестче Может это произошло случайно? |
So it got hot, got a little rough... maybe it was an accident. |
Мой блок беспроводного резервного копирования срабатывает каждый день, и если моё тело погибнет — пустяки, я просто загружусь в другое тело. |
My wireless backup unit saves a copy of me every day, so if my body gets killed, big whoop, I just download into another body. |
Это может прозвучать странно, но... у вас случайно нет комнаты с ярким светом и ангелом? |
Uh, this may sound strange, but... do you happen to have a room with bright lights and angels in it? |
So they accidentally gave us an extra egg sandwich this morning. |
|
Он может случайно что-нибудь пропустить. |
He might accidentally let something slip. |
Скажите, вы случайно не увлекаетесь шахматами? |
Tell me, do you, by any chance, enjoy the game of chess? |
Ей сделалось дурно на телеграфе, и случайно оказавшийся там Ретт, заметив какое-то волнение в кучке людей, увидел ее и отвез домой. |
She had fainted at the telegraph office and Rhett, passing by and observing the excitement, had escorted her home. |
Некоторые магазинные воры могут использовать устройства глушения, чтобы предотвратить срабатывание тегов EAS, или магниты, чтобы удалить теги. |
Some shoplifters may employ jammer devices to prevent EAS tags from triggering, or magnets to remove the tags. |
Одно судно было потеряно незадолго до 27 мая, когда оно случайно сгорело, лежа на восточном берегу Херджангсфьорда. |
One craft was lost, sometime before 27 May, being burned out by accident while lying up on the east shore of the Herjangsfjord. |
Взбешенный смертью Гейдриха, Гитлер приказал арестовать и казнить 10 000 случайно отобранных Чехов. |
Infuriated by Heydrich's death, Hitler ordered the arrest and execution of 10,000 randomly selected Czechs. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «случайное срабатывание».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «случайное срабатывание» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: случайное, срабатывание . Также, к фразе «случайное срабатывание» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.