Сморщен - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
В каминном зеркале появилось изображение коренастого человека с большими усами и сморщенным лбом. |
In the mirror appeared the reflection of a thickset man with a big moustache and a wrinkled forehead. |
Я всё равно уже весь сморщенный. |
Get in. I'm like a prune anyway. |
Мистер Джордж, - обращается дедушка Смоллуид к кавалеристу и представляет ему хозяина взмахом дрожащей и сморщенной руки, -это и есть тот самый джентльмен, сэр. |
Mr. George, says Grandfather Smallweed with a tremulous wave of his shrivelled hand, this is the gentleman, sir. |
Найдешь это в своем холодном,.. ...сморщенном почтовом ящике. |
You'll find it in your cold, corrugated mailbox. |
Он поглядел на беспокойно спавшего больного; в этом сморщенном лице не было уже ничего человеческого - старик напоминал какое-то странное животное. |
He looked at the old man, sleeping restlessly: there was no humanity left in that shrivelled face; it was the face of some queer animal. |
Old people have wrinkled faces. |
|
Когда Джек спрашивает о своей матери, Тиг показывает ему сморщенную голову. |
When Jack asks about his mother, Teague shows him a shrunken head. |
Хотя мозги были сморщены, они хорошо сохранились благодаря климату, который был найден внутри пещеры. |
Although the brains were shriveled, they were well preserved due to the climate found inside the cave. |
Затем сморщенные плоды используются для дистилляции. |
The shrivelled fruits are then used for distillation. |
Просто не думал, что учитель джедай может выглядеть, как сморщенный зеленый старикашка. |
I just didn't think a Jedi Master would look like a shriveled-up little green guy. |
Внутри мы обнаружили сморщенный лимон, две пачки масла, кусок заплесневевшего сыра, приправы и бутылку тоника. |
Inside we found a shriveled lemon, two sticks of butter, a block of moldy Havarti cheese, condiments, and a bottle of tonic water. |
Come on, finish me off, you shriveled, old crone! |
|
Сак-то, сак-то какой крошечный, легкий, сморщенный, десять фунтов! |
Her bag, too, her bag-what a tiny, light thing, all crumpled up, scarcely weighs ten pounds! |
Ля сидел в гостиной, в кресле под лампой, съежившийся и сморщенный, как опавший лист. |
In the sitting room Lee was shriveled up like a leaf in the chair beside the lamp. |
Страшные и бессмысленные гримасы искажали его лицо, оно было сворочено на сторону, нос сморщен, щеки втянуты, - не лицо, а звериная морда. |
To begin with, he was making too many grimaces, without saying why, his mouth suddenly out of all shape, his nose curled up, his cheeks drawn in, a perfect animal's muzzle. |
Слуга, открывший нам дверь, был под стать дому - старый, весь сморщенный, в порыжевшем сюртуке. |
We were admitted by a strange, wizened, rusty-coated old manservant, who seemed in keeping with the house. |
Ее сморщенное лицо тщательно старалось скрыть расстройство и чуть ли не слезы. |
Her seamed face worked with distress, close to tears. |
Глаза слегка закрыты, область бровей сморщена, и зубы могут быть видны. |
The eyes are slightly closed, the brow area is wrinkled, and their teeth may be showing. |
Свою физиономию он преобразил в бесцветное, сморщенное, старческое личико. |
He had made up a withered old face with powdered hair, deep wrinkles, and a colorless skin. |
ядро, которое плохо развито, деформировано, аномально небольшое или недоразвитое, включая ссохшиеся и сморщенные ядра. |
a kernel which is badly developed, misshapen, abnormally small or partially aborted, including shrivelled and shrunken kernels. |
Понс был сморщенный старикашка; он родился в нашем доме - я это знаю, ибо об этом говорилось в описываемый мною день. |
Pons was a little withered old man. He was born in our house-I know, for it chanced that mention was made of it this very day I am describing. |
К счастью для неё, я люблю пучеглазых моделей со сморщенной кожей. |
Lucky for her I like my fashion models pruny and bug-eyed. |
Гипоксия обычно заметна по сморщенной коже на ладонях, но что-то здесь такого не наблюдается. |
Hypoxia usually shows wrinkled discoloration in the fingers, but no signs of it here. |
We're not close and they all have old person face. |
|
Он решил, что она похожа на маленькую, сморщенную красную белочку. |
He thought Mischa looked like a wrinkled red squirrel. |
Маленький, сморщенный человечек с гнилыми зубами и желтушной кожей, косматой седой бородой и сверкающими от бешенства глазами, он тонким голосом высмеивал своих учеников. |
He was a small, shrivelled person, with bad teeth and a bilious air, an untidy gray beard, and savage eyes; his voice was high and his tone sarcastic. |
Сморщенное лицо бедняги медленно и робко просияло улыбкой, как будто он был и не способен, и боялся позволить себе такую непривычную роскошь. |
The poor fellow's withered face brightened slowly and timidly, as if he were half incapable, half afraid, of indulging in the unaccustomed luxury of a smile. |
Экономка, сморщенная, сухонькая, на диво живая и проворная шотландка, развела всех по комнатам, ни на минуту при этом не умолкая. |
The housekeeper, a wizened old Scotswoman with amazing energy, bustled about showing them their rooms, chattering all the while in a broad western Highlands accent. |
По внешнему виду, свойствам и структуре он напоминает графит, будучи черным и слоистым, проводником электричества, и имеет сморщенные листы связанных атомов. |
In appearance, properties, and structure, it resembles graphite, being black and flaky, a conductor of electricity, and has puckered sheets of linked atoms. |
Пропитавшись солью, использованной для его сохранения, тело стало сухим и сморщенным. |
Coupled with the salt used to preserve it, the body became dry and shriveled. |
When the dog is alert, the forehead may be slightly wrinkled. |
|
Морщинистый, сморщенный и бородатый Эльф. |
A wrinkled, wizen'd, and bearded Elf,. |
В пределах этих требований допускается наличие максимум 5 % плодов с незначительными поверхностными незарубцевавшимися повреждениями, сухими порезами либо мягких и сморщенных фруктов. В. |
Within this tolerance, a maximum of 5 per cent is allowed of fruit showing slight superficial unhealed damage, dry cuts or soft and shrivelled fruit. |
Центр колпачка нерегулярно сморщен до косточек, но в меньшей степени по направлению к рифленому краю. |
The center of the cap is irregularly wrinkled to pitted, but less so toward the grooved margin. |
Маразм обычно представлен сморщенным, потраченным впустую внешним видом, потерей мышечной массы и подкожно-жировой массы. |
Marasmus is commonly represented by a shrunken, wasted appearance, loss of muscle mass and subcutaneous fat mass. |
Однако на фотографиях Хайди задается вопросом, почему она держит в руках “два сморщенных батата. |
However, in the photos Heidi questions why she is holding “two wizened yams”. |
Сморщенные, ферментированные яблоки кешью, готовые к перегонке, Мозамбик. |
Shriveled, fermented cashew apples ready for distillation, Mozambique. |
К тому времени, как дело дойдет до суда, от него останется только сморщенная голова. |
By the time this case gets to trial, he'll be nothing more than a shrunken head. |
Над котлом, наклонившись, стояла старуха, изможденная, сморщенная и чуть ли не в рубище. |
Over the pot stooped an old woman haggard, wrinkled, and almost in rags. |
А если я стану изможденным, старым, сморщенным? |
But suppose, Harry, I became haggard, and old, and wrinkled? |
Если тебе повезёт, однажды, когда ты будешь такой же старой и сморщенной, как я, ты найдешь молодых врачей, которые мало на что будут обращать внимания, кроме своего мастерства. |
If you're lucky, one day when you're old and shriveled like me, you will find a young doctor with little regard for anything but their craft. |
Здесь каждый атом тетраэдрически связан с четырьмя другими, образуя трехмерную сеть сморщенных шестичленных колец атомов. |
Here, each atom is bonded tetrahedrally to four others, forming a 3-dimensional network of puckered six-membered rings of atoms. |
Лицо твоего брата было такое сморщенное, что мы все рассмеялись. |
Your brother's face was full of cuts We were all laughing. |
В сущности, не было почти ничего: немного хлеба, искусственный мед, маргарин, два яйца и несколько сморщенных яблок. |
There was hardly anything there-a little bread, some artificial honey, margarine, two eggs, and a few withered apples. |
Инспектор направил луч карманного фонаря на сморщенное старческое лицо. |
The officer shot a flashlight beam up on the old shrunken face. |
Они были не просто изможденные и сморщенные - так что казались маленькими старичками, - но недовольство их доходило до яростного озлобления. |
It was not merely that they were weazened and shrivelled-though they were certainly that too-but they looked absolutely ferocious with discontent. |
He'll be the small shriveled green one, with the light saber. |
|
Я видел бранящегося еврея-домохозяина, его недоумевающих пасынков, сморщенное лицо старухи, справляющейся о своей кошке. |
I saw the ugly little Jew of a landlord vociferating in his rooms; I saw his two sons marvelling, and the wrinkled old woman's gnarled face as she asked for her cat. |
Скоро на столе очутились ржаной хлеб, кусок сала, сморщенные яблоки и жбан браги. |
A moment later, there stood upon the table a loaf of rye bread, a slice of bacon, some wrinkled apples and a jug of beer. |
Когда мы перестанем звать тебя Большим Бобом и начнём звать тебя Старый Сморщенный Боб? |
When do I stop calling you Big Bob and start calling you Old Wrinkly Shriveled-Up Bob? |
И - жёлтый, заморенный, сморщенный вид. |
He looked sallow, exhausted and shrivelled. |
Хотя потеря кратковременной памяти и сморщенные яички признак... |
Although short-term memory loss and shrunken testicles are a sign... |
Края раны сморщены и присутствуют струпья. |
The edges of the wound are puckered and there's some scabbing. |
Однажды Шайенн посмотрит на тебя и увидит высохший стручок на сморщенном фрукте, так чего ждать? |
One day, Shyanne'll look at you and she'll see a dried up orange at the bottom of a fruit bowl, so why wait? |
и все удары... все было тут, спрятанное в этом сморщенном личике. |
and the bruises... it was all there hidden in that scrunched-up little face. |
Their bodies just shriveled up like dried fruits. |
|
Боцман, приземистый, сморщенный и необыкновенно грязный человек, кивнул ему, когда он проходил мимо. |
The quartermaster, a little, shrivelled man, extremely dirty, nodded to him as he passed. |
Теперь уже ничто не имело значения, он сидел и слушал Эллсворта Тухи, как тихое сморщенное дитя, кивал и со всем соглашался. |
After that, nothing else mattered; he sat, like a meek, wrinkled baby, listening to Ellsworth Toohey, nodding, agreeing to everything. |