Смотреть в глаза - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
сердито смотреть - stare angrily
смотреть (над) - watch (over)
пристально смотреть на - look fixedly at
смотреть в словаре - consult dictionary
смотреть рисунок - see figure
смотреть почту - check mail
смотреть спектакль - see performance
смотреть сцену - watch the scene
смотреть тв - watch TV
смотреть телек - watch TV
Синонимы к смотреть: смотреть, оглядывать, осматривать, глядеть, видеть, повидать, взглянуть, выглядывать, подглядывать, заглядывать
Значение смотреть: Направлять взгляд, чтобы увидеть кого-что-н..
в соку - in the juice
посвящать в духовный сан - ordain
диаграмма в прямоугольных координатах - diagram in rectangular coordinates
допрос в суде - examination in court
ходить в - To go to
в 30-х годах - in the thirties
в конце 30-х годов двадцатого века - in the late thirties of the XX century
война в условиях применения ядерного оружия - nuclear-supported war
заместитель мэра Москвы в правительстве Москвы по вопросам региональной безопасности и информационной политики - Deputy Mayor of Moscow in the Government of Moscow for Regional Security and Information Policy
замороженный в интенсивном потоке воздуха - air-blast frozen
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
глаз с бельмом - wall-eye
козырек для защиты глаз от солнечного света - visor to protect the eyes from sunlight
глаз (носа) не показывать - eyes (nose) skip
глаз да глаз - be watched
глаз циклона - the eye of the cyclone
гнать с глаз - drive from the eyes
пелена с глаз спала - veil from the eyes slept
раздражение глаз - eye irritation
намётанный глаз - trained eye
ради прекрасных глаз - for love
Синонимы к глаз: глаз, око, очко, глазок, сучок, ушко
Значение глаз: Орган зрения, а также само зрение.
Я перестал бояться смотреть правде в глаза, стал думать, поднимать острые вопросы. |
I began to dare to face the truth, to think, to face the hard questions. |
Теперь я буду смотреть ей в глаза, не краснея. |
For the future I shall be able to look her in the face without a blush. |
Он плачет и заикается так, что больше ничего сказать не может; он трет руками глаза - слезы мешают ему смотреть. |
He's crying and stuttering too hard to say anything else, and he wipes his eyes with the backs of his hands so he can see. |
Он сказал надо смотреть им в глаза, или никогда не смотреть им в глаза? |
Did he say we should look them in the eye, or we should never look them in the eye? |
To look into his eyes and not see him! |
|
So how can I face them down there? |
|
Нам нельзя было смотреть ему в глаза. |
We were not permitted to look into his eyes. |
В последовавшие дни и недели беженцы, поднявшись на холмы, вынуждены были либо пить зараженную воду, либо смотреть в глаза смерти. |
The days and weeks that followed, people fleeing to the hills, being forced to drink contaminated water or face death. |
And you have to make eye contact, or it won't come true. |
|
Еще парочка правил... если вдруг будешь смотреть грустный фильм, то ты должен накрасить глаза, чтобы мы точно видели, плачешь ты или нет. |
Couple more rules- if you ever watch a sad movie, you have to wear mascara so we can see whether or not you've been crying. |
I don't dare to look at people in the eyes. |
|
Каждый каторжник плюнет мне в глаза, будет смотреть, как на прокажённого, пинать меня, как собаку, зачем мне всё это? |
Every single convict will spit in my eye, view me as a leper, treat me like a dog, so tell me, why? |
Again, do not attempt eye contact. |
|
He could hardly hold up his head for shame. |
|
Не могу равнодушно смотреть на это прелестное лицо, искаженное страданием, на чудесные глаза, утопающие в слезах. |
I cannot look on so fair a face while it is disturbed with agony, or on those eyes when they are drowned in tears. |
Никто из вас не должен смотреть мне в глаза. |
None of you should be making eye contact with me. |
Волосы с рыжим оттенком. Глаза - настоящие кошачьи, но как она гордо и высокомерно умеет ими смотреть. |
And her hair has a reddish tint about it, and her eyes are like cat's eyes-though able also to glance with proud, disdainful mien. |
Тебе не придется смотреть в бездонные глаза Торна и пытаться обмануть его. |
You don't have to stare into the abyss of Thorne's eyes and try to rip him off. |
Мальчики тотчас же отвели глаза в сторону, так стыдно и непорядочно было смотреть туда. |
The boys at once averted their eyes, so embarrassing and indecent it was to look. |
Он просто тренируется смотреть в глаза. |
He's just practising his eye contact. |
Когда приходит время идти домой, приходиться смотреть правде в глаза и выдумывать всякие истории |
When it's time to come home and face the music, she concocts a story that gets her sympathy. |
Вам следует помнить: в глаза не смотреть и не забывать кланяться. |
You should remember, no direct eye contact, and don't forget to bow. |
Тебе не придется смотреть в бездонные глаза Торна и пытаться обмануть его. |
You don't have to stare into the abyss of Thorne's eyes and try to rip him off. |
Я не мог долго смотреть в эти глаза, полные смертельной тоски. |
One could not look long into those deathly sad eyes. |
Я сделал такую глупость, что мне теперь трудно смотреть ей в глаза. |
It was the kind of thing that makes it kind of hard to face her now. |
Я не могу смотреть в твои глаза, потому что они такие пустые и бездушные, так что я просто закрываю их своими руками? |
I can't look into your eyes because they're so empty And soulless, so I just cover them with my hands? |
Она казалась не старше четырнадцати, если не смотреть на умудренные опытом глаза. |
She appeared to be no older than fourteen, until you looked into her eyes. |
Это похоже на Сгубита, если смотреть вот так, -сказал он, практически полностью прикрыв глаза, - но вот отсюда это больше напоминает осла, - продолжил он, наклоняясь влево. |
“It looks like a Grim if you do this,” he said, with his eyes almost shut, “but it looks more like a donkey from here,” he said, leaning to the left. |
Он сильнее льва. Ненависть прожгла ему глаза. Нет силы смотреть в них. |
He's stronger than a lion, and his eyes burn with such hatred you can't even look him in the eye. |
At some point, we're forced to face the truth. |
|
Я не могла допустить этого и смотреть в глаза пережившим Холокост или их детям. |
I couldn't let that stand and ever face a survivor or a child of survivors. |
Отец умрет, а его глаза все равно будут смотреть на меня и говорить, что я убил брата. |
My father is going to die, but his eyes will still be looking at me, telling me I killed my brother. |
Мне нравится затихать и смотреть им прямо в глаза, вот так... |
I like to get real quiet and look them in the face, like... |
Понимаю, это страшный удар для вас, но надо смотреть правде в глаза. |
I know its a shock, but its got to be faced. |
How else could I look the punter in the eye? |
|
Боязнь смотреть в глаза, нерешительность, |
Broken eye contact, hesitation. |
My dad says that I have- I have trouble making eye contact. |
|
Ваша мать от этого слегла, а я не смею смотреть людям в глаза. Стыд какой! |
And your poor mother taking to her bed with it and me not able to hold up me head. 'tis shameful. |
С этой минуты, если она появится в таком виде, вы все обязаны закрывать глаза или смотреть в другую сторону. |
'So from now on you'll all have to shut your eyes or look in the other direction when she comes in that way. |
Вы не пойдёте далеко как детектив, если не научитесь смотреть смерти в глаза. |
You won't make much of a detective if you're not prepared to look death in the eye. |
Вронский с удивлением приподнял голову и посмотрел, как он умел смотреть, не в глаза, а на лоб англичанина, удивляясь смелости его вопроса. |
Vronsky in amazement raised his head, and stared, as he knew how to stare, not into the Englishman's eyes, but at his forehead, astounded at the impertinence of his question. |
Как мог бы я смотреть в глаза детям брата и служить им примером - я, бродяга, который еще мальчишкой убежал из дому и принес горе и несчастье родной матери? |
How could I look my brother's children in the face and pretend to set them an example-I, the vagabond boy who had run away from home and been the grief and unhappiness of my mother's life? |
Лидгейт, испытывая неприятное стеснение, в один прекрасный день отвел глаза и стал смотреть вниз и по сторонам, словно разладившаяся марионетка. |
Lydgate began to feel this sort of consciousness unpleasant and one day looked down, or anywhere, like an ill-worked puppet. |
Я верю, что жизнь человека должна быть полна самых неожиданных приключений, что надо сгорать в испепеляющем огне, рисковать, смотреть в глаза опасности. |
My feeling is that one should look upon life as an adventure, one should burn with the hard, gem-like flame, and one should take risks, one should expose oneself to danger. |
Вам также нужно отвести глаза и смотреть на пол, что является частью использования этого языка. |
You also have to avert the eyes and look at the ground, which is part of using that language. |
Веками вы будете смотреть в глаза своих сыновей, похожих на меня. |
For generations, your people will stare into the eyes of their sons and they will see my likeness. |
С тех пор, как я надел эти клоунские шорты, моя жена не может смотреть мне в глаза. |
Since I put on these sporty yet functional cargo pants, my wife can barely look me in the face. |
Я не думаю, что от того что мы будем смотреть друг другу в глаза вероятность этого снизится. |
I don't think we're seeing eye to eye about the likelihood of that happening. |
Его глаза в красных прожилках казались стеклянными шарами, рот был полуоткрыт, и нижняя губа обвисла, обнажая желтые зубы. Было смешно и грустно смотреть на него. |
His bloodshot eyes looked like glass marbles, his mouth was half-open, the under lip dropped so that one could see the stained teeth -it was both comic and sad the way he stood there. |
После таких напыщенных тирад ему неловко смотреть ей в глаза - ясные, удивлённые, вопрошающие и безжалостные. Но надо постараться. |
After such a rant, he finds it difficult to look her in the eye, which is bright, amused, searching, pitiless, but he has to try. |
Его глаза следят за мной, чтобы понять, на что я смотрю - так мы обрели совместное внимание. |
His eyes are going back and forth up to me, to see what I'm looking at - so we've got shared attention. |
Через год ты взглянешь смело и прямо в глаза каждому человеку и скажешь: Кто не падал, тот не поднимался. |
In a year you'll look bravely and directly in the eyes of every man and you'll say: 'He who has never fallen, has never gotten up.' |
Your eyes... will fetch quite a penny. |
|
Take mine and dry your eyes like a good girl.' |
|
Близость к церкви побуждала их смотреть на все остальное человечество властно и несколько свысока. |
The closeness of their connection with the church made them adopt a slightly dictatorial attitude to the rest of mankind. |
Почему бы тебе не смотреть направо? |
Why don't you look on the right side? |
Я отплачу той же монетой, возьму пива и буду смотреть баскетбол, ясно? |
I'm just gonna kick back, grab a beer and watch the Sixers, all right? |
Они могут смотреть один и тот же фильм бесконечно. |
They watch the same ones over and over. |
Может, я и старомоден, Джон, но я предпочитаю смотреть человеку в глаза, видеть, из какого теста он слеплен, прежде чем решить, идти ли с ним в бой. |
I might be old-fashioned, John, but I like to look a man in the eye, see what he's made of, before I decide whether to go to war with him. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «смотреть в глаза».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «смотреть в глаза» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: смотреть, в, глаза . Также, к фразе «смотреть в глаза» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.