Смотреть в глаза - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Смотреть в глаза - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
see eye to eye with
Translate
смотреть в глаза -

- смотреть

глагол: look, see, look on, view, take in, eye, behold, browse, overlook, mind

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- глаз [имя существительное]

имя существительное: eye, optic, orb



Я перестал бояться смотреть правде в глаза, стал думать, поднимать острые вопросы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I began to dare to face the truth, to think, to face the hard questions.

Теперь я буду смотреть ей в глаза, не краснея.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the future I shall be able to look her in the face without a blush.

Он плачет и заикается так, что больше ничего сказать не может; он трет руками глаза - слезы мешают ему смотреть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's crying and stuttering too hard to say anything else, and he wipes his eyes with the backs of his hands so he can see.

Он сказал надо смотреть им в глаза, или никогда не смотреть им в глаза?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Did he say we should look them in the eye, or we should never look them in the eye?

Смотреть в его глаза, когда перед тобой не он!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To look into his eyes and not see him!

Как мне смотреть им в глаза после этого?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So how can I face them down there?

Нам нельзя было смотреть ему в глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We were not permitted to look into his eyes.

В последовавшие дни и недели беженцы, поднявшись на холмы, вынуждены были либо пить зараженную воду, либо смотреть в глаза смерти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The days and weeks that followed, people fleeing to the hills, being forced to drink contaminated water or face death.

Надо смотреть глаза в глаза, иначе не сбудется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you have to make eye contact, or it won't come true.

Еще парочка правил... если вдруг будешь смотреть грустный фильм, то ты должен накрасить глаза, чтобы мы точно видели, плачешь ты или нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Couple more rules- if you ever watch a sad movie, you have to wear mascara so we can see whether or not you've been crying.

Теперь мне стыдно смотреть людям в глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't dare to look at people in the eyes.

Каждый каторжник плюнет мне в глаза, будет смотреть, как на прокажённого, пинать меня, как собаку, зачем мне всё это?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every single convict will spit in my eye, view me as a leper, treat me like a dog, so tell me, why?

Я же говорила уже, не пытайся смотреть в глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Again, do not attempt eye contact.

Ему было до того стыдно - он не мог людям в глаза смотреть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He could hardly hold up his head for shame.

Не могу равнодушно смотреть на это прелестное лицо, искаженное страданием, на чудесные глаза, утопающие в слезах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I cannot look on so fair a face while it is disturbed with agony, or on those eyes when they are drowned in tears.

Никто из вас не должен смотреть мне в глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

None of you should be making eye contact with me.

Волосы с рыжим оттенком. Глаза - настоящие кошачьи, но как она гордо и высокомерно умеет ими смотреть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And her hair has a reddish tint about it, and her eyes are like cat's eyes-though able also to glance with proud, disdainful mien.

Тебе не придется смотреть в бездонные глаза Торна и пытаться обмануть его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You don't have to stare into the abyss of Thorne's eyes and try to rip him off.

Мальчики тотчас же отвели глаза в сторону, так стыдно и непорядочно было смотреть туда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The boys at once averted their eyes, so embarrassing and indecent it was to look.

Он просто тренируется смотреть в глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's just practising his eye contact.

Когда приходит время идти домой, приходиться смотреть правде в глаза и выдумывать всякие истории

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When it's time to come home and face the music, she concocts a story that gets her sympathy.

Вам следует помнить: в глаза не смотреть и не забывать кланяться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You should remember, no direct eye contact, and don't forget to bow.

Тебе не придется смотреть в бездонные глаза Торна и пытаться обмануть его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You don't have to stare into the abyss of Thorne's eyes and try to rip him off.

Я не мог долго смотреть в эти глаза, полные смертельной тоски.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One could not look long into those deathly sad eyes.

Я сделал такую глупость, что мне теперь трудно смотреть ей в глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was the kind of thing that makes it kind of hard to face her now.

Я не могу смотреть в твои глаза, потому что они такие пустые и бездушные, так что я просто закрываю их своими руками?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't look into your eyes because they're so empty And soulless, so I just cover them with my hands?

Она казалась не старше четырнадцати, если не смотреть на умудренные опытом глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She appeared to be no older than fourteen, until you looked into her eyes.

Это похоже на Сгубита, если смотреть вот так, -сказал он, практически полностью прикрыв глаза, - но вот отсюда это больше напоминает осла, - продолжил он, наклоняясь влево.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“It looks like a Grim if you do this,” he said, with his eyes almost shut, “but it looks more like a donkey from here,” he said, leaning to the left.

Он сильнее льва. Ненависть прожгла ему глаза. Нет силы смотреть в них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's stronger than a lion, and his eyes burn with such hatred you can't even look him in the eye.

В какой-то момент, мы вынуждены смотреть правде в глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At some point, we're forced to face the truth.

Я не могла допустить этого и смотреть в глаза пережившим Холокост или их детям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I couldn't let that stand and ever face a survivor or a child of survivors.

Отец умрет, а его глаза все равно будут смотреть на меня и говорить, что я убил брата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My father is going to die, but his eyes will still be looking at me, telling me I killed my brother.

Мне нравится затихать и смотреть им прямо в глаза, вот так...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I like to get real quiet and look them in the face, like...

Понимаю, это страшный удар для вас, но надо смотреть правде в глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know its a shock, but its got to be faced.

Как бы я тогда мог смотреть в глаза клиентам?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How else could I look the punter in the eye?

Боязнь смотреть в глаза, нерешительность,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Broken eye contact, hesitation.

Отец всегда говорит, что мне трудно смотреть людям в глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My dad says that I have- I have trouble making eye contact.

Ваша мать от этого слегла, а я не смею смотреть людям в глаза. Стыд какой!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And your poor mother taking to her bed with it and me not able to hold up me head. 'tis shameful.

С этой минуты, если она появится в таком виде, вы все обязаны закрывать глаза или смотреть в другую сторону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'So from now on you'll all have to shut your eyes or look in the other direction when she comes in that way.

Вы не пойдёте далеко как детектив, если не научитесь смотреть смерти в глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You won't make much of a detective if you're not prepared to look death in the eye.

Вронский с удивлением приподнял голову и посмотрел, как он умел смотреть, не в глаза, а на лоб англичанина, удивляясь смелости его вопроса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Vronsky in amazement raised his head, and stared, as he knew how to stare, not into the Englishman's eyes, but at his forehead, astounded at the impertinence of his question.

Как мог бы я смотреть в глаза детям брата и служить им примером - я, бродяга, который еще мальчишкой убежал из дому и принес горе и несчастье родной матери?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How could I look my brother's children in the face and pretend to set them an example-I, the vagabond boy who had run away from home and been the grief and unhappiness of my mother's life?

Лидгейт, испытывая неприятное стеснение, в один прекрасный день отвел глаза и стал смотреть вниз и по сторонам, словно разладившаяся марионетка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lydgate began to feel this sort of consciousness unpleasant and one day looked down, or anywhere, like an ill-worked puppet.

Я верю, что жизнь человека должна быть полна самых неожиданных приключений, что надо сгорать в испепеляющем огне, рисковать, смотреть в глаза опасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My feeling is that one should look upon life as an adventure, one should burn with the hard, gem-like flame, and one should take risks, one should expose oneself to danger.

Вам также нужно отвести глаза и смотреть на пол, что является частью использования этого языка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You also have to avert the eyes and look at the ground, which is part of using that language.

Веками вы будете смотреть в глаза своих сыновей, похожих на меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For generations, your people will stare into the eyes of their sons and they will see my likeness.

С тех пор, как я надел эти клоунские шорты, моя жена не может смотреть мне в глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since I put on these sporty yet functional cargo pants, my wife can barely look me in the face.

Я не думаю, что от того что мы будем смотреть друг другу в глаза вероятность этого снизится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't think we're seeing eye to eye about the likelihood of that happening.

Его глаза в красных прожилках казались стеклянными шарами, рот был полуоткрыт, и нижняя губа обвисла, обнажая желтые зубы. Было смешно и грустно смотреть на него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His bloodshot eyes looked like glass marbles, his mouth was half-open, the under lip dropped so that one could see the stained teeth -it was both comic and sad the way he stood there.

После таких напыщенных тирад ему неловко смотреть ей в глаза - ясные, удивлённые, вопрошающие и безжалостные. Но надо постараться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After such a rant, he finds it difficult to look her in the eye, which is bright, amused, searching, pitiless, but he has to try.

Его глаза следят за мной, чтобы понять, на что я смотрю - так мы обрели совместное внимание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His eyes are going back and forth up to me, to see what I'm looking at - so we've got shared attention.

Через год ты взглянешь смело и прямо в глаза каждому человеку и скажешь: Кто не падал, тот не поднимался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a year you'll look bravely and directly in the eyes of every man and you'll say: 'He who has never fallen, has never gotten up.'

Ваши глаза извлекут за монетки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your eyes... will fetch quite a penny.

Возьми мой и вытри глаза, будь умницей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Take mine and dry your eyes like a good girl.'

Близость к церкви побуждала их смотреть на все остальное человечество властно и несколько свысока.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The closeness of their connection with the church made them adopt a slightly dictatorial attitude to the rest of mankind.

Почему бы тебе не смотреть направо?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why don't you look on the right side?

Я отплачу той же монетой, возьму пива и буду смотреть баскетбол, ясно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm just gonna kick back, grab a beer and watch the Sixers, all right?

Они могут смотреть один и тот же фильм бесконечно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They watch the same ones over and over.

Может, я и старомоден, Джон, но я предпочитаю смотреть человеку в глаза, видеть, из какого теста он слеплен, прежде чем решить, идти ли с ним в бой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I might be old-fashioned, John, but I like to look a man in the eye, see what he's made of, before I decide whether to go to war with him.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «смотреть в глаза». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «смотреть в глаза» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: смотреть, в, глаза . Также, к фразе «смотреть в глаза» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information