Смотрящего - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Г олос человека, смотрящего на себя и на свой мир без всяких чувств, без страха, без надежды. |
The voice of a man facing himself and his world without feeling, without flinching, without hope. |
Все в глазах смотрящего. |
Everything's in the eye of the beholder. |
Слова смотрящего смерти в глаза... навряд ли могут быть бесполезными. |
The words of one staring death in the face... are unlikely to be useless ramblings. |
HDR-изображение Barnegate Light, смотрящего на Запад. |
HDR image of Barnegate Light looking west. |
Для хищника снизу, смотрящего вверх, эта биолюминесценция маскирует силуэт рыбы. |
For a predator from below, looking upward, this bioluminescence camouflages the silhouette of the fish. |
Глаза смотрящего из пламени имеют только страх, огонь и лучи Телекенеза ; глаза Мороза те же самые, с огнем, замененным Морозом. |
Beholder Eyes of Flame only have Fear, Fire, and Telekenesis Rays ; Eyes of Frost are the same, with fire replaced by frost. |
Neutrality is in the eye of the beholder. |
|
Потому что глаза смотрящего находят не только красоту, но так же мелочность, уродство, смущение... предрассудки. |
Because the eyes of the beholder find not just beauty where they want, but also shallowness, ugliness, confusion... prejudice. |
Калле, я не могу выносить его смотрящего на меня так зло |
Kalle, I can't stand him looking at me so angrily. |
Кроме того, выражение лица джентльмена, смотрящего в камеру, бесценно. |
Additionally the look on the face of the gentleman who is looking at the camera is priceless. |
Для наблюдателя, смотрящего на эталонную грань так, чтобы зуб был виден верхушкой вверх, правый фланг находится справа, а левый фланг-слева. |
For an observer looking at the reference face, so that the tooth is seen with its tip uppermost, the right flank is on the right and the left flank is on the left. |
Он был похож на древнего меровингского короля, смотрящего из окна. |
He had the air of an old, bushy-headed king at his window. |
Уолтер Хауэлл Деверелл использовал модель Элизабет Сиддал в своей картине 1850 года, изображая Виолу в роли Чезарио, с тоской смотрящего на герцога Орсино. |
Walter Howell Deverell used model Elizabeth Siddal in his 1850 painting, showing Viola as Cesario looking longingly at Duke Orsino. |
So much depends on this observer of the universe |
|
Художники, изображающие человека, смотрящего в зеркало, часто также показывают его отражение. |
Painters depicting someone gazing into a mirror often also show the person's reflection. |
Вид из мам Тора, смотрящего на север в сторону долины Эдейл. |
View from Mam Tor looking north towards the Vale of Edale. |
В этом издании центральный глаз смотрящего больше не отменяет магию, вместо этого ошеломляя или давая некоторую уязвимость своей жертве. |
In this edition, the Beholder's central eye no longer cancels out magic, instead dazing or giving some vulnerability to its victim. |
На большинстве картин Бога изображают в облаках, смотрящего на мир с досадой. |
In most paintings, God is shown parting the clouds, looking down on the world in displeasure. |
Для хищника снизу, смотрящего вверх, эта биолюминесценция маскирует силуэт рыбы. |
For a predator from below, looking upwards, this bioluminescence camouflages the silhouette of the fish. |
В ноябре 2018 года каракули Google в День защиты детей были разработаны для того, чтобы изобразить ребенка, смотрящего в телескоп на небо, усеянное звездами. |
In November 2018, Google's doodle on Children's Day was designed to depict a child looking at a sky dotted with stars with a telescope. |
Вид в 1964 году от колонны, смотрящей на юг вдоль улицы О'Коннелл-стрит до памятника О'Коннеллу. |
View in 1964 from the Pillar looking south along O'Connell Street to the O'Connell monument. |
Очень просто можно представить себе неподвижного наблюдателя, смотрящего на маяк, интенсивность света которого периодически становится светлее и темнее. |
Very simply, one can imagine a fixed observer looking at a lighthouse whose light intensity periodically becomes lighter and darker. |
Барри обернулся и увидел Криса, пристально смотрящего на него. |
Barry turned and saw Chris looking at him intently. |
Финальный снимок женщины-кошки, смотрящей на сигнал летучей мыши, был завершен во время постпродакшна и не был частью сценария съемки. |
The final shot of Catwoman looking at the Bat-Signal was completed during post-production and was not part of the shooting script. |
Согласно этой теории, хладнокровие-это субъективная, динамическая, социально сконструированная черта, такая, что хладнокровие находится в глазах смотрящего. |
According to this theory, coolness is a subjective, dynamic, socially-constructed trait, such that coolness is in the eye of the beholder. |
She'd rip apart anything that looked at me sideways. |
|
И затем я захотел поймать солнечный луч светящий из окна, потому что он затемняет отражение зрителя, смотрящего на него сверху вниз. |
And then I wanted to catch the sunlight flaring off the windows because it obscures the reflection of the viewer who's looking down at them. |
Самнер видит через плечо Холланда молодого Эврику, пристально смотрящего на Нирваш. |
Sumner sees over Holland's shoulder a younger Eureka staring at the Nirvash. |
He's reasonable doubt staring us right in the face. |
|
Но вот, как всё выглядит с третьей ступени ракеты, смотрящей на планер без пилота, когда он направляется в атмосферу, обратно к Земле. |
But this is what it looks like from the third stage of therocket looking at the unmanned glider as it heads into theatmosphere back towards Earth. |
You look like Abraham, staring down from the mountaintop. |
|
Еще один частичный кубик был сделан для снимков, требующих точки зрения стоящего в одной комнате и смотрящего в другую. |
Another partial cube was made for shots requiring the point of view of standing in one room and looking into another. |
I just keep seeing her face staring up out of that ice. |
|
Группа воров забралась в квартиру на улице Мадонны, через окно, смотрящее в... |
A group of thieves broke into an apartment in Via delle Madonne, through a window overlooking the... |
Туманный лук, видимый в облаках, как правило, с самолета, смотрящего вниз, называется облачным луком. |
A fog bow seen in clouds, typically from an aircraft looking downwards, is called a cloud bow. |
Он стоял перед ней, глядя на нежное, непроницаемое лицо, вполоборота смотрящее с мертвого картона на что-то за его плечом. |
He stood before it, looking at the sweet, inscrutable face which looked in turn at something just beyond his shoulder, out of the dead cardboard. |
А требования сытого желудка излечивали смотрящего от последних остатков амбиций. |
And the demands of digestion cured the viewer of any remaining residue of ambition. |
Он дружелюбен к любому смотрящему на него. Плывет по поверхности стекла. |
It's nice to look at and floats on glass. |
Что-то не так в глазах смотрящего. |
Deviance is in the eye of the beholder. |
Мы можем рассчитать две важные характеристики для этого аппарата — массу и площадь поверхности, смотрящей в сторону лазера. |
I can calculate the two important properties for this spacecraft—the mass and the surface area facing the laser. |
И я знаю, что красота находится в глазах смотрящего, но что это может означать? |
And I know that beauty is in the eye of the beholder, but what could that possibly mean? |
Я думаю, что они оба правы и неправы... Я верю, что все это находится в глазах смотрящего. |
I think Both are right and Wrong... I believe it's all in the eye of the beholder. |
Поэтому Льву, смотрящему в сторону наблюдателя, было дано имя животного, обычно изображаемого в этой позе. |
A lion looking towards the observer therefore came to be given the name of the animal usually shown in that pose. |
При ближайшем рассмотрении она оказывается молодой женщиной, пристально смотрящей на свое отражение в зеркале. |
Upon closer examination, it reveals itself to be a young woman gazing at her reflection in the mirror. |
Legitimacy is in the eye of the beholder. |
|
То ли это смешно, то ли привлекает внимание-это в глазах смотрящего. |
Whether it is ridiculous or attention-getting is in the eye of the beholder. |
- в глазах смотрящего - in the eyes of the beholder
- в качестве смотрящего - as beholder
- глазах смотрящего - eyes of the beholder
- Красота в глазах смотрящего - beauty is in the eye of the beholder
- Красота в глазах смотрящего. - Beauty is in eye of the beholder.
- находится в глазах смотрящего - is in the eye of the beholder