Соблазнять обещаниями - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: tempt, lure, entice, seduce, allure, court, betray, inveigle, dangle, lure away
имя существительное: promise, pledge, word, parole, faith, parole of honor, troth
давать обещание - make a promise
сдержать обещание - To keep a promise
обещание (дать) - promise (to give)
сдерживать обещание - keep promise
обязывающее обещание - binding promise
нарушенное обещание - broken promise
предвыборное обещание - campaign promise
держать обещание - keep to promise
голое обещание - naked promise
обещание качества - value promise
Синонимы к обещание: обещание, перспектива, посул, залог, обет, зарок, заклад, поручительство, слово, речь
Значение обещание: Добровольное обязательство что-н. сделать.
Делитесь тем, что есть, вместо того, чтобы ходить вокруг да около и тратить время друг друга, соблазняя бессмысленные усилия обещаниями славы. |
Share what’s out there instead of beating around the bushes, and wasting each other’s time by enticing directionless effort with promises of glory. |
Свон соблазняет Феникса в своей гримерке после шоу обещаниями славы. |
Swan seduces Phoenix in her dressing room after the show with promises of stardom. |
Во многих случаях женщин соблазняли обещаниями работы на фабриках или в ресторанах. |
In many cases, women were lured with promises of work in factories or restaurants. |
Несмотря на эти обещания, в январе 1969 года радикальная левая группа Народная демократия организовала антиправительственный марш из Белфаста в Дерри. |
In spite of these promises, in January 1969 People's Democracy, a radical left-wing group, staged an anti-government march from Belfast to Derry. |
Разбитое сердце, беды, нарушенные обещания. |
Heartbreak, disaster, broken promises. |
She seduces us, then asks us to be bimbos. |
|
Мистер Гарибальди, вы никогда не давали мне такого обещания. |
Mr. Garibaldi, you have never given me that promise. |
В таких случаях он становился как ребенок, но думаю, что он мог очень сильно соблазнять. |
Then he got almost childlike, but he had a great capacity for seduction. |
Союзнические обещания оказались иллюзорными, и когда румынские нефтяные месторождения оказались под угрозой, англичане уничтожили нефтяные месторождения Плоешти, чтобы удержать их от немецких рук. |
The Allied promises proved illusory, and when Romanian oilfields were threatened, the British destroyed the Ploiești oilfields to keep them out of German hands. |
Но я не собираюсь делиться найденным в обмен на какие-то туманные обещания. |
But I'm not going to share the wealth for some vague promises. |
Мы даём обещания всем, и всё, что работает для королевства, мы слово держим. |
We make promises to everybody, and whatever works for the realm, we keep. |
Чтобы убедиться в том, что национальное планирование основывается на более предсказуемом финансировании, нам следовало бы поощрять доноров к тому, чтобы делать обещания о предсказуемых многолетних обязательствах. |
To make sure that national planning is substantiated by more predictable funding, we would encourage donors to make predictable multi-year pledges. |
В случае обещания, к примеру, вопрос не представляется простым. |
In the case of a promise, for example, the matter is not easy. |
Мы должны призвать к ответу тех, кто привык давать пустые обещания. |
We must hold to account those who repeatedly make empty promises. |
Not all of us like to seduce the help. |
|
Мы отмечаем также, что прежние обещания правительства Судана оставались лишь на бумаге и никогда не выполнялись. |
We note further that previous promises of the Government of the Sudan have been made on paper but not honoured in practice. |
If my right eye offends thee, pluck it out. |
|
Ты хочешь, чтобы я простил тебя, соблазняя завтраком, великолепно сочетающим острое и сладкое. |
You're trying to seduce me into forgiving you with a perfect blend of savory and sweet breakfast items. |
Мисс Кэти брела печально вперед и не пускалась бегом или вприпрыжку, хотя холодный ветер, казалось, соблазнял пробежаться. |
She went sadly on: there was no running or bounding now, though the chill wind might well have tempted her to race. |
Они меня соблазняли, убеждали. |
They tempted me, they prevailed. |
There's really nothing more seductive to a woman than power. |
|
I made those promises because I misplaced my trust in you. |
|
Книга третья ИСПОЛНЕНИЕ ОБЕЩАНИЯ, ДАННОГО УМЕРШЕЙ |
BOOK THIRD-ACCOMPLISHMENT OF THE PROMISE MADE TO THE DEAD WOMAN |
Я не дам вам такого обещания. |
I'll give you no such undertaking. |
День ото дня всё больше и больше людей соблазнялись незамысловатыми проповедями Назарянина. |
Day by day, more and more people were being seduced by the Nazarene's simplistic homilies. |
Сэр, я бы не получила этот значок за достижения в области скептицизма, если бы поддавалась на подобные обещания. |
Sir, I didn't get this skepticism merit badge falling for promises like that. |
При особых условиях... обещания предоставить большую музыкальную звезду. |
Conditionally... on the promise of delivering this big, musical icon. |
I didn't know the rail road was in the business of keeping promises. |
|
Большинство девиц только выдвигают требования, но вот свои обещания не выполняют. |
A lot of girls make the claim, but... not that many can deliver the goods. |
Когда я вернулся, она меня дождалась, но я узнал, что она не сдержала обещания, поэтому покидал вещи в сумку и ушел. |
When I came back, she was right there waiting for me. But I found out she hadn't quite kept her promise... so I put some things in a bag and I left. |
Promises, broken promises, money changing hands. |
|
Я прекрасно вас понимаю. Вы можете нести ответственность только за свои обещания. |
I hold you responsible for your own deeds only, Sergeant. |
Я соглашаюсь выйти за него, чтобы освободить князя от его обещания. |
If I consent to marry that one over there, it's only to free the Prince of his promise. |
Так что когда он даёт обещания, это не означает тоже самое, когда ты обещаешь... или когда я даю обещание. |
So when he makes a promise, it doesn't mean what it means when you make a promise... or I make a promise. |
No,he made a promise to Death that he didn't keep. |
|
Обещания, которые даются на всю жизнь, как правило, скоротечны. |
Saying a whole life in words might only last a short while in action. |
Значит ты возил меня на машине, кланялся, копался в моторе, а тем временем соблазнял мою дочь у меня за спиной? |
You've driven me about, bowing and scraping and seducing my daughter behind my back? |
Я видела, как он соблазняет супермоделей и принцесс и... выплёвывает их косточки, когда закончит. |
I've watched him seduce supermodels and princesses and... Spit out their bones when he is finished. |
Таким образом д'Ажуда, повторяя ежедневно самые святые обещания, разыгрывал комедию, а виконтесса охотно поддавалась этому обману. |
In spite of the most solemn promises, daily renewed, M. d'Ajuda was playing a part, and the Vicomtesse was eager to be deceived. |
Ни предложения, ни взаимного обещания сочетаться браком, - ввернул мистер Гаппи. |
No proposal or promise of marriage whatsoever, suggested Mr. Guppy. |
потому что нам приходилось прежде иметь дело с людьми, дававшими ложные обещания. |
Because we have dealt with people who give false hope before. |
Гражданский Кодекс Калифорнии раздел 43.5 запрещает иски за нарушение обещания жениться. |
California Civil Code section 43.5 prohibits lawsuits for breach of promise to marry. |
Ни один достойный писатель не может устоять перед хорошей историей, так же, как и ни один политик не может не давать обещания, которые не может сдержать. |
No writer worth his salt can resist a good story, just as no politician can resist making promises he can't keep. |
Надеюсь, они свои обещания сдержат. |
I just hope they keep their promises. |
Внезапно его охватывал безумный страх: а вдруг дядя, несмотря на обещания, завещает свое имущество приходу или церкви? |
The awful fear seized him that his uncle, notwithstanding his promises, might leave everything he had to the parish or the church. |
Император нарушил все обещания ...и договорные обязательства ...и перед моим государем королем Франциском, и перед вами. |
The Emperor has broken all his promises and treaty obligations, both to my master King Francis and to you. |
Уж столько тебе сулили да обещали, что на те обещания мы могли бы и в Долине ферму купить! |
We could buy a valley farm with your promises. |
I wonder... if you make these promises... with the knowledge... they are false. |
|
Поняв, что Эстер влюблена в Тома, он освобождает ее от обещания перед смертью. |
Realizing that Hester is in love with Tom, he frees her of her promise before perishing. |
Они выглядят как красивые женщины, которые соблазняют своих жертв, прежде чем напасть на них и высосать их кровь. |
They appear as beautiful women who seduce their victims before attacking them and draining their blood. |
Получив обещания поддержки от Франции и Англии, османы объявили войну России в октябре 1853 года. |
Having obtained promises of support from France and Britain, the Ottomans declared war on Russia in October 1853. |
Арендаторы отказались платить из-за данного обещания. |
The tenants refused to pay because of the promise made. |
It concerns a breach of promise of marriage suit. |
|
Она соблазняет его и заманивает в свою комнату, прежде чем перерезать ему бедренную артерию, лишая возможности ходить. |
She seduces him and lures him to her own room, before slicing his femoral artery, rendering him unable to walk. |
Позже его соблазняет одна из театральных трупп Джека Лэнгриша. |
He is later seduced by one of Jack Langrishe's theatre troupe. |
В ней Бардо изображает безнравственного подростка, скачущего в бикини, который соблазняет мужчин в респектабельной обстановке маленького городка. |
In it Bardot portrays an immoral teenager cavorting in a bikini who seduces men in a respectable small-town setting. |
Конечно, я был бы лицемером, если бы не дал своего собственного обещания. |
Of course, I'd be a hypocrite if I didn't make a pledge of my own. |
Если подписчики сайта со скидкой соблазняются предложением скидки, они вводят свои платежные реквизиты онлайн и ждут. |
If subscribers to a discount website are tempted by a discount offer, they enter their payment details online and wait. |
В 2014 году, когда он вернулся в Кливленд, речь шла о выполнении обещания. |
In 2014, when he went back to Cleveland, it was about delivering on a promise. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «соблазнять обещаниями».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «соблазнять обещаниями» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: соблазнять, обещаниями . Также, к фразе «соблазнять обещаниями» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.