Соболе - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Соболе - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
sable
Translate
соболе -


Парень по имени Себастиан настоял, чтобы я передал соболезнования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A young man named Sebastian insisted that I pass along his condolences.

В этой газете тебе приносят соболезнования в связи с потерей дочери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And this paper offers you condolences on the death of your daughter.

Вы должны понятьсоболезнуй вы мне, ни за что не взялись бы за это дело. А вы хотите так сделать себе имя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not until you understand that if you are sorry for me, you wouldn't have taken this case on in the first place instead of using it to make a name for yourself.

О, примите мои соболезнования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ah, all my sympathy.

Люди присылали Ивану открытки на день рождения и на праздник на протяжении всей его жизни в зоопарке Атланты, а также присылали цветы и открытки с соболезнованиями после его смерти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People sent birthday and holiday cards to Ivan throughout his life at Zoo Atlanta, and also sent flowers and condolence cards after his death.

Тогда я перешёл через улицу, чтобы выразить соболезнование семье Дэнни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I went across the street to pay my respects to Danny's family.

Это ужасно! И господин де Бовиль удалился, выражая свои соболезнования несчастному отцу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, it is terrible! and M. de Boville retired with this exclamation, after expressing acute sympathy with the father.

Я не буду вам надоедать, потому что это ваш день и у вас тут куча народу, но я соболезную насчет твоего отца, Хелен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I won't gabble on, because this is your day and you've got all these people, but I'm really sorry about your dad, Helen.

Книга соболезнований будет выложена у парадного входа правительственных зданий, а мероприятия, ранее запланированные в правительственных зданиях, отменены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A book of condolences will be laid out near the front entrance of Government Houses, with events previously planned at the Government Houses cancelled.

Они прислали мне соболезнования после смерти Риты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They sent me a condolence card when Rita passed.

В XX веке советские математики, такие как Андрей Колмогоров, Израиль Гельфанд и Сергей Соболев, внесли значительный вклад в различные области математики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the 20th century Soviet mathematicians, such as Andrey Kolmogorov, Israel Gelfand, and Sergey Sobolev, made major contributions to various areas of mathematics.

Мои соболезнования по поводу смерти деда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

May I express my condolences on your grandfather's death

Я знаю, что все вы вместе со мной выражаете наши искренние соболезнования первой леди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know that all of you join me in offering our sincere condolences to the First Lady for her loss.

Он выразил соболезнования пострадавшим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He expressed solicitude for the victims.

Список жертв был опубликован во всех варшавских газетах, а соболезнования прислали Эдуард Герек и Леонид Брежнев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, the stripping of the armies of their own transport had the effect of seriously slowing their own maneuverability.

Затем следует обратиться к статье Соболева о космосе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One should then refer to the Sobolev space article.

Я вам очень соболезную и очень признателен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just feel so sorry and so grateful.

По случаю смерти такого сильного по характеру человека наше искреннее соболезнование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the bereavement of a man of such strong character we offer our most sincere condolences.

Премьер-министр Японии Синдзо Абэ выразил соболезнования пострадавшим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Japanese prime minister Shinzo Abe offered sympathy to the victims.

Канцлер Ангела Меркель также выразила соболезнования семьям погибших и приняла участие в ночном бдении перед новой синагогой Берлина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chancellor Angela Merkel also offered her condolences to the families of the victims and took part in a night vigil in front of Berlin's New Synagogue.

А на седьмой неделе пришла телеграмма от самого полковника Хэмптона и следом за телеграммой - письмо с выражением почтительного соболезнования и добрых пожеланий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the seventh week, there came a telegram from Colonel Hampton himself, and then a letter, a kind, dignified letter of condolence.

От него же пришла и коротенькая записка с выражением соболезнования и с извинением, что он не может приехать, так как занят неотложным деловым свиданием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He also sent a short little note, expressing commiseration and apologizing for not being able to come, as he was occupied with an undeferrable business meeting.

Александра никогда не была у Ив, и та уже приготовилась выслушивать соболезнования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alexandra had not seen the apartment before, and Eve braced herself for pity.

Это хороший способ рассказать людям о ее заслугах а также сообщить, куда отправлять соболезнования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a good way to let people know about services and where to send remembrances.

Соболезнования по поводу напарника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sorry about your partner.

От имени всей семьи НАСА я хотел бы выразить свои соболезнования родным и близким астронавта НАСА Эдгара Митчелла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On behalf of the entire NASA family, I would like to express my condolences to the family and friends of NASA astronaut Edgar Mitchell.

Премьер-министр Сингапура Ли Сянь Лун направил свои соболезнования президенту Южной Кореи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Singapore's Prime Minister Lee Hsien Loong sent their condolences to the president of South Korea.

Тогда, я должен принести ей соболезнования в связи с ее утратой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then, I must offer her my condolences for her bereavement.

В конце сезона она представляла латиноамериканских заключенных, выражая соболезнования в связи со смертью Пусси чернокожим заключенным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the end of the season, she represented the Latina inmates in expressing condolences for Poussey's death to the black inmates.

Приношу соболезнования по поводу твоей тяжелой утраты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My condolences on your bereavement

Почти во всех латвийских посольствах людям разрешалось вписывать свои имена в книги соболезнований.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In almost all Latvian embassies, people were allowed to write their names in condolence books.

Позвольте выразить мне соболезнования по поводу смерти вашего партнера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

May a stranger offer condolences for your partner's unfortunate death?

В карточке я написала: Мои соболезнования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wrote on the card, I'm so sorry about your loss.

Мои соболезнования по поводу Уильямса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My condolences on William's death.

При упоминании о письмах адвокат поджал губы и произвел тонкий соболезнующий и презрительный звук.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the mention of letters the lawyer pursed up his lips, and gave utterance to a thin little compassionate and contemptuous sound.

Мой отец просил передать его соболезнования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He sends his condolences, my father.

Мы должны выступить с заявлением, выразить своё соболезнование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We must release a statement, offering our condolences.

Лестер обменялся с ними обычными выражениями соболезнования, но сам все время думал о том, что отец его прожил долгий век.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lester exchanged the customary condolences with the others, realizing all the while that his father had lived long enough.

Но я хотела в знак уважения принести мои соболезнования жителям деревни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, as a mark of respect, I'd like to convey my sympathies to the village.

И передай мои соболезнования лобовому своего приятеля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And please extend my condolences to your buddy's windshield.

Мои соболезнования по поводу вашей потери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have my sympathies for your loss.

Но я хотел бы передать соболезнования!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I'd like to send my condolences to her family.

Я передам свои соболезнования Патрику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Um, I'll make sure to pass along my condolences to Patrick.

Так за этим ты пришел, чтобы соболезнования принести?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is that why you're here... to offer your condolences?

Посол США на Филиппинах Сун Ким и делегация Европейского союза на Филиппинах выразили свои соболезнования филиппинскому народу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The US Ambassador to the Philippines, Sung Kim, and the EU delegation to the Philippines both offered their condolences to the Filipino people.

Тело норрея было забальзамировано, и королева послала письмо с соболезнованиями его родителям, которые к этому времени потеряли нескольких своих сыновей на Ирландской службе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Norreys's body was embalmed, and the queen sent a letter of condolence to his parents, who had by now lost several of their sons in the Irish service.

Соболезнования мне или Байрону?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Commiseration for me, or for Byron?

Хочу поблагодарить всех вас за то, что пришли, чтобы выказать своё неподдельное горе и соболезнования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want to thank you all for coming out here and expressing your genuine sorrow and disbelief.

Траурный церемониал запрещал прямо упоминать смерть во время визита с соболезнованиями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Funeral custom prohibited him from directly mentioning death during a condolence call.

Они с Джейком выразили свои соболезнования семье в Айове.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He and Jake made a condolence visit to the family in Iowa.

Примите мои соболезнования в связи с кончиной вашего отца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please accept my condolences for your father.

По случаю смерти Вашего дорогого мужа, которого я очень ценил и почитал, я выражаю Вам свое сердечное соболезнование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I express my sincere sympathy to you on the passing on of your beloved husband, of whom I thought so much and whom I regarded so highly.

Одновременно В. В. Соболев на общественных началах работал директором астрономической обсерватории Ленинградского государственного университета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Simultaneously V. V. Sobolev worked on a voluntary basis at the Astronomical observatory of Leningrad State University as director.

Барон сожалеет, что не смог присутствовать здесь лично но он послал меня, чтобы принести Вам его искренние соболезнования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Baron regrets not being here personally, but he sent me to give you his sincere condolensces.

Передать соболезнования от нас обоих?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pass on condolences for both of us?

Соболезную утрате вашего отца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My sympathy for the passing of your father.

После смерти монарха Австралии ожидается, что парламент соберется для выражения соболезнований.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After the death of the monarch of Australia, it is expected that the Parliament will meet for a condolence motion.

Не уверена, соболезновать ли тебе или поздравлять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not sure whether to offer you my condolences or my congratulations.



0You have only looked at
% of the information