Выражает соболезнования - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Выражает соболезнования - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
extends condolences
Translate
выражает соболезнования -



Посетитель выражает ему соболезнование и спрашивает, помнит ли он Джо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His visitor professes his regret to hear it and asks him does he remember Jo.

Семья Обамы выражает наши соболезнования семье Робина, его друзьям и всем, кто обрел свой голос и свои стихи благодаря Робину Уильямсу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Obama family offers our condolences to Robin's family, his friends, and everyone who found their voice and their verse thanks to Robin Williams.

Когда королева выражает соболезнование, они вместе с Призывателями идут впереди нее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the queen offers condolence, they together with the invocators precede her.

Человек возвращается, говорит всё как есть, привозит отпущенного им коня, которому он сделал больно, выражает соболезнования за нечаянные страдания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A man that did go back to tell his part... and brought the horse that he set loose... to them that he caused to suffer, paid respect for the pain that he couldn't fix... now if'n...

Полиция выражает свои соболезнования и обещает тщательное расследование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The police has expressed their condolence and promised a thorough investigation

Он выражает свои глубокие соболезнования всем тем, кто потерял членов семьи и друзей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He expressed his deepest sympathy to all those who had lost family members and friends.

Когда король выражает соболезнование, они вместе с Призывателями идут впереди него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the king offers condolence, they together with the invocators precede him.

В его честь назван сантиморган, который выражает частоту пересечений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The centimorgan, which expresses the frequency of crossing over, is named in his honour.

Соболезнования по поводу напарника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sorry about your partner.

Ваша тётушка ясно выражает своё желание оставить своё поместье и всё состояние мисс Ольге Семёновой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your aunt states clearly her desire to leave her entire estate and fortune to Miss Olga Seminoff.

Комитет выражает озабоченность в связи со случаями детского труда в государстве-участнике, в частности на предприятиях по удалению твердых отходов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Committee is concerned about the incidence of child labour in the State party, particularly in the solid waste removal industry.

Но то, как этот человек выражает свои чувства, настолько правдиво, настолько искренне, что, читая, я почувствовала себя, как... не знаю... как...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The style might still lack confidence but the manner in which this man expresses his sentiments is so honest, so sincere that as I read it I felt...

Перу выражает признательность за те шаги, которые были предприняты в целях улучшения представления этого документа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Peru is thankful for the efforts to improve the report's presentation.

Г-н Суми выражает свою искреннюю признательность гну Майору за его прекрасную работу на посту Председателя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Sumi expressed his sincere gratitude to Mr. Majoor for his excellent work as Chairperson.

Консультативный комитет выражает удовлетворение в связи с существенным прогрессом, достигнутым миссией в деле развертывания воинских контингентов и военных наблюдателей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Advisory Committee commends the Operation for the substantial progress it has made in the emplacement of military contingent personnel and military observers.

Он выражает особую озабоченность длительными задержками с принятием предлагаемого закона о борьбе с насилием в семье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It expresses particular concern at the long delay in enacting the proposed legislation on domestic violence.

Г-н АНДО, приветствуя делегацию, выражает сожаление в связи с длительной просрочкой с представлением третьего и четвертого периодических докладов Австралии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. ANDO, while welcoming the delegation, expressed regret at the long delay in the submission of Australia's third and fourth periodic reports.

Он выражает глубокое сожаление по поводу того, что, несмотря на вышеупомянутое заявление о добрых намерениях, содержание под стражей лидеров политической оппозиции продолжается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He deeply regrets that, despite the above-mentioned declaration of good intentions, the detention of political opposition leaders continues.

Он принял к сведению выступление представителя Хорватии и выражает надежду, что все заинтересованные делегации будут придерживаться столь же конструктивного подхода в данном вопросе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had taken due note of the statement by the representative of Croatia and hoped that all interested delegations would adopt the same positive approach to the issue.

А на седьмой неделе пришла телеграмма от самого полковника Хэмптона и следом за телеграммой - письмо с выражением почтительного соболезнования и добрых пожеланий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the seventh week, there came a telegram from Colonel Hampton himself, and then a letter, a kind, dignified letter of condolence.

Лестер обменялся с ними обычными выражениями соболезнования, но сам все время думал о том, что отец его прожил долгий век.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lester exchanged the customary condolences with the others, realizing all the while that his father had lived long enough.

Я вам очень соболезную и очень признателен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just feel so sorry and so grateful.

Этот взгляд выражает мудрость и терпимость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The look to which you refer is one of wisdom and tolerance.

От него же пришла и коротенькая записка с выражением соболезнования и с извинением, что он не может приехать, так как занят неотложным деловым свиданием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He also sent a short little note, expressing commiseration and apologizing for not being able to come, as he was occupied with an undeferrable business meeting.

Это хороший способ рассказать людям о ее заслугах а также сообщить, куда отправлять соболезнования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a good way to let people know about services and where to send remembrances.

Он ощущает одну эмоцию, но неосознанно выражает другую.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's feeling one emotion while unknowingly expressing another one.

Приношу соболезнования по поводу твоей тяжелой утраты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My condolences on your bereavement

В этой газете тебе приносят соболезнования в связи с потерей дочери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And this paper offers you condolences on the death of your daughter.

Тогда, я должен принести ей соболезнования в связи с ее утратой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then, I must offer her my condolences for her bereavement.

Но исчезновение купола, суд над тобой, все те чувства, что Джо держал в себе... неудивительно, что он выражает их сейчас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the dome coming down, your trial, all the emotions that Joe has kept such a tight lid on... it's understandable why he's expressing them now.

По поводу рассказа общество выражает различные мнения, более или менее не сходные с мнением Волюмнии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are various opinions on the merits, more or less conflicting with Volumnia's.

В карточке я написала: Мои соболезнования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wrote on the card, I'm so sorry about your loss.

Они прислали мне соболезнования после смерти Риты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They sent me a condolence card when Rita passed.

Мой отец просил передать его соболезнования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He sends his condolences, my father.

Уравнение для меня бессмысленно если оно не выражает божественную мысль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An equation has no meaning to me unless it expresses a thought of God.

Он говорил мне что уравнение для него бессмысленно, если не выражает божественную мысль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He told me that an equation for him had no meaning unless it expressed a thought of God.

Побитые штормом. Так Он выражает гнев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Smote by a storm, the product of his rage.

Мистер Адамс выражает вам свою благодарность еще раз за то, что вы одобрили его назначение, и обращается к вам как к генералу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Adams also expresses his thanks once again for accepting his nomination and he addresses you as general.

Он объясняет меня, ясно выражает мои мысли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It explains me, it really articulates me.

Третья формула в приведенном выше уравнении выражает среднее гармоническое значение как обратное среднему арифметическому возвратно-поступательного движения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The third formula in the above equation expresses the harmonic mean as the reciprocal of the arithmetic mean of the reciprocals.

Позже, подавая свою идею для амфитеатра Пауни, том выражает надежду, что это привлечет выступления таких рэперов, как Lil Wayne, Drake и Jay-Z.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Later, while pitching his idea for a Pawnee amphitheatre, Tom expresses hope it would entice performances from such rappers as Lil Wayne, Drake and Jay-Z.

Во время поездки Рут выражает сожаление, что разлучила Кэти и Томми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the trip, Ruth expresses regret for keeping Kathy and Tommy apart.

Плутарх рассказывает о похожей истории, сообщая, что она взята из труда, озаглавленного о добром рождении, но он выражает сомнение в том, что она была написана Аристотелем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Plutarch tells of a similar story, reporting that it comes from a work entitled On Good Birth, but he expresses doubt as to whether it was written by Aristotle.

Стэнли часто выражает левые взгляды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stanley often expresses left-wing attitudes.

Согласно хайдеггеровской модели, стирание выражает проблему наличия и отсутствия смысла в языке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

” According to the Heideggerian model, erasure expressed the problem of presence and absence of meaning in language.

Этот показатель выражает в процентах долю рынка четырех крупнейших фирм в той или иной отрасли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This measure expresses, as a percentage, the market share of the four largest firms in any particular industry.

Работа Витгенштейна выражает парадокс всемогущества как проблему семантики-исследование того, как мы придаем символам смысл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wittgenstein's work expresses the omnipotence paradox as a problem in semantics—the study of how we give symbols meaning.

Он использует тот факт, что косинус угла выражает отношение между двумя сторонами, охватывающими этот угол в любом прямоугольном треугольнике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It uses the fact that the cosine of an angle expresses the relation between the two sides enclosing that angle in any right triangle.

Глагол to design выражает процесс разработки дизайна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The verb to design expresses the process of developing a design.

Больной человек выражает свою веру, призывая старейшин церкви, которые молятся над больным и умащают его оливковым маслом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sick person expresses his or her faith by calling for the elders of the church who pray over and anoint the sick with olive oil.

Ни один голос не обладает привилегированным авторитетом, и все они имеют форму, которая по своей сути выражает взаимодействие с другими голосами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No voice has a privileged authority, and all have a form that inherently expresses engagement with other voices.

Лорен выражает понимание ситуации Эмили, говоря, что это не так уж плохо-хотеть ребенка, который будет любить тебя вечно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lauren expresses understanding towards Emily's situation, saying it's not a bad thing to want a child that will love you forever.

Высота нижнего кронштейна-это вертикальное расстояние от центра нижнего кронштейна до земли, и оно выражает зазор рамы над препятствиями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The bottom bracket height is the vertical distance from the center of the bottom bracket to the ground, and it expresses clearance of the frame over obstacles.

Она выражает поверхностную любовь к своим сыновьям и внукам, но редко оправдывает свое представление о том, что она преданная и непонятая матриарх.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She expresses a superficial fondness for her sons and grandson, but she rarely lives up to her self-perceived notion of being a devoted and misunderstood matriarch.

Путь к счастью выражает золотое правило как в его негативной / запретительной форме, так и в его позитивной форме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Way to Happiness expresses the Golden Rule both in its negative/prohibitive form and in its positive form.

Он выразил соболезнования пострадавшим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He expressed solicitude for the victims.

Шепард встречает Миранду в Цитадели, где она выражает свое беспокойство по поводу того, что Ориану нашел ее отец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shepard meets Miranda on the Citadel, where she expresses her concerns that Oriana was found by her father.

Красный цвет выражает насилие, когда Христос лишается своей одежды и в момент смерти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Red expresses violence when Christ is stripped of his clothes and at the moment of death.

Химера явно выражает боль во всем своем теле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Chimera is clearly expressing pain throughout its body.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «выражает соболезнования». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «выражает соболезнования» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: выражает, соболезнования . Также, к фразе «выражает соболезнования» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information