Собранное вокруг - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
собранных - collected
вновь собранный - newly assembled
данные, собранные на этом - data collected on this
собранные на этом сайте - collected on this website
собранные заранее - collected in advance
собранный автомобиль - assembled vehicle
средний собранное баланс - average collected balance
собранный банк - collected by bank
Таким образом, собранные - thus gathered
собранный корпус - assembled body
Синонимы к собранное: получить, взять, создать, снять, составить, организовать, соединить, набрать, сложить
поднимать шум вокруг чего-л. - make a fuss of smth.
область вокруг глаз - eye area
нос вокруг / о - nose around/about
dicking вокруг - dicking around
все вокруг здесь - everyone around here
закладывают вокруг - are laying around
взимают вокруг - charge around
выборы вокруг - around elections
вокруг внутри - around inside
вокруг полос - around the fringes
Синонимы к вокруг: вокруг, в, около, на, за, через, кругом, приблизительно
Значение вокруг: По поводу чего-н..
И обычно это случается, когда преступление настолько вопиющее и получило широкий общественный резонанс, что все вокруг заранее обвинили этого бедолагу в содеянном. |
And that's usually because the crime is so egregious and so well known that everybody in the community has already convicted the poor son of a bitch accused of it. |
мы создали ауру таинственности и эксклюзива вокруг сегодняшнего концерта. небольшая аудитория избранных. |
Okay, we're building an aura of mystery and exclusivity with tonight's show - undisclosed location, small, select audience. |
Он продвинулся в положение прямо над ней, опустился, стал вращаться вокруг ее головы. |
It moved to a position above her, descended, spun about her head. |
В каком-то смысле я боюсь, старость пугает меня, потому что приходят такие мысли, как: На кого я буду похожа, когда состарюсь, буду ли я бодрой и энергичной, как сейчас, будет ли меня волновать жизнь, как сейчас, или мне все надоест, и ничто вокруг не будет меня интересовать?. |
In some ways it scares me, ageing scares me, because I think, 'Oh, what will I be like when I'm, when I'm old, will I be as active and energetic as I'm now, will I be as excited about life as I'm now, or will I be bored, and not interested in what's happening around me? |
It has drastically changed everything around. |
|
Дом увидел куст пахучего фенхеля, а вокруг ближайших деревьев обвился дикий виноград. |
There was a stand of fragrant fennel, and a vine twisted itself among the nearest trees. |
Вокруг наших трейлеров толпились 40 папарацци и визжали две сотни девочек. |
There was literally 40 paparazzi and 200 girls screaming and gathered around our trailers. |
Черты лиц всех людей вокруг Лодовика были видны ясно и четко. |
Every detail of the faces around Lodovik seemed clear and precise. |
Вокруг в рыхлом грунте было полно черепков посуды, осколков цветного стекла и пластика. |
Fragments of pottery, flecks of colored glass and plastic were thick in the spongy ground around these places. |
Он предположил, что электроны движутся вокруг ядра по стационарным орбитам. |
He suggested that the electrons orbited around the nucleus in fixed shells. |
Затем мы видим вокруг нас гигантской длины нить, разогретую до температуры звездных недр. |
Subsequently we found a seemingly infinite length of thread, at a temperature comparable to the interior of a hot star. |
Ни рева дизельных моторов, ни взрывов вокруг слышно не было. |
Clay heard no roaring diesel engines in the background, no blasting. |
Хотя прекрасно понимала, что все это сейчас происходит вокруг них. |
Yet she knew that those things had to be happening around her. |
Ранд, похоже, вообще не замечает вокруг себя ничего необычного. |
Rand did not seem to notice anything out of the ordinary. |
Рейчел обмотала бечевку вокруг кисти и привязала ее к стулу. |
She wrapped the plastic cuff around the arm of the chair and her wrist. |
Кровь, собравшаяся вокруг его тела помутнела и стала похожа на расплавленный воск. |
The blood that was pooling around it had begun to thicken and grow milky, like melted wax. |
Маркус шагнул в гостиную, сел на диван и начал внимательно разглядывать все вокруг. |
Marcus marched into the sitting room, sat down on the sofa and stared intently at everything. |
На сковородке жарился бекон, и его запах мощной волной распространялся вокруг. |
The ham was already in the skillet, its rich aroma thick in the air. |
Вокруг нас мир знаний и разнообразного опыта, вещей, которым тебя в школе не научат. |
There's a whole world of knowledge and experience out there, things that you don't learn at school. |
Несмотря на широкий диапазон розничных цен, какой-либо связи между ценой и содержанием свинца в 58 образцах собранной краски не просматривается. |
Despite a wide range in retail prices, there was no correlation between price and lead content among the 58 paint samples collected. |
Никто не может отрицать тот факт, что мировая экономика вращается вокруг американской экономики. |
Nobody can deny the fact the world economy revolves around the American economy. |
Я знаю свой путь вокруг животных, поэтому я пошел в хозяйственный магазин и купил топор, электрические ножовки, некоторое количество аммиака, и ведро. |
I know my way around animals, so I went to a hardware store and bought a hatchet, electric hacksaw, some ammonia, and a bucket. |
Я вглядываюсь, проходят часы... мир вокруг меня исчезает... и заменяется мирами, сотворенными и разрушенными моим воображением . |
I stare at it, the hours pass... the world around me drops away... replaced by worlds being created and destroyed by my imagination . |
Миллионы живых микроорганизмов циркулируют вокруг нас. |
We are surrounded by millions of living microorganisms. |
Если они направлены назад, значит, лошадь боится или злится, в зависимости от того, что происходит вокруг неё. |
When they point right back, the horse is fearful or angry, depending upon what's going on in front of him, around him. |
На этих выборах борьба велась не вокруг вопросов внешней политики и безопасности. |
This was not an election fought primarily over foreign or security policy. |
Для этого, однако, нужно распознать не только пользователя, но и пространство вокруг него. |
But for this, we need to identify both the user and the space around him. |
Тот маленький дом выглядит в точности как маленький дом, в котором жила моя бабушка, когда она была маленькой девочкой, на холме покрытым ромашками и яблонями растущими вокруг. |
That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around. |
Горит кольцо вокруг кнопки питания консоли Xbox 360 E. Изображен также геймпад с освещенным верхним левым квадрантом индикатора вокруг кнопки Guide. |
A ring is lighted around the power button on an Xbox 360 |
Однако культ, создаваемый вокруг фигуры отца нации, который правил страной как диктатор, в Азербайджане практически не знает границ. |
Yet the cult that revolved around the father figure for the nation, who governed his country like a dictator practically knows no limits in Azerbaijan. |
Чтобы совершить полный оборот вокруг Солнца, Нептуну требуется 165 лет. |
It takes 165 years for Neptune to orbit around the sun. |
Однако далеко не так легко скопировать сформировавшееся преимущество биткойна в том, что касается доверия и большой экосистемы приложений, которая вокруг него уже построена. |
What is not so easy is to duplicate Bitcoin’s established lead in credibility and the large ecosystem of applications that have built up around it. |
Помимо полученных количественных открытий, наш проект имел и другие преимущества: он объединил учёных из различных дисциплин вокруг единой цели. |
Moreover, our approach had benefits beyond the immediate quantitative findings, because it united scientists from different disciplines around a shared goal. |
Если перейти к логотипу и щелкнуть его, появится рамка вокруг. |
So if I go down here to the logo and click it, I get the box. |
Мы установили уши - чуткие и широкого диапазона приемники вокруг лабораторной зоны, ибо даже самые узконаправленные излучатели фонят поблизости от места работы. |
We set up ears, wideband sensitive receivers, around lab area, since even most directional rig spills a little in neighborhood. |
Сладострастная, могучая растительность, опьяненная, полная соков, трепетала вокруг этих детей, и они произносили слова любви, от которых вздрагивали деревья. |
The wanton and vigorous vegetation quivered, full of strength and intoxication, around these two innocents, and they uttered words of love which set the trees to trembling. |
Вы можете использовать их для отслеживания происходящего вокруг этой сети или для внедрение кибер оружия, червей и вирусов. |
You can use it to monitor what's going across that network and you can use it to insert cyber weapons, malware. |
That nutter going around offing people with balloons. |
|
следующую неделю ты катаешь вокруг домов соседей, одетый как Liberace. |
the next week, you're skating around the neighborhood dressed like liberace. |
Природа вокруг ввела вас в заблуждение. |
You've been misled by our surroundings. |
Она пела, как никогда, и пение ее было так восхитительно, что мужчины все до одного столпились вокруг фортепьяно. |
She sang her very best, and it was so good that every one of the men came and crowded round the piano. |
Анатомический театр представлял из себя длинное, одноэтажное темно-серое здание, с белыми обрамками вокруг окон и дверей. |
The anatomical theatre represented a long, one-storied, dark-gray building, with white frames around the windows and doors. |
Мне удалось извлечь какой-то маленький кусочек из одной из неровных отметин вокруг его шеи. |
I managed to tweeze some minuscule trace from one of the jagged abrasions around his neck. |
Прыгала вокруг меня, как козочка, приносила то, что я просил, веселилась над моими рассказами о жизни в Филадельфии. |
And she would skip about and fetch me things and laugh at my tales of life in Philadelphia. |
Но силы, сплотившиеся вокруг теории о превосходстве группы, вознамерились уничтожить это сокровище, объявили ему жестокую войну. |
And now the forces marshaled around the concept of the group have declared a war of extermination on that preciousness, the mind of man. |
Она разболтала это всем вокруг. |
She was blabbing it around our suite. |
Казалось, что все вокруг, кроме подсвеченной аппаратуры, погружено в сумерки. Там, где были установлены прожекторы, как правило, находился Брат или Сестра. |
All seemed to be in a twilight except where equipment was spotlighted and wherever there was a spotlight there seemed to be a Brother or a Sister. |
Ее пепельные волосы, заплетенные в косы, короной лежали вокруг головы. |
Her hair, braided and wrapped around her head, made an ash-blond crown. |
Думайте об этом, как о цветных корпусах, вокруг вашего рабочего пространства. |
Just think of it as a neutral-colored enclosure, about yay-high, around your workspace. |
Как бы ты почувствовал себя, если бы был прикреплен к другому объекту в наклонной плоскости и обернут спиралью вокруг его оси? |
What would you be if you were attached to another object by an inclined plane wrapped helically around an axis? |
Это устройство превращает всю жидкость вокруг в лёд очень быстро и на большом расстоянии. |
This device turns any moisture around it to ice very rapidly, at a great range. |
I cast a duplicity spell around the perimeter of the property. |
|
Мы здесь, в Чайнатауне... где огромная толпа собралась вокруг того, что может быть только решающим поединком в боевых искусствах. |
We're here in Chinatown... where a large crowd has gathered for what can only be a martial arts showdown. |
Это как паразитные лозы в джунглях, которые обвиваются вокруг дерева и медленно его душат. |
It's like a parasitic jungle vine wrapped around a tree and slowly strangling it. |
I've made her think my entire world revolves around her. |
|
Никогда прежде зловещий лес вокруг не пугал и не опьянял её так сильно. |
Never before had she been more frightened or more exhilarated by the wickedness of the woods. |
В его движениях были резкость и размах, его тело заряжало энергией всех вокруг. |
There was a swinging sharpness in his movements, as if his body fed energy to all those around him. |
You're lucky your life does not revolve around lying. |
|
А пока они находились без сознания, мир вокруг них изменился неузнаваемо. |
While they had been unconscious, the world had changed. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «собранное вокруг».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «собранное вокруг» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: собранное, вокруг . Также, к фразе «собранное вокруг» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.