Совершенно независимой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Совершенно независимой - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
utterly independent
Translate
совершенно независимой -

- совершенно [наречие]

наречие: completely, entirely, all, altogether, absolutely, perfectly, dead, quite, complete, at all

словосочетание: every bit, every whit, through and through, all to pieces, bag and baggage, down to the ground, neck and crop, to the world



Напротив, она находится в высшей степени под влиянием унаследованных предпосылок, совершенно независимо от неизбежных влияний, оказываемых на нее окружающей средой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the contrary, it is in the highest degree influenced by inherited presuppositions, quite apart from the unavoidable influences exerted upon it by the environment.

Запрет пыток не предусматривает никаких изъятий и действует независимо от того, совершено ли правонарушение в Германии или за рубежом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The prohibition of torture applies without restriction and irrespective of whether the offence has been committed in Germany or abroad.

На самом деле хулиганство является фактором риска для последующего совершения правонарушения, независимо от других основных факторов риска в детском возрасте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, bullying perpetration is a risk factor for later offending, regardless of other major childhood risk factors.

Казалось, его желудок мирно плавает где-то совершенно независимо от него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His stomach seemed to be floating away independently of the rest of him.

Многие конгрегационалистские церкви в принципе совершенно независимы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many congregationalist churches are completely independent in principle.

Хвост и массивные челюсти действовали совершенно независимо друг от друга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was no sympathetic relation between his tail and his massive jaws.

По теории струн, возможно, что существуют совершенно независимые друг от друга огромные пространственные плоскости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In string theory, it's possible that there may exist entirely separate giant sheets of space.

Гаррисон действовал совершенно независимо при выборе своего кабинета, к большому разочарованию республиканских боссов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Harrison acted quite independently in selecting his cabinet, much to the dismay of the Republican bosses.

Чем больше трейдинговых операций совершено на моем счете, тем больше сумма комиссионных, которые я заплачу независимо от прибыли или убытков на таких операциях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The more trades made in my account the more commission I will pay regardless of the profit or loss on those trades.

Скорее Россия принимает решение прийти на помощь Сербии совершенно независимо от каких-либо договорных обязательств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rather Russia makes a decision to come to Serbia's aid wholly independently of any treaty obligations.

Независимо от того, заслуженно это или нет, это также личная атака, и на самом деле совершенно ненужная.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whether or not this is deserved, it's also a personal attack, and really quite unnecessary.

Это была совершенно особенная, частная формула жизни, которая могла существовать и удовлетворять себя совсем независимо от общей жизненной формулы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was quite a distinct, particular function of life, which was self-sufficient and could exist outside of the general scheme of life.

Это совершенно нормальное явление для страны, которая совсем недавно обрела независимость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is completely normal for a country that has just recently recovered its independence.

Как и эти два микроскопа, мой мир и ваш, созданы независимо друг от друга, только мой более совершенный и находится дальше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like these microscopes, my world and yours, developed independently, with mine more advanced and far away.

Женщины-заключенные могут в конфиденциальном порядке обратиться непосредственно к омбудсмену, который действует совершенно независимо от Управления исправительных учреждений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a confidential procedure, female offenders can send a memo directly to the ombudsman, who operates quite independently of the Department of Corrections.

Губернаторы, которые были посланы в Испанию, как правило, действовали совершенно независимо от Сената из-за большого расстояния от Рима.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Governors who were sent to Hispania tended to act quite independently from the senate due to the great distance from Rome.

Эти уравнения были проверены путем сравнения с несколькими числовыми моделями, полученными совершенно независимо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These equations have been verified by comparison with multiple numeric models derived completely independently.

И воспользоваться любыми и всеми доказательствами которые были обнаружены у всех на виду независимо от способа совершения преступления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And to seize any and all evidence that has been discovered in plain view, regardless of the connection to the original crime.

Таким образом, запутывание приводит к совершенным корреляциям между двумя измерениями - независимо от расстояния разделения, что делает взаимодействие нелокальным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, the entanglement causes perfect correlations between the two measurements - regardless of separation distance, making the interaction non-local.

Уголовный кодекс трактует убийство, совершенное во время преступного домогательства, как предумышленное убийство, независимо от того, было ли оно запланировано заранее и совершено умышленно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Criminal Code treats murder committed while criminally harassing someone as first-degree murder, regardless of whether it was planned and deliberate.

Хотя китайцы вмешивались в международные дела Чосона, Чосон был совершенно независимым царством со своеобразной культурой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although Chinese interfered with Joseon in international affairs, Joseon was completely independent kingdom with peculiar culture.

Каждое значение H в любой точке колеблется совершенно независимо от значения в любой другой точке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every value of H at any point fluctuates completely independently of the value at any other point.

Или же независимо от состояния Мацуко, Сакура должна получить... неограниченный доступ, по достижению ею совершеннолетия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or regardless of Matsuko's status, Sakura shall have... unrestricted access when she reaches the age of twenty-one.

Независимо от этого, для психиатрии совершенно нова сама идея препарата для предотвращения психических расстройств, в противоположность их лечению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Regardless, the idea itself is completely novel in psychiatry, to use drugs to prevent mental illness as opposed to just treat it.

К этому времени, вероятно, уже достигший совершеннолетия и независимый от отца, он принял участие в восстании 1077 года молодого Роберта Куртоза против герцога Вильгельма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By now probably of age and independent of his father he took part in the 1077 revolt of the young Robert Curthose against Duke William.

Для меня как человека, который смотрит новости не только федеральных каналов, но и международные новости, независимое телевидение, настоящих профессиональных журналистов, совершенно очевидно, что российские вооруженные силы там, в Донецке».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For someone like me, who watches international, independent TV reports by real, professional journalists, it’s clear Russian armed forces are there, in Donetsk.”

И, как я уже говорила, прежде, чем меня прервали, Больше всего преступлений совершено молодыми мужчинами, независимо от состояния, расы или национальности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And as I was saying before I was interrupted, most crimes are committed by young males, regardless of wealth, race, or nationality.

Независимость, полную и совершеную независимость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Autonomy, complete and total autonomy.

Он знал, что под этим словом разумели механическую способность писать и рисовать, совершенно независимую от содержания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He knew that by this term was understood a mechanical facility for painting or drawing, entirely apart from its subject.

А независимые органы, например, Европейская комиссия или даже совершенно новый институт, должны будут гарантировать, чтобы в каждой стране сэкономленные деньги использовались продуктивно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And independent authorities – such as the European Commission or even an entirely new institution – would need to ensure that savings were put to productive use in each country.

Различные группы саблезубых кошек развивали свои саблезубые характеристики совершенно независимо друг от друга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The different groups of saber-toothed cats evolved their saber-toothed characteristics entirely independently.

Для нас принципы Декларации Независимости являются основой для более совершенного Союза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For us, the principles of the Declaration of Independence are the foundation for a more perfect union.

Напротив, она находится в высшей степени под влиянием унаследованных предпосылок, совершенно независимо от неизбежных влияний, оказываемых на нее окружающей средой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the contrary, it is in the highest degree influenced by inherited presuppositions, quite apart from the unavoidable influences exerted upon it by the environment.

Независимо от языковой идентичности, первоначальные попытки каждого человека создать письменность выглядят очень похожими и часто совершенно асемичными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Regardless of language identity, each human's initial attempts to create written language look very similar and, often, quite asemic.

Люди, совершенно неспособные отличить добро от зла, независимо от возраста, также считаются не ответственными за свои поступки и не крещенными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People completely incapable of understanding right from wrong, regardless of age, are also considered as not accountable for their actions, and are not baptized.

О, я совершенно забыла, что это день анти-независимости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, I completely forget it's anti-independence day.

Это происходит независимо от возраста согласия в стране, где был совершен акт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is regardless of the age of consent in the country where the act took place.

Во время этих циклов ожидания, дополнительные команды могут быть отправлены в другие банки; потому что каждый банк работает совершенно независимо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During these wait cycles, additional commands may be sent to other banks; because each bank operates completely independently.

Независимо от того, будем ли мы поддерживать эту гипотезу или нет, совершенно очевидно, что произошла деамериканизация украинской политики, а кандидаты стали больше ориентироваться на ЕС или Россию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whether or not we go with that hypothesis, there has certainly been a de-Americanization within Ukrainian politics, with candidates sorting themselves toward the EU and Russia.

Любое лицо, содействующее совершению самоубийства каким-либо лицом, независимо от того, совершено ли это самоубийство на самом деле, подлежит тюремному заключению сроком на двадцать лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every person who abets the commission of suicide by any person shall, whether or not the suicide be actually committed, be liable to imprisonment for twenty years.

Поскольку Тарасканская империя имела мало связей с бывшей империей тольтеков, они также были совершенно независимы в культуре от своих соседей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because the Tarascan Empire had little links to the former Toltec Empire, they were also quite independent in culture from their neighbors.

Раджендра достиг совершеннолетия в 1832 году, а в 1837 году объявил о своем намерении править независимо от премьер-министра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rajendra came of age in 1832, and in 1837 announced his intention to rule independently of the Prime Minister.

Принципал, по его мнению, не несет ответственности за неправомерные действия, совершенные независимым подрядчиком или его сотрудниками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The principal, on his view, is not liable for wrongs committed by an independent contractor or its employees.

Независимо от того, насколько доверчива жертва, если она действительно была обманута, преступление было совершено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No matter how gullible the victim, if he/she was in fact deceived the offense has been committed.

Оба имеют полностью независимые кодовые базы и совершенно разные API.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both have completely independent code bases and completely different APIs.

Единственное что мы знаем об этом парне... это что он независимый, обеспеченный, образованный... и совершенно ненормальный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The only thing we know about that guy right now... is he's independently wealthy, well-educated... and totally insane.

Находясь в здравом уме, совершенно свободно и ни от кого независимо, в случае моей смерти, прошу таким образом распорядиться моим движимым... движимым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the event of my sound mind, under coercion from no one, thus freely... dispose of my moveable and...

Но это совершенно неуместно для BLP, независимо от того, сколько просмотров google он получает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, wholly inappropriate for a BLP, regardless of how many google hits it gets.

КС может быть совершенно верным, но независимо от того, сколько дискуссий происходит на этих страницах, мы не можем утверждать, что КС-это наука.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

CS may be perfectly true, but no matter how much discussion takes place on these pages, we are precluded from asserting CS is a science.

Наша судебная власть независима, и недавно мы приступили к совершенствованию наших законов и правовой системы, с тем чтобы наша страна шла в ногу с современными тенденциями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have an independent judiciary, and we have recently embarked on the modernization of our laws and legal system to keep our country in step with modern trends.

И внезапно это не какая-то мелочь, а куча мелочей, которые можно отбирать порциями, пока все порции, сложенные вместе, не образуют нечто совершенно иное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And all of a sudden, it's not just one little bit, it's all these stacked little bits that allow you to take little portions of it until all the portions coming together lead you to something that's very different.

Наверно что-то случается, когда у тебя появляется ребенок, из-за чего ты совершенно теряешь разум.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe something happens when you have a kid that makes you completely lose your mind.

У любого из старой команды были бы необходимые навыки и мотив для совершения этих преступлений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anyone from the old detail would have had the requisite skills and the motive to carry out these crimes.

Ваша честь, это был неприятный инцидент. Но процесс совершения правосудия может по-прежнему идти вперед.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My Lady, it was an unfortunate incident but the process of justice can still flow.

Независимо от того, верю я вам или нет, разозлить Билли МакБрайда это все равно, что дать психу молоток и дать ему пробежаться по магазину Тиффани.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whether or not I trust you, letting Billy McBride rattle cages is... is like giving a lunatic a hammer, and letting him run through Tiffany's.

Независимо от значения дополнительной плитки, это всегда стандартная рука маджонга из четырех слияний и пары, как показано в анимации ниже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Regardless of the value of the extra tile, this is always a standard mahjong hand of four melds and a pair, as shown in the animation below.

Более сильная позиция утверждала бы, что людям должно быть позволено самостоятельно выбирать смерть независимо от того, страдают ли они.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A stronger stance would argue that people should be allowed to autonomously choose to die regardless of whether they are suffering.

В любой момент времени, независимо от времени года, Северное и Южное полушария испытывают противоположные времена года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At any given time, regardless of season, the northern and southern hemispheres experience opposite seasons.

В частности, он был обвинен в совершении преступлений против иранских граждан с помощью своей тайной полиции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Specifically, he was accused of committing crimes against Iranian citizens with the help of his secret police.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «совершенно независимой». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «совершенно независимой» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: совершенно, независимой . Также, к фразе «совершенно независимой» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information