Стало очевидным, что - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
за это стало возможным - for making this possible
стало знаковым событием - was a landmark event
Результатом встречи стало - meeting resulted in
это стало модно - it became fashionable
стало основной причиной - was the main cause
стало сотрудничество - was the collaboration
стало излишним - had become superfluous
Также стало проще - also made it easier
стало ясно, - it was becoming clear
стало почти - has become almost
Синонимы к стало: получить, превратить, стать, воском, расти, быть преобразованным, преобразованным в, превратиться в, преобразоваться в, быть избранным (как)
очевидный следующий шаг - the obvious next step
было очевидно, что - it was evident that
делает очевидным - makes it evident
если это не очевидно, что - unless it is apparent that
истинность этого утверждения очевидна - this statement is demonstrably true
менее очевидно, - less than obvious
очевидно, красота - obvious beauty
Очевидно, что это - obvious that this
очевидно, ясно - obviously clear
но, очевидно, - but obviously
при условии что - provided that
несмотря на то, что - despite the fact that
заметить что-л. - notice that l.
постыдиться сделать что - ashamed to do
пускать что-л. в обращение - let smth. into circulation
с тем что - that
то что было - what it was
что и - that
что то есть - there is something
что я имею в виду - what I mean
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
Это стало очевидным в 2004 году, когда Дилан появился в телевизионной рекламе нижнего белья Victoria's Secret. |
This became evident in 2004, when Dylan appeared in a TV advertisement for Victoria's Secret lingerie. |
Влияние сера и Синьяка на некоторых итальянских художников стало очевидным на первой Триеннале в 1891 году в Милане. |
The influence of Seurat and Signac on some Italian painters became evident in the First Triennale in 1891 in Milan. |
Стало очевидным несколько проблем—разбрызганная ходовая часть погрузилась в грязную поверхность аэродрома, и лопасти временно убрали. |
Several problems became evident—the spatted undercarriage sank into muddy airfield surfaces, and the spats were temporarily removed. |
That became clear to me when you cut ties with Daniel. |
|
Примерно в это же время стало очевидным неравенство в питании тех, кто живет в сельской местности, и тех, кто живет в городах. |
Around this time there became an obvious disparity in the feeding habits of those living in rural areas and those in urban areas. |
Это стало очевидным к июлю 2007 года, когда инвестиционный банк Bear Stearns объявил о крахе двух своих хедж-фондов. |
This became apparent by July 2007, when investment bank Bear Stearns announced that two of its hedge funds had imploded. |
Это стало очевидным, когда в 1899 году Национальная ассоциация цветных женских клубов намеревалась собраться в Чикаго. |
This was evident when in 1899 the National Association of Colored Women's Clubs intended to meet in Chicago. |
Это стало очевидным во время азиатского финансового кризиса 1998 года. |
This was evident during the Asian financial crisis in 1998. |
И хотя мне кажется маловероятным, что именно она оказала разлагающее влияние, стало очевидным в последнее время что я знаю ее меньше, чем я думал. |
And while I think it's unlikely that she is the corrupting influence, it has become apparent of late that I do not know her as well as I thought. |
Первоначально сторонник идей Французской революции, Арндт отмежевался от них, когда стало очевидным господство террора якобинцев. |
Originally a supporter of the ideas of the French revolution, Arndt dissociated himself from them when the Reign of Terror of the Jacobins became apparent. |
То, что меня мучило - пустота и фальшь - стало вдруг таким очевидным. |
Everything in me that was hollow and false... seemed so clear, suddenly. |
Как только обвинение предоставило информацию изъятую из его компьютера, предательство Дэвида стало очевидным. |
Once the prosecution presented the data seized from his computer, David's betrayal became clear. |
Когда стало очевидным, что покупатели не смогли сдвинуть цену через уровень сопротивления, цена развернулась на понижение в результате того, что больше продавцов вошли в рынок. |
Once it became apparent that the buyers were unable to push the price through the resistance level, the price then reversed to the downside with more sellers entering the market. |
Но когда второй пациент пришел с жалобами на те же симптомы, все стало очевидным. |
But when her second patient came in complaining about the same symptoms, well... the writing was on the wall. |
В этой ситуации становиться очевидным, что проведение структурной и институциональной реформы Совета Безопасности сегодня, как никогда ранее, стало настоятельной задачей. |
This emphasizes the point that structural and institutional reform of the Security Council has become more imperative today than ever before. |
Позднее влияние европейских гравюр стало очевидным. |
Later, influence from European prints is evident. |
Я думаю, что это подкрепляет то, что стало очевидным в ходе остальных дискуссий; нет никакого консенсуса в отношении того дополнения, которое было внесено поэтапно. |
I think that this reinforces what has become obvious in the rest of the discussions; there is no consensus for that addition which crept in by stages. |
Мы и оглянуться не успели, как стало совершенно очевидным, что ту же идею можно применить к утраченному где угодно наследию. |
Before we knew it, we realized it was obvious: we could apply this same idea to lost heritage anywhere. |
Если бы все содержание Библии было непогрешимо, можно было бы подумать, что это стало бы очевидным в течение гораздо более короткого периода. |
If all the Bible's contents were inerrant, one would have thought that this would have become apparent within a much shorter period. |
Когда значение находки стало очевидным, за дело взялись национальные эксперты. |
When the significance of the find became apparent, national experts took over. |
Разделение между западноевропейскими и восточноевропейскими народами также стало очевидным в отношениях с Россией. |
The division between Western European and Eastern European nations also became apparent over the relationship with Russia. |
Во время проекта стало очевидным стремление Стюарта к реставрации и декорированию. |
During the project, Stewart's panache for restoring and decorating became apparent. |
Во время этих войн стало очевидным тактическое превосходство аркебуз фитиль, несмотря на их низкую скорострельность и подверженность воздействию сырой погоды. |
During those wars, the tactical superiority of the matchlock arquebus became apparent, despite its slow rate of fire and susceptibility to wet weather. |
Лондон уже принял тайное решение об эвакуации 24 мая, и это стало очевидным в последующие дни. |
London had already secretly decided to evacuate on 24 May and that became apparent in the following days. |
Это стало еще более очевидным после перевода Курала на несколько европейских языков, начавшегося в начале XVIII века. |
This became more evident after the translation of the Kural into several European languages beginning in the early 18th century. |
Сельское хозяйство стало очевидным в популяциях, которые жили в Коста-Рике около 5000 лет назад. |
Agriculture became evident in the populations that lived in Costa Rica about 5,000 years ago. |
Теперь это стало для нее совершенно очевидным. |
Now it seemed obvious. |
О чем им следовало побеспокоиться, стало очевидным ближе к перекрестку в жилом блоке. |
What they did have to worry about became evident as they came to a residential intersection. |
Уничтожение президентом Владимиром Путиным независимых СМИ в России стало катастрофой по вполне очевидным причинам. |
President Vladimir Putin's destruction of independent media in Russia has been a disaster for obvious reasons. |
Возможно, существуют и другие проблемы, поскольку я не приложил усилий к тому, чтобы быть всеобъемлющим, как только состояние ссылки стало очевидным. |
There may be other problems, as I did not make an effort to be comprehensive once the state of the referencing was apparent. |
Совсем недавно стало очевидным, что существует значительное влияние специфических эффектов, не связанных с последовательностью ДНК, на транскрипцию. |
More recently it has become apparent that there is a significant influence of non-DNA-sequence specific effects on transcription. |
Очевидным выходом из кризиса евро стало бы федеративное решение. |
The obvious solution to the euro crisis would be a federal solution. |
В этой среде усыновление стало очевидным решением как для незамужних людей, так и для бесплодных пар. |
In this environment, adoption became the obvious solution for both unwed people and infertile couples. |
Французский протестантизм приобрел ярко выраженный политический характер, что стало еще более очевидным благодаря обращению дворян в христианство в 1550-е годы. |
French Protestantism came to acquire a distinctly political character, made all the more obvious by the conversions of nobles during the 1550s. |
Если это верно для Буша, то это еще не стало очевидным. |
If this is true for Bush it hasn't yet become obvious. |
Влияние арабского национализма Насера на РСС стало очевидным сразу же. |
The influence of Nasser's Arab nationalism over the RCC was immediately apparent. |
Однако во время Наполеоновских войн уланы были замечены во многих воюющих странах, поскольку их значение в ударной тактике стало очевидным. |
However, during the Napoleonic Wars, lancers were to be seen in many of the combatant nations as their value in shock tactics became clear. |
Институциональное бессилие Евросоюза стало очевидным, причём особенно его врагам. |
The EU’s institutional impotence is apparent, especially to its enemies. |
Well, it became definite when she didn't die. |
|
Стало очевидным, что новый товарищ должен будет совершить смелый прорыв. |
It became clear that a new Comrade would have to make the brave leap. |
Это противоречие стало очевидным для меня осенью 85го. |
This contradiction was becoming clear to me in the fall of '85. |
Our estrangement has become obvious. |
|
Недовольство стало еще более очевидным в 1880-х годах, и некоторые офицеры начали проявлять открытое неповиновение. |
Dissatisfaction became more evident during the 1880s, and some officers began to display open insubordination. |
Поскольку участие США стало очевидным для всего мира, а военная инициатива обернулась против вторжения, Кеннеди решил отказаться от дальнейшего воздушного прикрытия. |
As the US involvement became apparent to the world, and with the military initiative turning against the invasion, Kennedy decided against providing further air cover. |
Уродливое стало очевидным для всех, и его оценили по достоинству. |
The ugly became visible for everyone to see - it was celebrated. |
Более того, стало очевидным, что сестра Антония на самом деле была недостойной, нечестивой женщиной. |
Moreover, it became clear that Sister Antonia was actually an unworthy woman, an evildoer. |
Это стало еще более очевидным после перевода Курала на несколько европейских языков, начавшегося в начале XVIII века. |
The actors formed a close bond during production, which helped with individual performances. |
Это стало очевидным, когда имам Ахмад бин Яхья умер в 1962 году. |
This became apparent when Imam Ahmad bin Yahya died in 1962. |
Примерно в это же время стало очевидным неравенство в питании тех, кто живет в сельской местности, и тех, кто живет в городах. |
The intense counterclockwise rotation of the low was made apparent by the changing wind directions around its center. |
Вскоре стало очевидным значение для океанической и другой геологической истории получения кернов на обширной площади морского дна. |
The value to oceanic and other geologic history of obtaining cores over a wide area of sea floors soon became apparent. |
20 декабря 1998 года кабинет министров Израиля принял решение, результатом которого стало прекращение процесса выполнения Уай-риверского меморандума. |
On 20 December 1998, the Israeli Cabinet took a decision whose effect was quite simply to suspend the implementation of the Wye River Memorandum. |
Данное обстоятельство стало решающим при выборе классификаций. |
That was the deciding factor in the choice of the classifications. |
He brought us down here to make himself feel good. |
|
Но наиболее значимым стало лидерство Италии в попытках восстановить отношения с Россией после украинской конфронтации, а также расширить сотрудничество по Сирии. |
Most significantly, Italy is leading an effort to repair relations with Russia after the Ukraine confrontation and to strengthen cooperation over Syria. |
Немецкое вето на программу количественного смягчения в американском стиле стало главной причиной едва не наступившего коллапса единой валюты в 2012 году. |
Germany’s veto on US-style quantitative easing was also the main reason for the near-collapse of the single currency in 2012. |
Лицо его стало серьёзным. |
Then his face became earnest again. |
Когда он проделал все это, ему вдруг стало страшно; он развернул все три свертка и снова пересчитал. |
This accomplished, a panic came upon him, and he unwrapped them all and counted them again. |
Когда стало ясно, что их начальник ничего, кроме оболванивания не умеет, я ознакомился с его паствой и понял, что Ариа сомневается насчет своего пребывания здесь. |
When it became clear that this one would do little more than proselytize, I scanned his herd and realized that Aria was having second thoughts about being here. |
It will be nice when it gets really warm again. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «стало очевидным, что».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «стало очевидным, что» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: стало, очевидным,, что . Также, к фразе «стало очевидным, что» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.