Стащит - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Стащит - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
стащит -


Если пациентка с синдромом Мюнхгаузена считает, что её вычислили и видит таблетки, с этикеткой: Опасно: может вызвать припадок она может стащить парочку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if a Munchausen's patient thinks she's about to get busted, she sees pills labeled Dangerous, might cause seizures, she might grab a couple.

Вы кассир... Вам несложно запустить руку в кассу и стащить пару тысяч.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're a cashier it ought to be easy for you to get your hands on a couple of thousand...

Можно, конечно, стащить его с камней, но тогда продерется днище корабля, а починить его я не сумею, ибо никогда не видел, как оно выглядит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Naturally, I can pull it off the rocks, but then the bottom will be all scratched and ripped, and I won't b able to fix it, because I never saw what a ship looks like on the bottom.

Можете стащить его всё в одно место на несколько дней?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can't you put it all in one place for a few days?

Разве не забавно было бы стащить письмо или портрет соперника или вытащить из кармана недотроги то, что может ее разоблачить?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Would it not be humorous enough to steal a letter or a portrait of a rival, or to extract from the pocket of a prude, materials to unmask her?

Да,- продолжает он,- так она и заснула на пороге, выстудила горницу беда как, я весь дрожу, чуть не замёрз, а стащить её - силы не хватает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, he continued, so she went to sleep on the doorstep, and the room got so cold I was shivering from head to foot, and got nearly frozen to death; but she was too heavy for me to drag her in.

Получается, снежный человек вломился в винный магазин, чтобы стащить выпивку?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

so,what - bigfoot breaks into a liquor store, jonesing for some hooch?

Если хочешь стащить чей-то бумажник, не лезь к нему в потайной нагрудный карман.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you want to lift someone's wallet, don't kiss the dog.

Ну, она пыталась стащить с меня носки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, she tried to pull down my socks.

С чего вообще Эрик решил, что стащить с меня штаны - это нормально?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On what planet did Eric think it was okay to pull down my pants?

И, очевидно, забыла стащить заодно и крем для бритья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Apparently forgot to sneak the shaving cream.

Он пытался стащить жетоны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He tried to steal a pile of chips.

У меня не получается его стащить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm having trouble getting it off.

Я узнала Малыша потому, что он был впереди... хотел стащить деньги с приборной панели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can make Little Man, because he's in the front... trying to snatch the cash off the dashboard.

Кость была раздроблена вокруг трехгранной кости как будто кто-то пытался стащить что-то с запястья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The bone has been chipped and bruised around the triquetral, like someone was trying to pull something off his wrist.

Ты не сможешь просто подкрасться с ней и стащить шкатулку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're not going to be able to sneak up on her and take back the box.

А кто их здесь стащит?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They won't get stolen around here

Разукрасит стену, стащит велик, ограбит магазин или кого-то.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then he'll tag a wall, steal a bike, rob a store, maybe hold someone up.

Это отличная возможность, чтоб стащить его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a good chance to snoop.

Мне удалось стащить это с корабля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was able to sneak it off the ship.

Возле яблони находилось нечто вроде неплотно прикрытого ларя для хранения плодов, откуда можно было стащить яблоко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Beside the apple-tree stood a sort of fruit-house, which was not securely fastened, and where one might contrive to get an apple.

Повар, только что поймавший мальчишку, пытавшегося стащить пирог, выронил свой черпак И все они заснули...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the cook, who was just catching the kitchen boy stealing tarts, dropped his ladle and they all fell asleep.

Оно хотело стащить соль с подноса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It thought it could get to the salt on my tray, sir.

Шелдон пытался стащить кольцо и я ударила его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sheldon tried to take the ring and I punched him.

Ты слезешь или мне стащить тебя с этой кучи суповых костей?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you going to dismount, or should I drag you off that pile of soap bones?

Владелец магазина поймал меня, когда пытался стащить чипсы и еще какую-то мелочь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Store owner caught me trying to boost some chips and stuff.

Ты, который не занимается политикой, но хотел бы,... чтобы пристроить родственников, да и сам стащить что-нибудь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You who aren't a politician, but would like to be one, to help your relatives, to profit from it...

Я знал, что миссис Джо придерживается строжайшей экономии в хозяйстве и что моя попытка стащить у нее что-нибудь может окончиться ничем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I knew Mrs. Joe's housekeeping to be of the strictest kind, and that my larcenous researches might find nothing available in the safe.

Позади тебя Биг Мо, может стащить твой бумажник так, что ты и не заметишь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't worry about Big Mo, behind you. That brother will steal your wallet before you even knew it.

Я просто пытаюсь стащить их с рельс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm just trying to pull them off the tracks.

Какая я идиотка, - кляла она себя, - надо было мне взять перчатки у тети Питти, а то и стащить, но я не отдавала себе отчета в том, что у меня такие руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What a fool I am, she thought vehemently. I should have borrowed or stolen Aunt Pitty's gloves. But I didn't realize my hands looked so bad.

И одним из преимуществ такого большого размера является то, что можно стащить чужую добычу намного проще.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And one of the advantages of being so big is that stealing another's kill is that much easier.

У нее ничего нельзя стащить, Эрнст, - с тревогой возразила Элизабет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We can't steal anything here, Ernst, Elisabeth said in alarm.

Надо тебе постараться самому стащить пароход с банки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think you should do something to get the ship off the shoal.

Прикинул, что еду можно стащить из столовки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Figure I can keep sneaking food from the cafeteria.

Стандартным самурайским оружием к 1592 году был Яри, копье, предназначенное для удара, часто с крестообразным лезвием, которое позволяло самураю стащить своего противника с лошади.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The standard samurai weapon by 1592 was the yari, a spear meant to stab, often with a cross-blade that allowed a samurai to pull his opponent from his horse.

Я просто думал, пока мы здесь, я смогу стащить старый сувенир или два.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I merely thought while we were here, I might as well Nick an old memento or two.

Нашли себе проблемы, чтобы стащить мое старое барахло?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Going to a lot of trouble to steal my old junk, aren't you?

Все мое внимание было поглощено тем, чтобы увертываться от веток акаций, которые, казалось, простирали свои колючие руки, чтобы стащить меня с седла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was enough occupied in dodging the branches of the mezquites, that stretched out their spinous arms as if desiring to drag me from the saddle.

Миссис Грант, очень возможно, кто-нибудь стащит их

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mrs. Grant, somebody's liable to steal them.

Стащить его, стащить, он провалится, он загорится, тушите его... Что он там делает?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pull him down! Pull him down! He will fall, he will catch fire, put him out!... What is he doing there?

Убедите ее встать, сударыня, стащите ее с постели и заставьте воспрянуть духом, настаивайте на том, чтобы она предпринимала небольшие прогулки в экипаже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Persuade her to rise, dear Madam; drag her from her couch and her low spirits; insist upon her taking little drives.

Наш друг Калвин пытался подпрыгнуть и стащить вниз пожарную лестницу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our friend Calvin was trying to jump up and pull down a fire escape ladder.

Даже если не позволят есть, все равно какую-нибудь гнилушку ухитришься стащить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even if they wouldn't let you eat none, you could maybe snitch a little ratty one sometimes.

По крайней мере, когда тебя не будет, никто не стащит мой йогурт из холодильника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And at least with you gone, no one will steal my yogurt out of the fridge.

Скоро он стащит с себя эту тяжесть и разыщет свои легкие гражданские башмаки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Soon he would get rid of this heavy footgear and put on his light civilian shoes.

Я знал, что ты проголодаешься, Так что я попытался стащить продукты на местном рынке, но облажался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I knew you'd get hungry, so I tried taking the five-finger discount at the local market and got busted.

Теперь твоя подумает, прежде чем опять стащить твою футболку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll bet your friend will think twice before she steals your volleyball jersey again.

Ну, пришлось стащить кое-что в арт-магазине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, well, I had to grab a few things at the art supply store.

После того, как его друзьям удается стащить его вниз, все трое отчаянно пытаются убежать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After his friends manage to pull him down, the three of them frantically try to run away.

Ты думаешь, я бы позволил ему стащить мои штаны, если бы был в сознании?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You think I'd let him pull my pants down if I'd have been awake?

Мы могли бы стащить немного микропористого угля из химической лаборатории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hey, we could liberate some microporous charcoal from the chem lab.

Это действительно был бы великолепный трюк, если бы Энглу удалось стащить компанию прямо у меня из-под носа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would have been a very neat trick if Engel could have stolen the company right out from under my nose. And it was just the kind of deal his Middle-European mind would have dreamed up.

Он приготовился к подробному осмотру, как это шло сегодня, снял пижамную курточку и готов был стащить нижнюю сорочку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had prepared himself for the thorough examination usual on such days. He had taken off his pyjama jacket and was ready to pull off his vest as well.

Однажды, после концерта в Праге, кажется ... мы с другими помощниками собрались стащить тяжеленный усилок за сцену, а Эдж и говорит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, one night after a show in, Prague I think it was. Couple of the roadies was about to lift a big, heavy amp backstage and The Edge said, No.

Пойду взгляну, может смогу стащить для тебя немного от праздничного ужина

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll see if I can't rustle you up a little supper.

Казино считало, что ни у кого не хватит наглости стащить что-то прямо со стены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Casino figures no one would be bold enough to steal something off the wall.

Итак, вы ко мне прильнете и потом попытаетесь - стащить у меня какую-нибудь вещь, чтоб я этого не заметил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll close my eyes and you must try, if you can, to take something without me noticing.



0You have only looked at
% of the information