Стоит столько, сколько - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
один стежок, сделанный вовремя, стоит девяти - a stitch in time saves nine
валюта стоит - currency worth
вряд ли стоит усилий. - hardly worth the effort.
знать, сколько это стоит - know how much it cost
не стоит так близко - don't stand so close
некоторые вещи стоит - some things are worth
может стоить вам - could cost you
это экономия стоит - is worth saving
это стоит знать - it is worth knowing
стоить заказчику - cost to the customer
Синонимы к стоит: нужно, достаточно, целесообразно, стоит только, есть смысл, имеет смысл, есть расчет, игра стоит свеч, овчинка выделки стоит, не мешает
столько крови - so much blood
столько раз - so many times
столько всего навалилось - so much has piled up
говорить столько, сколько - talk as much as
дать вам столько - give you so much
пить столько, сколько вы хотите - drink as much as you want
провел столько времени - spent this much time
почти столько же - nearly as many
столько, сколько мне - as much as me
столько раз, сколько необходимо - many times as necessary
Синонимы к столько: так, так много, до такой степени, столь, настолько, в такой степени, таково
Значение столько: Такое количество ( преимущ. значительное ).
сколько же - how much
Независимо от того, сколько времени вы - no matter how much time you
сколько стоит аренда - how much is the rent
сколько он вам должен - how much does he owe you
сколько цифр - how many digits
сколько денег вы сделали - how much money have you made
сколько раз мы будем - how many times are we going
сколько я жалею - how much i regret
сколько попыток - how many attempts
сколько членов - how many members
Синонимы к сколько: что, как, сколько стоит, как долго, как много, какое количество, в какой степени, в какой мере, насколько
Значение сколько: Как много.
Мне нужно сохранить от тебя столько, сколько только возможно. |
I need to store up as much of you as possible. |
Рыжий Медведь говорит, что вы можете взять столько древесины, сколько хотите. |
Red Bear says that you can take all the timber that you need. |
Каждому посылается ровно столько, сколько он сможет унести. |
Nothing happens to anyone that he is not fitted by nature to bear. |
Это отражалось на её возможностях зарабатывать столько, сколько она стóила. |
It was really impacting her ability to earn what she was worth. |
Теперь хирурги способны создавать обучающие модели, проводить операции столько раз, сколько необходимо, пока не станет ясно, что они готовы к реальным операциям. |
So surgeons can now produce training opportunities, do these surgeries as many times as they want, to their heart's content, until they feel comfortable. |
Понимала я маму-афганку и папу-пакистанца, не столько религиозных, сколько невозмутимых и в меру либеральных. |
And also, I could understand my Afghan mother, my Pakistani father, not so religious but laid-back, fairly liberal. |
I'm going to chop down as many trees as I need. |
|
Джейме, впрочем, тревожили не столько слезы покинутой Ами, сколько суровые лица ее родни. |
Her tears had not troubled him half so much as the hard looks on the faces of her kin as they stood about the yard. |
Женщины, которые берут в рот столько, сколько необходимо чтобы ты уже заткнулся. |
Women that give you just enough head to shut you up. |
They say Many men, many hobbies. |
|
В кавалькаде всадников было ровно столько пышности и вооружения, сколько могло позволить его герцогство. |
He had mustered as much pomp and panoply as his dukedom could afford. |
I will beg, borrow and steal every minute I can get. |
|
And it costs the same as a normal syringe. |
|
Лишь столько стволов, сколько хватит для защиты нашей крепости в Форли. |
But enough to defend our castle at Forli. |
С этого момента начался двухгодичный процесс взаимодействия с регулирующими органами, не столько многочисленными, сколько непоколебимыми. |
So at that point began a two-year process of dealing with not that many regulatory agencies, but fairly monolithic ones. |
Но по большей части мы не столько разрушаем природные структуры, сколько изменяем их. |
But most of the time we haven't so much destroyed the patterns of nature as we've changed them. |
В одной молекуле ДНК столько же атомов, сколько звезд в обычной галактике. |
There are as many atoms in one molecule of DNA as there are stars in a typical galaxy. |
Тимми зарабатывает столько, сколько Джимми никогда не мог, уверен, что Нэйт примет эти цветы в качестве извинения за твои недоработки. |
Timmy is pulling in bigger numbers than Jimmy ever has, but I'm sure Nate will accept those flowers as an apology for your shortcomings. |
Есть такие сцены, в которых вы наблюдаете за ним столько же, сколько за мной. |
There are scenes where you're watching him as much as me. |
Он не столько повышает качество игры, сколько успокаивает нервы. |
They don't really enhance performance So much as they ease anxiety. |
Я, оказывается, не столько обидела Винго, сколько своим раздражением подтвердила самые худшие его опасения. |
I hadn't hurt his feelings as much as I had reinforced his worries. |
Но ваш, как это сказать, дайте подумать, Я думаю, в чем-то я изменилась, а в чем-то осталась прежней, потому что, ну, каждый человек становится старше, и мне кажется, что нам столько лет, на сколько мы сами это чувствуем. |
But your, how to say it, hang on, I think in some ways I'm different, and in some ways I'm the same, because, well, everyone is getting older, and we are as old as we feel, I think. |
Вечером я мог позволить себе смотреть телевизор столько, сколько хотел. |
In the evenings I could afford myself to watch TV as long as I wanted. |
I'll take as many through as I can. |
|
There was as much weariness in it as anger. |
|
Мы не столько хотели рассказать историю Аттилы, сколько проанализировать поведение исторического персонажа. |
Probably we have not told the story of Attila, we have simply analyzed the behavior of a historical person. |
Каждая из групп выдвигает ровно столько кандидатов, сколько мест ей требуется заполнить. |
Each group shall nominate only as many candidates as the number of seats required to be filled by that group. |
Стандартная высота откатных ворот в торцовой стене составляет столько же, сколько составляет высота боковой стены, но если это возможно, может быть увеличена. |
Height of the sliding door in the gable wall of the standard is the same as the height of the side wall, but it may be increased if possible. |
Я недавно стала вегетарианкой, а это значит, что я провела тридцать лет своей жизни, безостановочно поедая животных — столько, сколько мне попадалось. |
I myself, am a recent vegetarian, which means I spent the first 30 years or so of my life frantically inhaling animals - as many as I could get my hands on. |
И они начнут потреблять столько же, сколько Старый Запад потребляет сейчас. |
And they will start to use as much as the Old West are doing already. |
Главное правило салат – баров – это заплатить один раз и есть столько, сколько захочется. |
The main rule of salad bars is to pay one price and eat as much as you want. |
А если нам потребуются ещё комнаты, мы сможем пристроить столько, сколько захочется. |
And when we needed more, I'd have built as many as we needed. |
Please take with you as much as you need. |
|
Hacking away with his pocket knife, he cut as many ragged hunks of venison as he could carry. |
|
В результате новая Государственная Дума была не столько избрана, сколько назначена. |
As a consequence, the new State Duma has not been elected so much as appointed. |
Например, будем ли мы в будущем уменьшать мировые запасы ядерного арсенала или, наоборот, будем тратить миллионы, миллиарды долларов на его модернизацию в течение всего XXI века, и к тому времени, когда Жасмин исполнится столько лет, сколько мне сейчас, она будет рассказывать своим детям, а может даже внукам об угрозе ядерной катастрофы? |
For instance, will we further reduce our nuclear arsenals globally, or will we spend billions, maybe a trillion dollars, to modernize them so they last throughout the 21st century, so that by the time Jasmine is my age, she's talking to her children and maybe even her grandchildren about the threat of nuclear holocaust? |
Бобби, свяжись со спецотделом, нам понадобится вооруженная поддержка и столько людей, сколько они смогут дать. |
Bobby, liaise with Special Branch, we're going to need armed back-up and as many bodies as they can spare. |
И все же, нет смысла отрицать тот факт, что любовь имеет столько определений сколько есть людей на этой планете. |
And yet, there’s no use denying the fact that love has as many definitions as there are human beings on this planet. |
Его лицо было не столько жестоким, сколько равнодушным. |
His face wasn't so much cruel as blank. |
Никогда еще в истории мира и бизнесмены путешествовал столько, сколько сегодня. |
Never before in the history of the world have businessmen traveled as much as they do today. |
Он не столько гримасничает, сколько с предвкушением улыбается. |
He's not grimacing so much as he is smiling in anticipation. |
Ну, в монастыре её с радостью могут придержать столько, сколько им понадобится. |
Well, the Maternity Home can have her with my compliments, keep her for as long as they like. |
Но все это в лучшем случае лишь неполный взгляд, который скрывает столько же, сколько и показывает. |
But this is, at best, a partial view that obscures as much as it reveals. |
Однако сводные статистические данные роста мировой экономики очень часто скрывают столько же, сколько и раскрывают. |
However, the aggregate statistics of world economic growth often conceal as much as they reveal. |
He'll pay me what I tell him to pay! - That's enough! |
|
To be fair, it's not a cake so much as it is a vegetable loaf. |
|
Он мог бы позволить себе вести судебную тяжбу столько, сколько потребуется. |
He could then afford to stay in the lawsuit as long as it took. |
Я нахожусь во всех возрастах, через которые прошла, и вы тоже, но не могу удержаться и не упомянуть, что было бы намного лучше, если бы я не следовала правилам ухода за кожей 60-х годов, которые включали в себя пребывание на солнце столько, сколько возможно, намазавшись детским маслом, и загар от отражения экрана из фольги. |
I'm every age I've ever been, and so are you, although I can't help mentioning as an aside that it might have been helpful if I hadn't followed the skin care rules of the '60s, which involved getting as much sun as possible while slathered in baby oil and basking in the glow of a tinfoil reflector shield. |
They'll only ever pay you what they think you're worth. |
|
Эта конвенция должна быть посвящена не столько защите культуры посредством торговых ограничений, сколько активному содействию сохранению культурного многообразия на всех уровнях. |
The convention should focus on the active promotion of cultural diversity at all levels rather than on protecting culture through trade restrictions. |
Тут дело не столько в мастерстве, сколько в выдержке. |
It's not so much about skill as it is about grit. |
Ты удивишься, сколько пациентов, не могут оплатить мои услуги. |
You'd be surprised how many patients can't afford my fees. |
Сколько бы они ни говорили о трансатлантическом партнерстве и союзе равных, эти речи всегда были далеки от реальности. |
For all the talk of a transatlantic partnership and an alliance of equals, the reality has always been very different. |
How many brothers and sisters do you have? |
|
На душу населения этот показатель составляет примерно столько же, сколько было 40 лет назад: 70 млн БТЕ. |
On a per capita basis, the figure is roughly what it was 40 years ago: 70 million BTUs. |
А сколько вам лет? |
What about your age? How old are you, exactly? |
Знаешь, сколько лет уйдет на разложение этого стакана? |
Do you know how long it takes for those cups to decompose? |
Do you know how many laws you're breaking right now? |
|
Да, и, вообще-то, сколько ещё раз я должна сказать Вам и Вашей чертовой организации, чтоб вы отвалили от меня? |
Yeah, actually, and how many times can I tell you and your pie-in-the-sky organization to get bent? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «стоит столько, сколько».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «стоит столько, сколько» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: стоит, столько,, сколько . Также, к фразе «стоит столько, сколько» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.