Стремиться служить - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Стремиться служить - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
strive to serve
Translate
стремиться служить -

- стремиться

глагол: seek, aspire, aim, work, gravitate, long, yearn, seek for, seek after, wish for

- служить

глагол: serve, answer, minister, inure, beg, enure



Надо заразить людей любовью к бесконечному морю, Как учёный и педагог, я люблю перефразировать эту цитату: Мы, учёные, должны учить наших студентов стремиться познать бесконечность моря, коим является наше незнание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a scientist and a teacher, I like to paraphrase this to read that we scientists need to teach our students to long for the endless immensity of the sea that is our ignorance.

Наращивание в Венесуэле может ухудшить ситуацию в регионе, так как ее соседи будут стремиться укрепить свой собственный потенциал сдерживания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A build-up in Venezuela could well raise sensitivities as its neighbors seek to bolster their own deterrent capabilities.

Они предпочитают служить римскому викарию вместо вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They'd rather serve the Vicar of Rome than you.

Подспорьем анализу в этой главе будет служить тот факт, что во многих странах созданы инфраструктура экологического мониторинга и статистические системы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Analysis in this chapter will benefit from the fact that many countries have built their environmental monitoring infrastructure and statistical systems.

Ступенькой каретки может служить ножное железо или подножка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

None of the party's candidates has been elected.

Нехристиане не имеют ничего, к чему можно было бы стремиться или от чего можно было бы отступиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Non-Christians have nothing to persevere toward or apostatize from.

Человеческое тело и его части не могут служить предметом торговых сделок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The human body and its parts cannot be the subject of commercial transactions.

Но потом я отказался служить им, и они сослали меня сюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then I refused to serve them longer and was exiled to this plane by them.

В какой степени добровольные отраслевые соглашения могут служить основой для правительственного регулирования и применимо ли это к развивающимся странам?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To what extent can voluntary industry agreements serve as a basis for government regulation and would this be applicable to developing countries?

Также предполагается, что традиционные общины будут стремиться к прогрессивным методам решения гендерного вопроса применительно к выдвижению женщин в лидеры традиционных общин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It also provides for traditional communities to strive towards progressively advancing gender presentation in the succession to traditional leadership positions.

Мы разделяем вышеизложенную точку зрения, поскольку она может служить надлежащим ориентиром при проведении исследования по вопросу о характере распределения доходов и реализации экономических, социальных и культурных прав.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We endorse this remark which may offer suitable guidance for a study on income distribution and the realization of economic, social and cultural rights.

Необходимо также неотступно стремиться к тому, чтобы политика в области развития была направлена на обеспечение социального охвата и справедливости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Development policies also need to be relentless in their pursuit of social inclusion and equity.

Для того, чтобы Комиссия могла повысить ценность усилий по миростроительству по всему миру, и особенно в конкретных странах, она должна энергично стремиться к этому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the Commission is to add value to peacebuilding efforts worldwide, and particularly in the countries themselves, it will have to be ambitious.

Невозможно стремиться к мобилизации ресурсов на цели устойчивого развития, не найдя решений кризиса задолженности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It did not make sense to mobilize resources for sustainable development without first seeking a solution to the debt crisis.

Кроме того, мы должны искренне стремиться уважать глобальное разнообразие, защищать его и содействовать его процветанию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover, we must earnestly seek to respect this global diversity, protect it and allow it to prosper.

Служить молодому господину - честь для нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're honored to service you, young master.

Стремиться к внедрению универсальных методов учета потребления воды и прогрессивному ценоустановлению в отношении воды в тех случаях, когда для этого существуют надлежащие экономические условия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Aim at introducing universal water metering and progressive water pricing where the economic conditions allow.

Государствам не следует стремиться к такому уровню вооружений и военных расходов, который превышает их законные потребности в самообороне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

States should not seek an armament and military spending level that exceeds their legitimate self-defence requirements.

В этих целях Силы будут постоянно стремиться ускорить ход операций для предотвращения нападений вооруженных групп на мирных жителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To that end, the Force will continuously strive to increase the tempo of its operations to prevent armed groups from targeting civilians.

326 из 550 мест обеспечивает им немного менее значительное большинство в парламенте и означает, что новое правительство должно стремиться к консенсусу в своих усилиях по переписыванию конституции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A haul of 326 seats out of 550 gives them a slightly smaller majority in parliament and means that the new government has to seek consensus in its efforts to rewrite the constitution.

Она так стремиться к тому, чтобы ее председательство в элитной группе восьми стран воспринималось серьезно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is trying so hard to have its turn as chair of the elite Group of Eight countries taken seriously.

Кремль, в свою очередь, теряет интерес к вооруженному конфликту, которому он помогал разгореться и стремиться перейти от военного вмешательства к менее шумным политическим методам дестабилизации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Kremlin, for its part, is losing interest in the armed conflict it helped create: It wants to move on from military interference in Ukraine to quieter political destabilization.

Во-первых, страны вне ЕС вполне могут усомниться в том, а есть ли таки смысл стремиться к присоединению к объединению, которое испытывает такие несчастья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First, countries outside the EU might well wonder whether it makes all that much sense to seek to join an association that is experiencing such woes.

Действительно, можно придерживаться иных взглядов и не стремиться при этом занять высшую должность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Surely one can be a dissident without being accused of seeking high office?

Потому что ты погряз в этой мелочности вместо того, чтобы стремиться вверх.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Cause you get mired down in pettiness instead of stepping your shit up.

Придет день, когда он перестанет так стремиться к разнообразию, поймет, что игра не стоит свеч.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The day must come when he would be less keen for variability, or, at least, would think it no longer worth while to change.

Возвращаясь домой, фельдкурат пришел к убеждению, что всему конец, что Швейка ничто не может спасти и что ему предопределено служить у поручика Лукаша.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On his way home the chaplain came to the conclusion that it was all finished, that nothing could save Svejk, and that it was predestined that he should be Lieutenant Lukas's batman.

Теперь, когда нас все больше, мы можем стремиться к нашей конечной цели - возвращению правительства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now that our numbers are growing, we can move towards our ultimate goal. The restoration of full government.

что нам всё ещё есть, к чему стремиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

that there's still room for improvement.

Почему пошёл служить?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why did you become a police officer?

На этой неделе... мы даем вам возможность узнать, каково это служить в самом элитном отряде ФБР.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This week... we're giving you a taste of what it's like to serve on the FBI's most elite squad.

Если твои студенты собираются служить мне им нужно сдать ещё один, решающий экзамен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If your students are going to serve me they'll have to pass one final exam.

Он хотел показать людям, как выглядел наш мир прежде, он думал, что эта картина подскажет людям, к чему стремиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He wanted to show people the way things were- thought it might give them something to work toward.

Как солдаты,мы должны стремиться к справедливой победе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As soldiers, we want a righteous victory over our enemies.

Спорт учит ребят стремиться к успеху.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sports teach kids how to strive for excellence.

Я не могу изменить случившееся, но могу стремиться к светлому будущему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't change what has happened, but I can strive for a better future.

Да и правда: все мы дураки, коли соглашаемся им служить и терпеть их насмешки; будь мы от рождения полоумными, и то у них было бы меньше оснований издеваться над нами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fools are we all indeed that serve them, and fitter subjects for their scorn and laughter, than if we were born with but half our wits.

Искусству-завоевателю должна служить опорой наука, как боевой конь. Очень важно, чтобы эта опора была надежной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Art, which is the conqueror, should have for support science, which is the walker; the solidity of the creature which is ridden is of importance.

В ту пору их семейство могло служить достойным примером скромного и честного трудолюбия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During this period the little family presented a picture of honorable and patient toil, which was interesting to contemplate.

Точно так же человек не должен стремиться к тому, что он видит, включая желания этого мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Similarly, one should not pursue the things one sees, including the desires of this world.

Скорее, люди, вовлеченные в жизнь общества через использование практической мудрости, которая различала блага, к которым должен стремиться индивид.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rather, people engaged in society through the use of a practical wisdom that discerned the goods an individual should strive towards.

Примером может служить терминал хаджа международного аэропорта имени Короля Абдулазиза, построенный в 1981 году, который состоит из шатровых крыш, которые складываются, когда они не используются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Examples include the Hajj terminal of King Abdulaziz International Airport, completed in 1981, which consists of tent-like roofs that are folded up when not in use.

объявлено, что Танчароен подписал контракт на режиссуру нового полнометражного фильма по сценарию, написанному Узиэлем,с намерением стремиться к рейтингу R.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

announced that Tancharoen has signed on to direct a new feature-length film from a screenplay written by Uziel, with the intention of aiming for an R rating.

И они информируют нашу дискуссию о том, как мы можем наилучшим образом служить нашим читателям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And they inform our discussion about how we may best serve our readers.

Считалось, что его царствование содержит элементы ранней современной абсолютной монархии, примером которой может служить династия Тюдоров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His kingship was thought to contain elements of the early modern absolute monarchy as exemplified by the Tudor dynasty.

Хотя тексты песен группы содержали спорный материал, они должны были служить комментарием или демонстрацией неприязни к предмету обсуждения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Though the band's lyrics contained controversial material, the lyrics were meant to serve as a commentary or a display of distaste for the subject matter.

Позже, в главе 11, ученик Цзи Лу спрашивает Конфуция о том, как правильно служить призракам и духам, и что мастер знает о смерти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Later, in Chapter 11, a disciple, Ji Lu, asks Confucius on how to properly serve ghosts and spirits, and what the Master knows about death.

Примером может служить естественная любовь и привязанность родителя к своему ребенку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An example is the natural love and affection of a parent for their child.

Примером выгоды для человеческого капитала может служить увеличение финансовых прибылей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An example of the benefit to human capital could include increased financial profits.

Послушник, который не будет стремиться к посвящению в священство, посвящается в профессиональный диаконат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The postulant who will not pursue ordination into the priesthood is ordained into the vocational diaconate.

Примером может служить Первый закон о магистралях в графстве Суррей в 1696 году, во время правления Вильгельма III, для улучшения ремонта между Рейгейтом в графстве Суррей и Кроули в графстве Суссекс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An example is the first Turnpike Act for Surrey in 1696, during the reign of William III for enhanced repairs between Reigate in Surrey and Crawley in Sussex.

В большинстве интерпретаций классические экономисты, такие как Адам Смит, утверждали, что свободный рынок будет стремиться к экономическому равновесию через механизм цен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In most interpretations, classical economists such as Adam Smith maintained that the free market would tend towards economic equilibrium through the price mechanism.

Python может служить языком сценариев для веб-приложений, например, через mod_wsgi для веб-сервера Apache.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Python can serve as a scripting language for web applications, e.g., via mod_wsgi for the Apache web server.

Психотерапия для людей с АН является сложной задачей, поскольку они могут ценить свою худобу и могут стремиться сохранить контроль и сопротивляться изменениям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Psychotherapy for individuals with AN is challenging as they may value being thin and may seek to maintain control and resist change.

Библиотеки программирования могут реализовать нулевой год, примером может служить модуль Perl CPAN DateTime.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Programming libraries may implement a year zero, an example being the Perl CPAN module DateTime.

Примерами могут служить Кокурюнами и таранами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Examples include Kokuryunami and Taranami.

Они также будут стремиться содействовать аналогичному доступу к процедурам выборов, проводимым ниже национального уровня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They will also endeavour to facilitate similar access for election proceedings held below the national level.

Качиньский также заявил, что будет стремиться ликвидировать экономическое неравенство между различными регионами Польши.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kaczyński also stated that he would seek to abolish economic inequalities between various regions of Poland.

Возможно, нам следует стремиться к чему-то в диапазоне 90-100 КБ после завершения работы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps we should be aiming for something in 90-100 kb range once completed.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «стремиться служить». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «стремиться служить» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: стремиться, служить . Также, к фразе «стремиться служить» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information