Суден - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Не прошло и минуты, как он, не покидая своего маленького суденышка, был спущен вместе с командой на воду и вскоре подошел к борту незнакомца. |
In less than a minute, without quitting his little craft, he and his crew were dropped to the water, and were soon alongside of the stranger. |
От берега отходила моторная лодка; суденышко набирало скорость, и внезапно за кормой ясно обрисовалась высокая фигура. |
A motorboat was leaving the dock at the beach, and as it picked up speed, the figure of a man suddenly rose into the sky, trailing behind the boat. |
Из нее выскочили двое, вытащили свое суденышко на берег и побежали вправо по берегу. |
Two figures jumped out and pulled the dugout onto the shore, then ran off to the right. |
We built nearly 100 vessels together. |
|
Они отправятся после отгрузки трёх суден класса Бродяга |
They're to depart after off-loading three Runabout-class vessels. |
Эти спутники оснащены научной аппаратуры для космической навигации гражданской авиации и суден, а также для исследования Мирового океана, земной поверхности и ее природных ресурсов. |
These satellites are provided with scientific equipment for space navigation of civil aviation and ship, as well as exploration of the World Ocean, the earth’s surface and it’s natural resources. |
Итак, у маленьких суден, как у Гостина, газовые двигатели, так? |
So, small crafts like Gostin's have gas engines, right? |
The sea raged and vented its spite on every little ship. |
|
Есть и несколько рыболовецких суден. |
We still own a few fishing boats. |
Он изгибался за кормой, словно хлипкое суденышко описывало широкую дугу. |
It seemed to curve gradually away from the back of his boat, as if he were traveling in an arc rather than a straight line. |
I piloted our little boat through the dark waters. |
|
Так и человек, товарищ Шельга, так и человек в человеческом океане... Я вот страстно полюбил это суденышко... Разве мы не похожи?.. |
Such is man, Comrade Shelga, such is man in the human ocean.... I've taken a great fancy to this little boat. Isn't it like me? |
Мисс Амабел Прайс, подобно маленькому суденышку, следовала в кильватере лайнера и села подальше от стола. |
Miss Annabel Pierce, an indeterminate craft, followed in the liner's wake and sat down in an inferior make of chair slightly in the background. |
Еще одно маленькое суденышко виднеется белым пятном дальше по реке. |
Another small craft shows as a patch of white farther down the river. |
Он стоял зажатый в какой-то тесный и мрачный угол, а буйный ветер Евроклидон не переставая завывал вокруг еще яростнее, чем некогда вокруг утлого суденышка бедного Павла. |
It stood on a sharp bleak corner, where that tempestuous wind Euroclydon kept up a worse howling than ever it did about poor Paul's tossed craft. |
Зевс молниями пронзает небеса и сокрушает судёнышки персов неистовым ветром. |
Zeus stabs the sky with thunderbolts and batters the Persian ships with hurricane wind. |
Хотя, как правило, филиппинские пассажиры паромов и суден являются бедными и не могут позволить себе услуги адвокатов или высокие заявочные пошлины, которых требуют суды. |
As a general rule, though, Filipino ferry and ship passengers are poor and cannot afford the services of lawyers or the high filing fees demanded by the courts. |
Хуан Ортис, которого послали на маленьком суденышке на поиски пропавшей экспедиции Нарваеза, был захвачен Узитанами. |
Juan Ortiz, who had been sent on a small boat to search for the missing Narvaez expedition, was captured by the Uzitans. |
Так мы и пытаемся плыть вперед, борясь с течением, а оно все сносит и сносит наши суденышки обратно в прошлое. |
So we beat on, boats against the current, borne back ceaselessly into the past. |
Но яхта миссис де У интер - это вам не один из тех капризных суденышек, которых полно у нас в Керрите. Их точно нельзя оставлять без присмотра. |
But Mrs de Winter's boat wasn't one of those cranky little craft that you can't leave for a moment, like some of the boats you see in Kerrith. |
Пиратские суденышки были в сотне футов от барки, и тут Гоблин подал мне главный сигнал. |
The pirate boats were a hundred feet from the barge when Goblin gave me the high sign. |
Как следствие, они соглашаются на ничтожные суммы, которые в конечном счете предлагают владельцы суден после трагедии. |
As a consequence, they settle for the crumbs that are eventually offered by the ship owners after a disaster. |
Европе был нужен тот маленький мальчик — точно так же, как ей нужен будет каждый, о ком она должна будет нежно заботиться — из тех, кто отправится на ветхом протекающем суденышке на Лампедузу или в ржавом микроавтобусе в Берлин, Лиссабон или Мадрид. |
Europe needed that Syrian boy, just as it needs, and should cherish, everyone taking a leaky boat to Lampedusa, or a rusty minibus to Berlin, Lisbon or Madrid. |
Потом он преследовал их с маленьким флотом, или некоторым количеством суден, флотилией. |
He then pursued them with a small fleet, or a number of boats, a flotilla. |
А Бивис шёл по берегу и указывал ему, куда направлять судёнышко... |
And Bevis walked along the bank. Giving him directions on how to pilot the vessel... |
Однако волны снова усилились, и ни одно из этих маленьких суденышек не уцелело в проходе. |
However the waves increased once more, and not one of these small craft survived the passage. |
We need a list of all Spanish vessels docked in French ports. |
|
Прижавшись, подобно сфинксу, к своему утесу, Дантес смотрел в морскую бездну и при новой вспышке молнии увидел разбитое суденышко и между обломками отчаянные лица и руки, простертые к небу. |
Dantes from his rocky perch saw the shattered vessel, and among the fragments the floating forms of the hapless sailors. |
У берега не найдешь уже парусного суденышка, на котором можно было бы увезти похищенную красотку. |
There's not a lugger fit for the purposes of abduction left upon the coast. |
Они меняются местами, и командир маленького суденышка занимает теперь свое законное место -на носу вельбота. |
It is then they change places; and the headsman, the chief officer of the little craft, takes his proper station in the bows of the boat. |
В тишине до нас донесся легкий стук мотора. И далеко-далеко мы увидели рыболовное суденышко, скользившее по сверкающей морской глади. |
Through the still air came the faint buzz of a motor engine and we saw a fishing boat very far out, gliding almost imperceptibly across the dazzling smoothness. |
Суденышко было небольшое, с обтрепанными крыльями. |
It was a small one with oddly shaped wings. |
Астрофизик сидел на корме прыгающего по волнам суденышка, изучая рану на ноге. |
Corky was in the back of the bouncing boat, trying to assess the damage to his leg. |
The reefs just chewed the boats to pieces. |
|
Грузись на своё суденышко - и домой! |
Get back in your rowboat and go home. |
С двух сторон у причала стояли мелкие суденышки и плоскодонные баржи. |
All around them flat-bottomed barges and smaller ships were docked for cargo transfer. |
Над самой поверхностью воды плавно скользили огоньки небольших суденышек и катеров. |
The lights of a dozen boats moved slowly across the water. |
Один из гребцов прыгнул на утес, о который легкое суденышко ударилось носом, заскрипела веревка, разматываясь вокруг ворота, и Дантес понял, что они причаливают. |
One of the sailors leaped on shore, a cord creaked as it ran through a pulley, and Dantes guessed they were at the end of the voyage, and that they were mooring the boat. |