Судья или другое должностное лицо, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Судья или другое должностное лицо, - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
a judge or other officer
Translate
судья или другое должностное лицо, -

- судья [имя существительное]

имя существительное: judge, justice, referee, magistrate, umpire, court, beak, hakim

сокращение: J., ref.

- или [союз]

союз: or, either

- лицо [имя существительное]

имя существительное: face, person, countenance, visage, physiognomy, kisser, phiz, image, front, favor



Адаптация также является важным инструментом для руководителей, которых продвигают на новые должности и / или переводят из одного подразделения в другое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Onboarding is also an essential tool for executives promoted into new roles and/or transferred from one business unit to another.

Я понимаю, что вам было нелегко расстаться с должностью лидера большинства тогда, много лет назад. Но, одно дело быть обиженным, а другое - быть предателем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, I suppose it must've been hard losing the House majority leadership all those years ago, but there is a difference between being bitter and being treasonous.

И в этой должности я... я обнаружил, что убыточные религиозные учреждения закрываются, но их имущество идет не в вашу казну, как должно было бы быть, а часто идет в другое место.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And in such a capacity I have discovered that when corrupt religious houses are closed down instead of their assets going to your exchequer as they should do they are often diverted elsewhere.

Единственный штат, где это возможно, - алабамский Молодежный законодательный орган-имеет коллегию выборщиков, в которой делегаты избирают кандидатов на главные должности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The only state to do so, the Alabama Youth Legislature holds an electoral college in which delegates elect candidates for major offices.

Комитет отмечает, что в настоящее время в Секции общего обслуживания насчитывается 20 должностей, характер функционального назначения которых не был разъяснен Комитету.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Committee notes that currently the General Services Section has 20 posts whose functions have not been clarified to the Committee.

Я ухожу с должности, закрываю проект и сохраняю твое дерево.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll withdraw my bid, kill the project, and save your tree.

Я боюсь уволить ее или даже понизить в должности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm afraid to fire her or even demote her.

Несбалансированность в географической представленности, обусловленная повышением сотрудников в должности по результатам конкурсных экзаменов, остается минимальной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Geographical imbalance arising from promotions through the competitive examination remains minimal.

Кроме того, предлагаются четыре должности сотрудников для охраны руководителей и обеспечения безопасности на местах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Further, four security officer posts are proposed for executive protection and field security duties.

Функции мирового судьи может также исполнять супрефект сопредельного округа или любое другое лицо, имеющее соответствующую квалификацию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A sub-prefect of an adjacent district or any other qualified person may also be appointed to serve as a justice of the peace.

Мы можем отвезти тебя в другое место.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We could take you someplace else.

Это работники, домохозяйки и другое население, которые иногда живут на $0,60-0,70 или даже меньше в день. Они редко получают место за столом политических обсуждений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These laborers, housewives, and others, some of whom live on the equivalent of $0.60-0.70 or less a day, are seldom given a place at the table to discuss policy.

Можно определить соглашение на обслуживание в качестве шаблона, и в дальнейшем копировать строки шаблона в другое соглашение на обслуживание или в заказ на обслуживание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can define a service agreement as a template and copy the lines of the template later into another service agreement or into a service order.

споров с участием должностных лиц Суда, которые в силу своего должностного положения пользуются иммунитетом, если не было отказа от такого иммунитета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Disputes involving officials of the Court who, by reason of his or her official position, enjoys immunity, if such immunity has not been waived.

Ниже приводится повторное обоснование должностей в соответствии с разделом (d) «Анализ потребностей в ресурсах».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rejustification of posts is included below under section (d), analysis of resource requirements.

Но то другое предложение очень заманчивое, но мне придётся отчитываться парню, которого я ненавижу, что, возможно, стоило бы того ради гарантии занятости...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But this other offer is very attractive, but I'd have to report to this guy who I hate, which, you know, might be worth it for the job security

Должен сказать, Придурок, я сомневаюсь, что ты искренне заинтересован в должности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have to say, The Douche, I'm skeptical that your interest is sincere.

Вам запрещено посещать мостик или любое другое охраняемое место без сопровождения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He will not enter the Bridge or any other secured space aboard this ship, unescorted.

И на всякий день у нее платья разные, - словно во сне бредила Евпраксеюшка, - на сегодня одно, на завтра другое, а на праздник особенное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A different dress every day, one to-day, one to-morrow, and another for holidays.

На должности генерального прокурора вес не ограничен?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I doubt there's a weight requirement for Attorney General.

Кто-нибудь в итоге расследования был уволен или отстранён от должности?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anybody been fired or suspended as a result?

Мне ещё так многому нужно научиться. магия дружбы может превратиться во что-то другое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I still have a lot to learn. But I do know that if you don't work out even the smallest problems right at the start, the magic of friendship can be turned into something else.

Оно было переведено в другое место и помещалось теперь в кабинете живой природы при какой-то школе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It had been forced to move and was now located in the natural history room of a school.

Я отлично понимаю, что ваши письма не могут быть длинными, но не откажете же вы написать два слова своей дочери: одно - чтобы поддержать в ней мужество, другое - чтобы ее утешить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know well you must not write long letters: but you will not refuse a few words to your child, to assist her resolution, and console her.

В Париже, помимо парламента, судейские могли рассчитывать только на три высшие должности: главного инспектора, министра юстиции или хранителя печати.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Paris, outside the Parlement, men of the long robe could hope only for three supreme appointments: those of Controller-General, Keeper of the Seals, or Chancellor.

Вскоре меня сняли с должности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was soon relieved of my position.

Ты не можешь получить и то и другое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can't have it both ways, dad.

Другое место в лесу было еще замечательнее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The other place in the forest was still more remarkable.

Мой блок беспроводного резервного копирования срабатывает каждый день, и если моё тело погибнет — пустяки, я просто загружусь в другое тело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My wireless backup unit saves a copy of me every day, so if my body gets killed, big whoop, I just download into another body.

Должностные лица бюро огнестрельного оружия извлекли два чемодана взрывчатых веществ, которые подключались через хижину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

ATF officials recovered two cases of explosives which had been wired through the cabin.

Я пришел по поводу другой должности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm here about the other position.

В конечном счете, количество судей, повышенных и пониженных в должности в период с 4-го уровня и выше, зависит от количества выходов на пенсию, вакансий и региональных потребностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ultimately, the number of referees promoted and demoted between from level 4 and above depends on the number of retirements, vacancies and regional requirements.

Однако другое исследование не выявило этого эффекта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, another study did not find the effect.

Около 70 тысяч чиновников были уволены со своих должностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

About 70,000 officials were dismissed from their positions.

В 1798 году вспыхнуло восстание, за которым последовало вторжение французов, но ни то, ни другое не увенчалось успехом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1798 a rebellion broke out followed by a French invasion, neither of which succeeded.

Если два числа, умножая одно на другое, составляют некоторое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If two numbers by multiplying one another make some.

Никакой фактической должности за этот период не видно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No actual post is discernible for this period.

Президент может назначать определенные должности только по совету и с согласия Сената.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The president can make certain appointments only with the advice and consent of the Senate.

Президент-демократ Франклин Д. Рузвельт за четыре срока своего пребывания в должности помиловал 3687 человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Democratic president Franklin D. Roosevelt granted 3,687 pardons in his four terms in office.

Другое распространенное образование сравнимо с английским правильно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another common formation is comparable to the English correct?

Пэррис начинает беспокоиться, что это событие приведет к тому, что он будет отстранен от должности городского проповедника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Parris becomes concerned that the event will cause him to be removed from his position as the town's preacher.

Поэтому Ричард М. Никсон своим поведением гарантирует импичмент, суд и отстранение от должности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wherefore Richard M. Nixon, by such conduct, warrants impeachment and trial, and removal from office.

Выборные должностные лица на районном или районном уровнях отсутствуют, а администрация состоит только из государственных служащих.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are no elected officials at the divisional or district levels, and the administration is composed only of government officials.

Оба были обвинены в конфликте интересов, в результате должностей и выгод, которые они получают от горнодобывающей компании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both have been accused of conflict of interest, as a result of positions and benefits they receive from the mining company.

Комиссар Розалин Блисс, также не способная баллотироваться на другой срок в этой должности, была затем избрана мэром, получив явное большинство голосов на праймериз в августе 2015 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Commissioner Rosalynn Bliss, also unable to run for another term in that position, was then elected mayor, receiving a clear majority in the August 2015 primary.

Кандидат наук в области биомедицины, однако, требуется для большинства высших научных и преподавательских должностей, которые предлагают большинство колледжей и университетов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A PhD in Biomedicine is however required for most higher research and teaching positions, which most colleges and universities offer.

Эти государственные должности могут быть потеряны семьей в результате неожиданной смерти владельца должности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These state offices could be lost by a family at the unexpected death of the office holder.

Афиняне подавали жалобы Патриарху и другим высшим должностным лицам, наряду с разумными взятками, чтобы обеспечить благоприятный прием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Athenians lodged complaints with the Patriarch and with other high officials, along with judicious bribes to ensure favourable reception.

Если президент нарушает Конституцию при исполнении своих обязанностей или совершает умышленное уголовное преступление, он может быть отстранен от должности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Should the President violate the constitution while discharging his duties or commit a willful criminal offense, he may be removed from office.

Использование британских офицеров в этом контексте было политически неприемлемо, и это событие вызвало поспешную передачу офицерских должностей ганцам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The use of British officers in this context was politically unacceptable, and this event occasioned a hasty transfer of officer positions to Ghanaians.

Мать Марии Бронислава управляла престижной варшавской школой-интернатом для девочек; она уволилась с этой должности после рождения Марии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maria's mother Bronisława operated a prestigious Warsaw boarding school for girls; she resigned from the position after Maria was born.

Как правило, кандидаты работали в направлении NVQ, который отражал их роль в оплачиваемой или добровольной должности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Typically, candidates worked towards an NVQ that reflected their role in a paid or voluntary position.

Это может включать в себя спекуляцию должностными лицами или официальными фирмами, вымогательство в форме незаконных поборов, сборов и других сборов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This may include profiteering by officials or official firms, extortion in the form of illicit impositions, fees, and other charges.

Восемь самых старших офицерских должностей обычно занимали откомандированные из британской армии офицеры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The eight most senior officer positions were normally filled by secondment from the British Army.

Генеральный директор, в настоящее время Куй Дунью из Китая, выполняет функции главного административного должностного лица.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Director-General, currently Qu Dongyu of China, serves as the chief administrative officer.

Первое, что сделала Конвенция, - это избрала председательствующего должностного лица, единогласно избрав Джорджа Вашингтона президентом Конвенции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first thing the Convention did was choose a presiding officer, unanimously electing George Washington president of the Convention.

Он подал апелляцию на федеральное отстранение от должности в Апелляционный суд США по четвертому округу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He appealed the federal disbarment to the U.S. Court of Appeals for the Fourth Circuit.

Эти новые должности были неотъемлемой частью эффективной системы налогообложения, которая финансировала империю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These new posts were integral to the efficient network of taxation that financed the empire.

За свою карьеру он неоднократно занимал различные должности и в октябре 2008 года был уволен из армии в качестве прапорщика по медицинским показаниям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had numerous posting during his career and was medically discharged from the Army as a Warrant Officer in October 2008.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «судья или другое должностное лицо,». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «судья или другое должностное лицо,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: судья, или, другое, должностное, лицо, . Также, к фразе «судья или другое должностное лицо,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information