С меня хватит - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
с трудом рассмотреть - trace
вместе с - together with
выполнять упражнения с гантелями - perform exercises with dumbbells
набор данных с распределением по разделам - partitioned data set
Прыжки на лыжах с трамплина, мужчины , 120 м - Ski Jumping, LH individual
закалка с последующим отпуском - case hardening and tempering
коронка с пришеечным уступом - shoulder circumscribing crown
поддержка с хватом "рука-бедро" - hand to hip lift
штейн с высоким содержанием меди - high grade copper matte
двойная сквозная ферма с верхним и нижним поясами - double bowstring truss
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
хватить через край - overflow
хватить на всех - suffice at all
хватить лишнего - suffice too much
Синонимы к хватить: бить, пить, ударять, достать, стать, выпить до дна горькую чашу, испытать на собственной шкуре, испить чашу, выпить горькую чашу, испить горькую чашу
Значение хватить: Выпить или съесть что-н. поспешно, быстро, на скорую руку ( прост. ).
Хватит с него тревог. |
He had had his fill of these alarms. |
Итак, достаточно сказано, хватит бездельничать, возвращайтесь к работе. |
So, that being said, stop standing around doing nothing and get back to work. |
Он не только знако́м со стоицизмом, но подчеркнул, что в большинстве важных решений, переломных моментах, когда он отстаивал свои принципы и этику, он обращался к стоицизму и осмыслению страхов, что меня поразило. |
And not only was he familiar with stoicism, but he pointed out, for all of his most important decisions, his inflection points, when he stood up for his principles and ethics, how he had used stoicism and something akin to fear-setting, which blew my mind. |
Дебора Липштадт оклеветала меня, назвав отрицателем Холокоста. |
Deborah Lipstadt was found to have libeled me when she called me a Holocaust denier. |
Демонстрация сработала на всех, пока дело не дошло до меня, и вы, наверное, уже догадались. |
The demo worked on everybody until it got to me, and you can probably guess it. |
Через два года после стрельбы у меня обнаружили рак груди, ещё два года спустя появились психические проблемы. |
Two years after the shootings, I got breast cancer, and two years after that, I began to have mental health problems. |
She stood there with her breasts right in my face. |
|
I have guns and drugs in basements by the ton. |
|
I don't expect you to wait forever for me. |
|
Then I have breakfast and go to school. |
|
Но у меня не будет доступа к корпоративным счетам |
But I won't have access to the corporate accounts. |
У меня уже есть выдающиеся заслуги в трех штатах. |
I've already got outstanding warrants in three states. |
У меня уже запланирован рейс на Шанхай завтра |
I already have a flight planned for Shanghai tomorrow. |
Простите меня за сгоревшего морского окуня и кухонные занавески... |
Sorry about burning the sea bass and the kitchen curtains. |
Затем он встал перед камином и оглядел меня своим особым, проницательным взглядом. |
Then he stood before the fire and looked me over in his singular introspective fashion. |
После распродажи всего имущества ей едва хватит средств на проезд до Англии. |
Even finding the fare would be difficult, though she would probably have enough if she sold all of her possessions. |
Кроме того, в зале Ассамблеи будет зарезервировано определенное количество мест для тех, кому не хватит мест, предусмотренных для делегаций. |
Certain number of seats in the Assembly Hall will also be reserved for overflow. |
Я ценю ваше рвение, девченки, но у меня не хватит сил для вас двоих. |
I appreciate the thought, girls, but I just do not have the energy for a threesome. |
Боже, Норман, Хватит за всех переживать. |
God, Norman, stop worrying about everything. |
Sorry, Mr. Flannagan, but that will be all for tonight. |
|
There is someone besides Michael strong enough to take on Lucifer. |
|
I have not the lungs to shout so loud. |
|
И поскольку я удовлетворена, как и должно быть подаренных гриль-духовок хватит для того, чтобы пожарить всех бродяг. |
And as satisfying as it is to have been gifted enough rotisserie ovens to roast an entire hobo... |
Видимо, допуска у меня не хватит даже пропуска ламинировать. |
Apparently, I don't even have clearance to laminate badges. |
Чарльз Дарвин определенно так не считал, полагая, что Земле не хватит для этого пропускной способности. |
Charles Darwin certainly thought not, and believed that the Earth probably had a carrying capacity. |
Без диплинков людям придется вручную искать нужные материалы, но не у каждого хватит терпения на это. |
Without deep links, people will have to search for the content they are looking for manually and you risk them dropping off. |
С меня хватит еды в ресторанах. |
I'm fed up with eating in restaurants. |
«Хватит уже говорить об этом», — заявил заместитель министра обороны России Александр Фомин, говоря о перспективах сотрудничества с США в Сирии. |
“Enough talk about it,” Russian Deputy Defense Minister Alexander Fomin said, referring to prospects of cooperation with the U.S. in Syria. |
Во всяком случае, у меня хватит сил искать и спрашивать, чтобы найти выход из тьмы сомнений к ясному дню уверенности. |
At any rate, it shall be strong enough to search-inquire-to grope an outlet from this cloud of doubt, and find the open day of certainty. |
Хватит проповедовать, священник! |
E-Enough with the sermon, preacher! |
Однажды я уже попробовал разводить кабачки -и хватит с меня. |
'Once the vegetable marrows, yes-but never again. |
Я сказал, Кемпбел, хватит параноидального бреда о парафеноменах в эфире. |
I told you, no more paranoid on air rants about the supernatural. |
Да, вот что: ты, кажется, довольно веселый поп, так приходи после побоища, я тебе выставлю столько мальвазии, что хватит напоить допьяна весь ваш монастырь. |
And, hark thee, thou seemest to be a jolly confessor-come hither after the onslaught, and thou shalt have as much Malvoisie as would drench thy whole convent. |
Но и малой их части вполне хватит для статьи про то, что мы делаем в Афганистане сегодня а не шесть лет назад. И про то, как эти усилия могут увенчаться реальной победой. |
But enough so you might write a story about what we're doing in Afghanistan now - not six years ago, but now - and how those efforts can culminate into actual victory. |
There's not enough power to get us to Coruscant. |
|
Я же обещала, обещала! - простонала Люсетта, и все ее тело обвисло, как молотильный цеп, от горя и слабости. - Майкл, хватит говорить об этом, прошу вас! |
I have, I have, groaned Lucetta, her limbs hanging like fluid, from very misery and faintness. Michael, please don't argue it any more! |
Если Джералд пустился рассуждать о войне и выходе Джорджии из Союза Штатов, этого хватит на целый час. |
If Gerald once got on the subject of war and secession, it would be hours before he relinquished it. |
We had enough of bourgeois, even they were the red ones. |
|
Иен, хватит вспоминать и пошли со мной. |
Ian, stop reminiscing and come with me. |
Думаешь, у него не хватит сил вынести неприятность, не то что у тебя? |
You think he's too weak to bear things you can bear? |
This enough to get your family out of the country? |
|
Нет, хватит переиначивать мои слова. |
No, stop twisting my words around, all right? |
Не знаю, хватит ли у нас улик. |
I don't know if we carry enough weight. |
Хватит! Парень, вставай! |
That's enough, snap out of it! |
Да, благодарю Вас, если Вам есть что сказать, Бога ради, хватит давиться правдой - уже выплюньте ее! |
Thank you If you have something to tell us, for God's sake, spit it out! |
Stop with these crazy theories. |
|
Тогда хватит трепаться, и пусть твои пальцы приступают к работе, потому что мне надо кормить 800 детей! |
Oh yeah well quit your talking and get your fingers to work. I got eight hundred kids to cook for! |
Они только что нашли СИ-4 в мотеле, и её хватит на то, чтобы взорвать город. |
They just found enough C-4 in that motel room to level a city block. |
Some people just don't have the stomach for murder. |
|
Джонс объявил, что у него не хватит смелости проделать такой опыт. |
Jones declared he could not venture the experiment. |
Three's more than enough to hunt a cub. |
|
Слава Богу, смирения хватит разве что на сегодняшний вечер, - сказал Лион повеселее. |
Thank God the abasement will only last for tonight, he said more cheerfully. |
Annie, stop awing everything. |
|
Хватит сопротивляться, Эннализ. |
Stop fighting, Annalise. |
It's that we just don't have enough room. |
|
Послушай-ка, мальчик, - сказал он Люсьену, показывая ему четыреста билетов по тысяче франков, - тут, я надеюсь, хватит на задаток за землю де Рюбампре. |
Here, child, said he to Lucien, showing him four hundred banknotes for a thousand francs, here is something on account for the purchase of the estates of Rubempre. |
На всё его не хватит, но у нас появится свет. |
Won't power everything, but it'll buy us some light. |
Альф, хватит приставать к Кевину Джи по этому поводу. |
Alf, enough with hassling Kevin G about this. |
Хватит уже, это постоянное повторение становится довольно глупым. |
Enough already, this constant repetition is getting rather silly. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «с меня хватит».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «с меня хватит» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: с, меня, хватит . Также, к фразе «с меня хватит» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.