Томительное - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Томительное - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
weary
Translate
томительное -


Он чувствовал какое-то томительное, неприятное и вместе сладкое чувство, подступавшее к его сердцу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A strange, oppressive, and yet sweet sensation took possession of his heart.

Надо на могилку к покойнице маменьке проститься сходить... При этом напоминании ужасное, томительное беспокойство овладело всем существом его...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I must walk to mother's grave and take leave of her. An exhausting restlessness seized his being.

Цени каждое ее мгновение, ибо бессмертные боги одарили тебя величайшим даром; ты сохранишь его в памяти до последнего смертного часа, как самое сладкое и томительное из воспоминаний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Treasure the moments, for the immortal gods have given you the Greatest Gift of All, and it will be a sweet, sad memory till your dying day.

Лицо Алеши изображало наивный страх и томительное ожидание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alyosha's face betrayed naive alarm and agonizing expectation.

Это томительное бдение закончилось тем, что и сэр Генри и ваш покорный слуга оба заснули, сидя в креслах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was a most melancholy vigil and ended by each of us falling asleep in our chairs.

Нигде не делали мы длительных остановок, и не было отчетливых впечатлений, но постепенно мною овладевало неясное и томительное удивление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nowhere did we stop long enough to get a particularized impression, but the general sense of vague and oppressive wonder grew upon me.

И все не прекращалось это страшное и томительное скольжение пальцев по одеялу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His two hands continued their horrible and wearisome action.

Ноющий холод, удушливый мрак, пламя в моей крови, просящее крови, и долгое, томительное ожидание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The aching cold, the suffocating darkness, the burn of my veins crying out for blood, and the long agony of waiting.

Потом тишина и бесконечно томительное ожидание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then silence that passed into an infinity of suspense.

Это было томительное путешествие, отравленное страхами и необходимостью притворяться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was an anxious journey, full of fears and subterfuges.

Сашины вещи вызвали у меня чувство разочарования, смущения и томительной жалости к нему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sascha's things aroused in me a feeling of disillusion, of agitation, and painful pity for him.

Но Жервеза словно застыла у окошка. Прошло еще два томительно долгих часа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gervaise still obstinately remained at the window during two mortal hours, till eight o'clock.

Филип начинал привыкать к томительным ожиданиям в задней комнате какого-нибудь магазина и к грубым отказам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was growing used now to the long waiting at the back of a shop on the chance that he would be taken on, and the curt dismissal.

Итак, Хаммонд, это томительно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, Hammond, this is tense.

Для меня часы этой бесконечной ночи проходили в томительной бессоннице. Ужас держал в одинаковом напряжении мой слух, зрение и мысль, - ужас, который ведом только детям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For me, the watches of that long night passed in ghastly wakefulness; strained by dread: such dread as children only can feel.

Его удовлетворение заражает третьего их сослуживца, жизнь которого во время долгих каникул тянется в конторе Кенджа и Карбоя так же томительно, а именно - юного Смоллуида.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His satisfaction communicates itself to a third saunterer through the long vacation in Kenge and Carboy's office, to wit, Young Smallweed.

А бедный коротышка Фласк, он изображал собою как бы младшего сына, маленького мальчика на томительном семейном пиршестве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And poor little Flask, he was the youngest son, and little boy of this weary family party.

Все стихло. Прошла томительная минута.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The silence was restored; the minute lengthened to three.

Разыгралась томительная, поначалу молчаливая, а потом - сбивчиво-шумная, бестолковая сцена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A painful scene, at first silent, then confusedly noisy and incoherent, was played out.

Я застыл в напряженном, почти томительном ожидании и перевел дух, лишь когда рука его показалась по другую сторону мисс Скиффинс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After an interval of suspense on my part that was quite enthralling and almost painful, I saw his hand appear on the other side of Miss Skiffins.

Глава шестая ТОМИТЕЛЬНАЯ СМЕРТЬ ПОСЛЕ ТОМИТЕЛЬНОЙ ЖИЗНИ

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

CHAPTER VI-THE AGONY OF DEATH AFTER THE AGONY OF LIFE

Томительно долго таял этот серебристо-мутный зимний день, а в доме становилось всё беспокойней, тяжелее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The hours of that silver-gray winter's day dragged wearily on, and the atmosphere of the house seemed to become increasingly disturbed and oppressive.

Помню, Грузин, охмелевший от вина, одевался в этот раз томительно долго.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I remember that Gruzin, who was a little drunk, was wearisomely long in getting off.

Уйдем отсюда, - шепнула мне Джордан, когда прошли полчаса, показавшиеся томительными и ненужными. - Мне уже невмоготу от этих церемоний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's get out, whispered Jordan, after a somehow wasteful and inappropriate half-hour; this is much too polite for me.

Было томительно жарко и душно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was very hot, very oppressive.

Он подыгрывал Бетти Льюис, которая пела зажигательные песни и томительные блюзы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had followed Betty Lewis, who sang torch songs and blues numbers accompanied by piano rolls and a deep decolletage and who always drew heavy applause when she took her bows.

Повисла томительная пауза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A heavy silence fell between them.

Три дня прошли в томительном ожидании, в снедавшем сердце страхе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For three days she waited, fear growing in her heart.

И все старались побольше говорить, чтоб не такие томительные были паузы между этими молчаливыми рассматриваниями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were all trying to talk as much as possible to relieve the painful pauses between the moments of silent examination.

Рассвет томительно долго стирал с неба звезды, и наконец в шалаш поползло унылое серое утро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An interminable dawn faded the stars out, and at last light, sad and grey, filtered into the shelter.

Это был томительный день, жаркий и душный; барометр, как мне сказали, то быстро падал, то поднимался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was a day of lassitude too, hot and close, with, I am told, a rapidly fluctuating barometer.

Оставался самый томительный участок пути -последний час перед Москвой. - Быково! -сказал Остап, оглянувшись на рванувшуюся назад станцию. - Сейчас пойдут дачи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All that remained was the most wearisome lap of the journey -the last hour before Moscow.

Ну что, собираешься держать меня в томительном ожидании весь вечер?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So are you going to keep me in suspense all night?

Прошли час или два томительного ожидания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An hour or two of wearisome waiting followed.

Тучи наваливались на землю; они выжимали, выдавливали от минуты к минуте все более душный, томительный жар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The clouds were sitting on the land; they squeezed, produced moment by moment this close, tormenting heat.

Да и куда там бояться, ведь к настоящему моменту Стерн, как главный вдохновитель и руководитель проекта «New Horizons», уже давно привык к напряженной работе и свыкся с томительностью ожидания, поскольку проблемы возникали на протяжении практически всего полета к Плутону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By now, as the mission’s principal investigator and the driving force behind its creation, Stern is used to tension. Almost everything about getting to Pluto has been a struggle.

В заботах о раненом прапорщике и в мыслях о чудесном спасении Джорджа второй день тянулся для Эмилии не так томительно долго.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In tending her patient, and in thinking of the wonderful escapes of the day before, her second day passed away not too slowly with Amelia.

Она просто испугалась каким-то холодным и томительным испугом; мысль, что она не то бы почувствовала, если бы точно его любила, -мгновенно сверкнула у ней в голове.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She felt a pang of sheer terror, a cold and exhausting terror; the thought that she would not have felt like this if she had really loved him - flashed for a moment through her mind.

Долгие вечерние часы проходили в томительном бездействии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The long hours of the evening passed in bored inactivity.

В темноте он едва различал огромную махину собора; он возненавидел его за томительно долгие богослужения, на которых его заставляли присутствовать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the darkness he could but vaguely see the great mass of the Cathedral: he hated it now because of the irksomeness of the long services which he was forced to attend.

Томительно тянулось то субботнее утро, сумрачное и холодное!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And dreary, and chill, and dismal, that morrow did creep over!

Его самое раннее воспоминание - огромные букеты сирени в белых кувшинах, наполнявшие дом томительным горьким ароматом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His earliest recollection was of great branches of lilac, standing in white jars, and they filled the house with a wistful, poignant smell.

Сила её томительного и счастливого ожидания... ...оживляет её с головы до ног и волнует нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This force of happiness, both exacting and sweet that animated her from head to toe, disturbed us.

Чаще мне было... жалко, страшно и томительно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mostly, it just seemed... pathetic and scary and tedious.

Скарлетт промолчала, но глаза ее блеснули, а сердце томительно сжалось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scarlett said nothing but her eyes glittered and her heart contracted with a little pain.

Охваченные необычайным волнением, измученные томительным ожиданием, г-жа Форестье и Дюруа сидели не шевелясь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The young wife and Duroy sat still seized on by a strange uneasiness, stirred by anxious expectation.

На мгновение Хорнблауэра кольнула легкая зависть к Брауну, не ведающему томительного бессилия или постыдных колебаний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For a moment Hornblower felt a little twinge of envy of Brown, who would never know the misery of helplessness, or the indignity of indecision.

Единственное утешение - мы теперь знаем, что смерть бедной миссис де Уинтер была внезапной и быстрой, а не долгий и томительный кошмар, как все полагали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'The only consolation is that now we know poor Mrs de Winter's death must have been swift and sudden, not the dreadful slow lingering affair we all believed it to be.

Солнце поднималось все выше, и скоро оживленный разговор сменился томительным ожиданием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sun crept higher in the sky, and after a time their talk died out and gave place to an uneasy state of anticipation.



0You have only looked at
% of the information