Уметь убеждать кого л. - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Как ваш начальник и ваш друг, я вправе требовать от вас уметь выступать публично так же, как я. |
As your leader and your friend, I sort of demand that you can all speak in public as I can. |
Хороший борец должен уметь импровизировать, адаптироваться к ситуации... |
A good fighter needs to know how to improvise, go with the flow... |
Порою, я должна уметь предвидеть, быть гибкой и двигаться так быстро, как только могу. |
I have to anticipate and be flexible and move as quickly as I can sometimes. |
Но эти счастливые случайности необходимо уметь распознавать. |
You have to be able to recognize it for discovery to occur. |
Ученый должен уметь отстаивать свое мнение, а не играть по правилам. |
A Scientist is supposed to think for himself, not play well with others. |
Я не хочу, чтобы она думала, что ей надо уметь обращаться с оружием. |
I don't want her to think she can handle a gun. |
Надо уметь вырезать из жизни кусочки счастья, или повседневная рутина сожрет их начисто. |
You have to fight to carve little pieces of happiness out of your life, or the everyday emergencies will eat up everything. |
Человеческое достоинство заключается в том, чтобы уметь прощать. |
Human dignity consisted in the capacity to forgive. |
Нужно уметь отказываться от некоторых блюд, которые нам предлагают. |
Some dishes should be turned down. |
уметь умножать, делить, складывать и вычитать в уме. |
and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. |
Мы, педагоги, должны уметь лавировать между правдой и вымыслом. |
We schoolmasters must temper discretion with deceit. |
Хотел бы я уметь разделять эти вещи. |
I wish I could separate the two. |
Чтобы из тебя что-то получилось, надо уметь принимать решения. |
If you want to get anywhere... learn to make your own choices. |
Но эта конструкция несет в себе потенциальную преграду: чтобы разобраться в поступающей информации, нужно уметь её обрабатывать. |
But that has a potential drawback, because to make sense of all that information, we need to be able to process it. |
Музыкантши почти всегда влюблены. Женщина, которая так пела, должна была уметь и любить. |
Musicians are seldom unemotional; a woman who could sing like that must know how to love indeed. |
Нужно уметь идти на компромисс, и важно никогда не вести счёт. |
Relationships are a give and take, and that's why it's important to never keep score. |
Вы должны понимать дисциплину, уметь отдавать и исполнять приказы. |
You must understand discipline, to be able to give and take orders. |
Ты права, Кенз, каждая женщина должна уметь взламывать замки. |
You're right, Kenz, lock-picking is skill every woman should know. |
Нужно уметь кое-что, чтобы спуститься сюда раньше срока. |
Took some skills to come down here before your time. |
Эти древнеанглийские бранные слова, которые каждый должен уметь говорить. |
Those Anglo-Saxon four letter words that everybody should be able to say. |
Уметь мыслить вне рамок и быть осторожным. |
Think outside the box and be discreet. |
Но если дементоры снова придут на квидишный матч, надо же мне уметь бороться с ними... |
“But if the Dementors come to another Quidditch match, I need to be able to fight them —” |
Я помню, что вы говорили: надо уметь смеяться надо всем и над собой в первую очередь. |
I know you say we must be able to laugh at everything, particularly at ourselves. |
Тут главное - уметь вовремя отвернуться. |
The thing is to be able to turn away in time. |
Мы должны уметь прекращать беспорядки до того, как они начнутся. |
We need to be able to stop trouble before it starts. |
Чего уметь?! |
'What do you have to know? |
Надо уметь. |
You only have to know what's what.' |
Черт возьми, в таком возрасте женщина должна уметь изворачиваться! |
Indeed! A woman of her age ought to know how to turn herself round. |
В нашем деле надо уметь с одного взгляда понимать, с кем имеешь дело. |
I have learned to be very acute - to read the face. |
Если хочешь быть блюзменом, надо уметь пользоваться своим кнутом. |
If you wanna be a bluesman, you gotta be able to use your whip. |
Она должна уметь музицировать, петь, рисовать, танцевать знать современные языки и уметь говорить. |
She must have a knowledge of music, singing, drawing, dancing and the modern languages to deserve the word. |
Ведь нужно уметь и проигрывать. Иначе нельзя было бы жить. |
But one has to be able to lose once in a while. |
Я должен уметь собирать кукольный домик менее, чем за четыре часа. |
i should be able to put together a dollhouse in less than four hours. |
Думаю, каждого кого когда-то похищали, задумывался о том что надо бы уметь постоять за себя. |
You know, there's something about being kidnapped That makes a guy realize he needs to get his act together. |
Прерия - это большая книга, мисс Пойндекстер, интересная большая книга, надо только уметь читать по ней. |
The purayra's a big book, Miss Peintdexter-a wonderful big book-for them as knows how to read the print o't. |
И еще для этого надо говорить по-английски, как джентльмен, и одеваться как следует, и уметь отличать джентльмена от неджентльмена... |
And he talks English like a gentleman, and he wears the right sort of things, and if he's a gentleman he can always tell if another chap's a gentleman. |
Когда окунешься в Сент-Пелажи, надо уметь вынырнуть в Булонском лесу, - говорила Флорина, посмеиваясь вместе с Блонде над невзрачным виконтом де Портандюэр. |
If you fall on Sainte-Pelagie, you must contrive to rebound on the Bois de Boulogne, said Florine, laughing with Blondet over the little Vicomte de Portenduere. |
Когда ни гроша за душой, надо уметь вести счет, ведь ты уже не ребенок. |
When you recognize a windfall you have to prepare. Since you were a child I have! |
Все мужчины и женщины в мире должны уметь защищаться, сассенах. Особенно те, кто сочетался браком с кем-нибудь из Фрезэров. |
Every man and woman in the world needs to know how to defend themselves, Sassenach, especially those married to a Fraser. |
Offering people gum is not cooking. |
|
Главное - уметь слушать и обладать безграничной чуткостью к людям. |
You just need to listen and be very sensitive. |
Кухонные плиты появились только в 18 веке, и повара должны были уметь готовить прямо на открытом огне. |
Kitchen stoves did not appear until the 18th century, and cooks had to know how to cook directly over an open fire. |
Консультанты должны уметь распознавать, как аддикция влияет на человека в целом и на тех, кто его окружает. |
Counselors should be able to recognize how addiction affects the whole person and those around him or her. |
They ought to be able to settle minor disputes within the community. |
|
Конечно, есть разница между грубостью и грязью, и нужно уметь справляться и с тем, и с другим соответствующим образом. |
There's surely a difference between rudeness and filth, and one must be able to cope with both relevantly. |
Он должен всегда уметь держать железную стену между своей личной жизнью и общественной ролью. |
He must at all times be able to maintain an iron wall between his private life and public role. |
Это важное различие, потому что мы должны уметь понимать и объяснять ужасные события и поведение, пытаясь предотвратить или предотвратить их. |
This is an important distinction because we need to be able to understand and explain terrible events and behavior in attempting to discourage or prevent them. |
Наземные гнездящиеся и водяные птицы должны уметь бегать или грести на своей взлетной скорости, прежде чем они смогут взлететь. |
Ground nesting and water birds have to be able to run or paddle at their takeoff speed before they can take off. |
Что они действительно должны уметь делать. Я думаю, что существует много фальсификаций избирателей. |
Which they really should be able to do. I think there is a lot of voter fraud. |
В обоих случаях ассемблер должен уметь определять размер каждой команды на начальных проходах, чтобы вычислить адреса последующих символов. |
In both cases, the assembler must be able to determine the size of each instruction on the initial passes in order to calculate the addresses of subsequent symbols. |
Когда все меняется в этом случае, нам нужно уметь добавлять / вычитать текст. |
With things changing in the event we need to be able to add/subtract text. |
Поэтому я решил, что процессоры данных должны уметь писать свои программы на английском языке, а компьютеры будут переводить их в машинный код. |
So I decided data processors ought to be able to write their programs in English, and the computers would translate them into machine code. |
Она должна уметь получать удовольствие и делать то, что хочет, и не позволять людям враждовать с ней. |
She should be able to have fun and do what she wants and not have people antagonising her. |
Элитный спортсмен должен уметь справляться с давлением, иметь веру в себя и избегать отвлекающих факторов образа жизни. |
An elite athlete must be able to handle pressure, have self-belief and avoid lifestyle distractions. |
У меня достаточно знаний, чтобы уметь распознавать ошибки в тех областях, с которыми я знаком. |
I have enough knowledge to be able to recognize the errors in areas with which I am familiar. |
Споры случаются, мы просто должны уметь обращаться с ними соответствующим образом. |
Disputes happen, we just have to be able to handle them appropriately. |
Intelligent agents must be able to set goals and achieve them. |
|
Читатель не должен уметь бегло просматривать литературу. |
The reader is not meant to be able to skim through literature. |
Кодировщик должен уметь быстро находить совпадения в словаре. |
The encoder needs to be able to quickly locate matches in the dictionary. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «уметь убеждать кого л.».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «уметь убеждать кого л.» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: уметь, убеждать, кого, л. . Также, к фразе «уметь убеждать кого л.» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.