Упрекает - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
ругает, порицает, нападает, бьет
Сначала факт: он упрекает, что я говорю так о матери, но не он ли меня натолкнул на то же самое? |
To begin with, a fact: he reproaches me for speaking like this of my mother, but didn't he egg me on to it? |
Когда Лисидас приходит за ней, Аристея упрекает его, как и переодетый Арген, к большому его огорчению. |
When Lycidas comes to claim her, Aristaea reproaches him, as does the disguised Argene, much to his dismay. |
Она также упрекает его за каменное сердце и проклинает, что однажды он сам превратится в камень. |
She also admonishes him for being stone-hearted and curses that one day he will turn to stone itself. |
Томас Миддлдич играет биржевого брокера, которого Донни упрекает и увольняет. |
Thomas Middleditch plays a stock broker who is rebuked and fired by Donnie. |
Дядя Джо пишет письмо, в котором упрекает их за то, что они покинули город. |
Uncle Joe writes a letter chiding the pair for forsaking the town. |
Боже, моя совесть ни в чем не упрекает меня, потому что ты не веришь, что я способен раскаяться. |
God, my conscience does not accuse me, because you do not believe I am capable of repenting. |
Он упрекает Кена, что сейчас не самое подходящее время спрашивать о таких милых вещах, как его отец. Затем он рассказывает ему действительную ситуацию. |
He scolds Ken that now is not the right time to ask such sweet things like how his father is. He then tells him the actual situation. |
Чжан также попеременно сочувствует жертве или упрекает ее за то, что она не избежала того, что было явно плохой ситуацией. |
Zhang also alternates between sympathizing with the victim or chiding him or her for having not avoided what was clearly a bad situation. |
Брайант упрекает Джуэлла за то, что он был слишком коллегиален с полицейскими, расследующими его дело. |
I declined the speedy deletion tag which was placed on this image. |
Гувернантка упрекает девочек за то, что они предаются неприличным народным танцам, и просит гостей удалиться. |
A Governess chides the girls for indulging in unbecoming folk dancing and asks the visitors to leave. |
Джун упрекает его, что он не единственный, у кого нет родителей. |
Jun rebukes him that he is not the only one without parents. |
Когда животное появляется, оно упрекает человека за его двурушничество. |
When the animal emerges, it reproaches the man for his double-dealing. |
Мне показалось, что он в чем-то упрекает меня, и я пустился было в объяснения. |
I had a feeling he was blaming me for something, and started to explain. |
Когда Совет упрекает его мстительный план, Кибо решает взять это дело в свои руки с катастрофическими результатами. |
When the council rebukes his vengeful plan, Kybo decides to take this matter into own hands with disastrous results. |
В своей новой книге Confront and Conceal Противостоять и скрывать Дэвид Сэнгер описывает то, что он называет Доктриной Обамы (хотя он и упрекает президента в том, что тот не раскрыл ее более четко). |
In a new book, Confront and Conceal, David Sanger describes what he calls an Obama Doctrine (though he faults the president for not communicating it more clearly). |
Афродита резко упрекает Елену, напоминая ей, что если она будет досаждать ей, то накажет ее так же, как она уже благоволила ей. |
Aphrodite sharply rebukes Helen, reminding her that, if she vexes her, she will punish her just as much as she has favored her already. |
Виктория упрекает его, говоря, что она ответила тем же и уничтожила мужчину, но Конрад говорит, что это была ее идея. |
Victoria rebukes him, saying that she returned the favor and destroyed a man, but Conrad says that that was all her idea. |
Упрекает она меня в чем-либо? |
Has she any thing to reproach me with? |
В одном из них, под номером 168 в индексе Перри, фермер становится свидетелем кораблекрушения и упрекает море в том, что оно “враг человечества”. |
In one, numbered 168 in the Perry Index, a farmer witnesses a shipwreck and reproaches the sea for being “an enemy of mankind”. |
Елена сразу же узнает Афродиту по ее красивой шее, идеальной груди и сверкающим глазам и упрекает богиню, обращаясь к ней как к равной. |
Helen immediately recognizes Aphrodite by her beautiful neck, perfect breasts, and flashing eyes and chides the goddess, addressing her as her equal. |
Спрашивая новую секретаршу Дона, Лоис, где Дон, Пегги, старая секретарша Дона, а теперь копирайтер, упрекает и унижает Лоис. |
While asking Don's new secretary, Lois, where Don is, Peggy, Don's old secretary and now copywriter, upbraids and humiliates Lois. |
Анна упрекает Румпельштильцхена за то, что он использует любовь как оружие, но он отвечает, что любовь-это оружие, просто он умеет владеть им больше, чем другие. |
Anna chides Rumplestiltskin for using love as a weapon, but he replies that love is a weapon, it is just that he knows how to wield it more than others. |
Но именно подобные восхитительные услады, именно их дарит мне каждодневно это божественное создание. А вы упрекаете меня за то, что я ими наслаждаюсь! |
Yet, those are the delicious enjoyments this celestial woman daily offers me, and you reproach me for relishing them. |
Вы упрекаете ее за то, что она плохо одета, - ну и что же, всякий наряд ей только вредит, всякий покров ее только портит. |
You find fault with her dress: you are right; all ornaments are prejudicial to her; every thing that hides her lovely form is hurtful. |
Но насколько же всегда было чуждо моей душе то, в чем вы меня упрекаете! |
But how distant from my thoughts are those you reproach me! |
Джеймс смягчается и отпускает Дориана, но затем к нему подходит женщина из опиумного притона, которая упрекает Джеймса в том, что он не убил Дориана. |
James relents and releases Dorian, but is then approached by a woman from the opium den who reproaches James for not killing Dorian. |
Когда Пол расспрашивает ее об этом, Холли упрекает его за любопытство. |
When Paul questions her about this, Holly chides him for prying. |
Нора упрекает Матиаса за это, но он говорит, что вернет деньги и ноутбук в обмен на безопасность Амайи и Эрики. |
Norah chides Matias for this, but he says he'll return the money and laptop in exchange for Amaya and Erica's safety. |
Осажденная ордами беженцев, Германия принимает их и упрекает тех, кто отказывается это делать. |
Besieged by floods of refugees, Germany takes them in and scolds those who do not. |
Ван Олстин упрекает Вирджинию не за то, что она гуляла с красивым молодым человеком без сопровождения, а за то, что ее видели с ним. |
Van Alstyne rebukes Virginia, not for being out with a handsome young man unchaperoned, but for being seen with him. |
Are you reproaching me for wanting you too much? |
|
Ратор упрекает женщину и отворачивается от нее. |
Rathore rebukes the woman and turns her away. |
Поуп в своем изнасиловании замка деликатно упрекает общество лукавым, но отточенным голосом, выставляя зеркало перед глупостями и тщеславием высшего класса. |
Pope, in his The Rape of the Lock, is delicately chiding society in a sly but polished voice by holding up a mirror to the follies and vanities of the upper class. |
Марк обвиняет Лизу в смерти Джонни, упрекает ее в лживом поведении и советует ей убираться из его жизни. |
Mark blames Lisa for Johnny's death, admonishes her for her deceitful behavior, and tells her to get out of his life. |
Однако муравей упрекает его в праздности и велит ему теперь танцевать всю зиму напролет. |
However, the ant rebukes its idleness and tells it to dance the winter away now. |
Они утверждают, что нет ни одного зафиксированного случая, когда Иисус позорит, унижает, упрекает или стереотипизирует женщину. |
They assert that there is no recorded instance where Jesus disgraces, belittles, reproaches, or stereotypes a woman. |
Когда ее муж приходит из леса, он упрекает ее. |
When her husband arrives from the forest, he rebukes her. |
Она соглашается; бывшая подруга Бена Одри кипит от ревности, а ее бабушка Королева Лия упрекает ее в том, что она не смогла обеспечить семейное наследие, выйдя замуж за Бена. |
She accepts; Ben's ex-girlfriend Audrey seethes with jealousy and her grandmother Queen Leah admonishes her for failing to secure the family legacy by marrying Ben. |
Он упрекает американку, упражняющуюся в стрельбе по мишеням, и обнаруживает, что поражен ее видом. |
He remonstrates with the American woman doing target practice and finds he is bowled over by her looks. |
Вяйнямейнен приказывает убить мальчика, но мальчик начинает говорить и упрекает Вяйнямейнена за плохое суждение. |
Väinämöinen orders the killing of the boy, but the boy begins to speak and reproaches Väinämöinen for ill judgement. |
Брайант упрекает Джуэлла за то, что он был слишком коллегиален с полицейскими, расследующими его дело. |
Bryant scolds Jewell for being too collegial with the police officers investigating him. |
Герой упрекает этот образ действий, и Мендоса запечатывает себя в камере с огненным Титаном. |
The hero rebukes this course of action, and Mendoza seals himself in the chamber with the Fire Titan. |
Вергилий упрекает Миноса, и они с Данте продолжают путь. |
Virgil rebukes Minos, and he and Dante continue on. |
Ангел, посланный с небес, охраняет вход для поэтов, открывая врата, прикасаясь к ним жезлом, и упрекает тех, кто противостоял Данте. |
An angel sent from Heaven secures entry for the poets, opening the gate by touching it with a wand, and rebukes those who opposed Dante. |
И зачем вы все навязываете мне эти условия, упрекаете меня, следите за мной, - точно я у вас под надзором! |
And why do you both always tie me down like this, scold me, and look after me - as though you had to watch over me? |
Бердж-Любин снисходительно упрекает себя за то, что смешал роман с бизнесом, когда врывается Барнабас, совершенно ошеломленный. |
Burge-Lubin is chiding himself indulgently for mixing romance with business when Barnabas bursts in, completely overwhelmed. |
Вы упрекаете меня за то, что я пытаюсь прийти к общему консенсусу принципов. |
You are chastising me for trying to arrive at a general consensus of principles. |