Условия производят - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
эти общие условия использования - these general conditions of use
агрессивные условия окружающей среды - aggressive environmental conditions
беспрецедентные условия - unprecedented conditions
альтернативные условия - alternative conditions
гидрографические условия - hydrographic conditions
другие важные условия - other important conditions
другие условия службы - other conditions of service
глобальные рыночные условия - global market conditions
ожидаемые условия - expected conditions
условия завета - terms of the covenant
Синонимы к условия: условия, обстоятельства, обстановка, отношения, возможности, хлопоты
ведущий производитель нефти - leading oil producer
отклонение по производительности - efficiency variance
производитель электроэнергии - power generator
Анализ производительности - analysis of the performance
вафля производитель - wafer manufacturer
газ-производитель - producer gas
задается производителем - given by the manufacturer
капли производительности - productivity drops
производителей фонограмм - producers of phonograms
производитель или продавец - manufacturer or dealer
Определены оптимальные условия выращивания рассады для производства контейнерного посадочного материала. |
Optimum conditions for seedling growth have been determined for the production of containerized planting stock. |
Мероприятие должно точно описывать фактические условия производства и время упреждения. |
An activity should accurately describe the actual production conditions and lead times. |
В последующих подпунктах в иерархическом порядке указываются условия, применимые в отношении параллельных производств. |
The succeeding subparagraphs indicated the hierarchy to apply in concurrent proceedings. |
Масса и размер тела всадника, а также дорожные условия оказывают сильное влияние на дизайн и производительность автомобиля. |
Rider body weight and size, and road conditions have a strong impact on design and on performance. |
В октябре 1969 года он объявил нынешние условия торговли несправедливыми, что принесло выгоду иностранным корпорациям больше, чем ливийскому государству, и пригрозил сократить производство. |
In October 1969, he proclaimed the current trade terms unfair, benefiting foreign corporations more than the Libyan state, and by threatening to reduce production. |
Если производительность центробежного вентилятора не соответствует стандартным условиям, производительность должна быть преобразована в стандартные условия Перед вводом в таблицы производительности. |
When the centrifugal fan performance is not at standard conditions, the performance must be converted to standard conditions before entering the performance tables. |
Другие условия, которые производят анальную массу, включают кожные метки, анальные бородавки, выпадение прямой кишки, полипы и увеличенные анальные сосочки. |
Other conditions that produce an anal mass include skin tags, anal warts, rectal prolapse, polyps, and enlarged anal papillae. |
Афера производит специальные транспортные средства для рынков, где климатические условия требуют использования двигателей типа Евро3. |
SCAM produces special vehicles for markets where climatic conditions require the use of engines type Euro3. |
Карта показывает производительность компрессора и позволяет определить оптимальные условия его работы. |
A map shows the performance of a compressor and allows determination of optimal operating conditions. |
Посев можно производить с весны до конца октября, принимая во внимание почвенные и климатические условия. |
Sowing can be done from spring up to the end of autumn with consideration of soil and climate conditions. |
Атрибуты партии могут быть разными в зависимости от ряда факторов, таких как условия окружающей среды и качество сырья, используемого для производства партии. |
Batch attributes can differ depending on several factors, such as environmental conditions or the quality of the raw materials used to produce the batch. |
Когда фабрика получает степень D, Nike угрожает прекратить производство на этой фабрике, если условия не будут быстро улучшены. |
When a factory receives a grade of D, Nike threatens to stop producing in that factory unless the conditions are rapidly improved. |
Хотя электричество значительно улучшило условия труда на фермах, оно также оказало большое влияние на безопасность производства продуктов питания. |
While electricity dramatically improved working conditions on farms, it also had a large impact on the safety of food production. |
Постоянно плохие погодные условия привели к снижению урожая, особенно в производстве зерновых культур. |
Continually poor weather conditions led to a diminished harvest, most notably in cereal productions. |
Если не применяются особые условия, эвакуация производится против ветра. |
The evacuation shall be lead towards the wind direction, unless special conditions apply. |
Если условия конкретного винтажа благоприятны, некоторые производители будут производить марочное вино, которое должно состоять на 100% из винограда этого года сбора винограда. |
If the conditions of a particular vintage are favourable, some producers will make a vintage wine that must be composed of 100% of the grapes from that vintage year. |
В Азербайджане имеются все необходимые природные и климатические условия для производства достаточного питания. |
Azerbaijan has all the necessary natural and climatic conditions to provide adequate food supplies. |
Однако такие граничные условия производят интервалы Вольфа только в том случае, если изоморфная клавиатура имеет меньше кнопок на октаву, чем настройка имеет энхармонически различимые ноты. |
However, such edge conditions produce wolf intervals only if the isomorphic keyboard has fewer buttons per octave than the tuning has enharmonically-distinct notes. |
После пробоя корпуса реактора условия в полости реактора ниже активной зоны регулируют последующее производство газов. |
After breaching the reactor vessel, the conditions in the reactor cavity below the core govern the subsequent production of gases. |
Эти условия производства могут привести к более Северному или горному расположению виноградника для производства сухих белых вин. |
These production conditions can result in a more northerly or mountainous location for the vineyard producing dry white wines. |
Поскольку условия на рынке изменились, производство мяса стало важнее производства шерсти. |
Meat production has become more important than wool production as market conditions have changed. |
Однако природные и экологические условия ограничивают потенциал сельскохозяйственного производства Ливии. |
However, natural and environmental conditions limit Libya's agricultural production potential. |
Выбор географического района, в котором соблюдены эти условия, производится на основе данных зоны обслуживания и рекомендаций об угле места антенны, предоставленных ИНТЕЛСАТ. |
The geographical area where these conditions are met is based on coverage data and elevation angle recommendations provided by INTELSAT. |
Производительность вице-президента была выше случайности, и она была в состоянии различать различные условия. |
VP's performance was above chance and she was able to distinguish among the different conditions. |
При Гейдрихе условия в Праге и других чешских землях были относительно мирными, а промышленное производство возросло. |
Conditions in Prague and the rest of the Czech lands were relatively peaceful under Heydrich, and industrial output increased. |
Была издана тактическая директива, ограничивающая применение военно-воздушных сил и устанавливающая условия, в которых производятся обыски домов и аресты. |
A tactical directive was issued restricting the use of air power and the conditions under which house searches and arrests were made. |
Укрепление институтов рынка труда обеспечивает повышение производительности и достойные условия занятости. |
The strengthening of labour market institutions leads to increased productivity and a decent work environment. |
Условия ввода в эксплуатацию и производства объекта до сих пор неизвестны, как и дата и контекст его прибытия во Францию. |
The conditions of commissioning and production of the object are still unknown, as is the date and context of its arrival in France. |
Несмотря на в значительной степени засушливые условия Казахстана, его обширные степи аккумулируют животноводство и производство зерна. |
Despite Kazakhstan's largely arid conditions, its vast steppes accommodate both livestock and grain production. |
Условия отвалов урановых руд не отвечали нормам безопасности на тот период, когда существовало это производство. |
The conditions of the tailings did not meet safety standards during the period when these industries were active. |
Сразу же после этого заявления Apple начала расследование и работала с их производителями, чтобы гарантировать, что условия были приемлемыми по ее стандартам. |
Immediately after the allegation, Apple launched an investigation and worked with their manufacturers to ensure that conditions were acceptable by its standards. |
Это может также произойти от любого условия, которое уменьшает производство тепла или увеличивает потери тепла. |
It may also occur from any condition that decreases heat production or increases heat loss. |
Она способствует устойчивому развитию, предлагая лучшие торговые условия и обеспечивая права маргинализированных производителей и трудящихся в развивающихся странах. |
It promotes sustainable development by offering better trading conditions to, and securing the rights of, marginalized producers and workers in developing countries. |
Условия на Кубе были плохими для чернокожих жителей, большинство из которых были заняты в производстве сахарного тростника. |
Conditions in Cuba were poor for the black inhabitants, most of whom were employed in the sugarcane industry. |
К сожалению, эти условия были недоступны для большинства хлопчатобумажных фабрик Ланкашира в то время, и поэтому автодоффер не пошел в производство. |
Sadly, these conditions were unobtainable in most Lancashire cotton mills at the time and so the autodoffer did not go into production. |
Обычно восстановление земель производится после строительства дна озера, обеспечивая комфортные условия для купающихся. |
Usually a land restoration is done after construction of the lake bottom, providing a comfortable environment for bathers. |
Обнаружив, что в Голливуде трудно найти подходящие условия для производства и спонсоров, особенно учитывая ухудшение его здоровья с возрастом, Лэнг задумался о выходе на пенсию. |
Finding it difficult to find congenial production conditions and backers in Hollywood, particularly as his health declined with age, Lang contemplated retirement. |
Вы обязаны хранить в тайне все внутренние дела фирмы, как-то: технологию производства, основные расчеты, а также условия. |
You shall treat in strictest confidence all company secrets such as production methods, cost estimate systems and conditions. |
Однако ДРК имеет одни из самых богатых почв и благоприятные климатические условия для производства продовольствия на Африканском континенте. |
Yet the DRC has some of the richest soils and favorable climatic conditions for food production on the African continent. |
Krinjah, RCola и Chopstick Dubplate продвинулись вперед с junglized ремиксами классических реггейских мелодий, часто производимых с повторным озвучиванием, сделанным оригинальными певцами. |
Krinjah, RCola, and Chopstick Dubplate pushed things forward with junglized remixes of classic reggae tunes often produced with re-voicing done by the original singers. |
Мы хотим улучшить условия нашей жизни, повысить наше благосостояние и добиться большего материального благополучия. |
We strive to improve our situation in life and to enhance our well-being and our material environment. |
В 1990-1992 годах примерно одна треть производимого цинка поступала в международную торговлю. |
Around one-third of zinc metal production was internationally traded in 1990-1992. |
Эта боковая сторона производила мрачное впечатление; в ней было только одно окно или, точнее, две ставни, обитые цинковым листом и постоянно закрытые. |
This gable was sombre of aspect; only one window was visible, or, to speak more correctly, two shutters covered with a sheet of zinc and kept constantly closed. |
WE'LL NEED TO DISCUSS THE TERMS OF THE LOAN... INTEREST, REPAYMENT SCHEDULE. |
|
(кто не может получить вес под напряженным, переполненные условия жизни в фабричных фермах); |
(who can't gain weight under the stressful, overcrowded living conditions in factory farms); |
Их исследовательский центр годами ничего не производил. |
His RD had produced nothing for years. |
Those demands were a ruse. |
|
Термодинамические условия внутри мантии позволили бы многим молекулам углеводородов находиться в равновесии при высоком давлении и высокой температуре. |
The thermodynamic conditions within the mantle would allow many hydrocarbon molecules to be at equilibrium under high pressure and high temperature. |
Это также ужесточило условия для постоянной необходимости. |
It also tightened the conditions for continuous necessity. |
Он предположил, что ситуационные условия, универсальные законы и решения проблем возникают в автономных мирах. |
He conjectured that situational conditions, universal laws, and problem solutions occur in autonomous worlds. |
IF-условия могут проверять наличие определенной пользовательской информации, и если они совпадают, то выполняется ветвь THEN, которая отвечает за адаптивные изменения. |
The IF-conditions can check for specific user-information and if they match the THEN-branch is performed which is responsible for the adaptive changes. |
EPA предполагает, что одна молочная ферма с 2500 коровами производит столько же отходов, сколько город с населением около 411 000 человек. |
EPA suggests that one dairy farm with 2,500 cows produces as much waste as a city with around 411,000 residents. |
Как гласит одна история, Шива соблазняется красотой и очарованием Мохини, женского аватара Вишну, и производит потомство вместе с ней. |
As one story goes, Shiva is enticed by the beauty and charm of Mohini, Vishnu's female avatar, and procreates with her. |
Хотя шарманка также приводится в действие кривошипом и часто используется уличными исполнителями,она производит звук с покрытым канифолью колесом, вращаемым против настроенных струн. |
Although the hurdy-gurdy is also powered by a crank and often used by street performers, it produces sound with a rosin-covered wheel rotated against tuned strings. |
Здесь созданы прекрасные условия для проведения различных студенческих встреч, концертов и занятий в любительских обществах. |
Excellent conditions for holding various student's meetings, concerts and classes in amateur societies have been created here. |
Условия поражения были таковы, что Карфаген больше не мог сражаться за господство в Средиземном море. |
The conditions of defeat were such that Carthage could no longer battle for Mediterranean supremacy. |
Уитни Бумеранг производился компанией Dean Wilson Aviation, расположенной в аэропорту Кингарой, до 2011 года, когда компания перешла на конкурсное управление. |
The Whitney Boomerang was produced by Dean Wilson Aviation located at Kingaroy Airport until 2011, when the company went into receivership. |
Закон регулирует право доступа к информации, производимой или находящейся в распоряжении государственного сектора. |
The law regulates the right of access to information being produced or held by public sector. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «условия производят».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «условия производят» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: условия, производят . Также, к фразе «условия производят» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.