Учитываются на кассовой основе - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Учитываются на кассовой основе - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
accounted for on a cash basis
Translate
учитываются на кассовой основе -

- на [частица]

предлог: on, to, at, in, for, by, into, per, over, upon



Учет должен вестись на базе брутто; наряду с этим все покупки и продажи заносятся на кредит счета (экспорт), при этом покупки (импорт) учитываются как экспорт со знаком минус .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The recording requirement is gross, however all recording both of purchase and sale is on the credit (export) side with purchases (imports) being recorded as negative exports.

Второе ограничение применимости долгосрочных моделей состоит в следующем: их оценки делаются на основе исторических данных, и поэтому совершенно не учитывают резкие изменения структуры предложения или финансового окружения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The second limitation of long run models is this: they are estimated from history and so make no allowance for dramatic changes in the supply side or financial environment.

Определение истинности силлогизма включает в себя определение распределения каждого термина в каждом высказывании, то есть учитываются ли все члены этого термина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Determining the validity of a syllogism involves determining the distribution of each term in each statement, meaning whether all members of that term are accounted for.

Коренные народы и общины должны иметь доступ к медицинскому просвещению и тестированию в доброжелательной обстановке, где учитывают и уважают их культурно-нравственные ценности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indigenous peoples and communities need to have access to supportive education and testing environments which recognize and respect indigenous cultural values.

Зубчатые дюймы и метры развития также учитывают размер заднего колеса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gear inches and metres of development also take the size of the rear wheel into account.

Недавно была введена пересмотренная школьная программа, в которой учитываются гендерные аспекты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A gender-sensitive revised school curriculum had recently been put into use.

Стратегии поощрения технологий использования альтернативных видов энергии обычно не учитывают трудности, связанные с их внедрением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Policies to encourage alternative energy technologies have typically overlooked the challenges of deployment.

Запасы, предназначенные для передачи безвозмездно или за номинальную плату, учитываются в ведомостях по себестоимости или по текущей стоимости замещения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Inventories held for distribution at no charge or for a nominal charge are stated at the lower of cost or current replacement cost.

Для осуществления прав индивидов во всей их совокупности необходимо наличие долгосрочной программы, учитывающей все существующие препятствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When individual rights were put together, a programme was needed to realize them over time, taking into account all existing constraints.

В первом же случае денежные поступления, затраты и прибыль просто не учитываются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the former case, revenues, costs and profits are simply not reported.

Реализованные и нереализованные капитальные прибыли учитываются в качестве поступлений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Realized and unrealized capital gains are included as income.

Реализованные и нереализованные приращения и потери капитала от капиталовложений в облигации и акции учитываются как доходы или относятся к категории убытков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Realized and unrealized capital gains and losses on bonds and equity investments are included as income or are charged against income.

В законодательстве Соединенного Королевства в области защиты информации учитываются общие положения руководящих принципов Организации Объединенных Наций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

United Kingdom data protection law takes account of the general principles set out in the United Nations guidelines.

Подсказанный подписавшим его государствам простым инстинктом самосохранения этот Договор стал историческим компромиссом, учитывающим их общие интересы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Forced upon the signatory States by a common survival instinct, a historic compromise had been founded which took account of their common interests.

Например, при исчислении выходного пособия учитываются только основной оклад и надбавки за стаж; при несчастных случаях на производстве учитываются только регулярные месячные выплаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, only basic pay and seniority bonuses count towards severance pay; for accidents at work, only regular monthly benefits apply.

В приведенных выше данных о развертывании не учитываются вновь прибывшие и уехавшие военнослужащие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The above deployment figures are net of gains and losses.

Платежи, произведенные в связи с операционной арендой, учитываются в составе расходов с использованием линейного метода в течение всего срока аренды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lease payments under operating leases are recognized as an expense on a straight-line basis over the lease term.

Третья ошибка традиционных методов измерения ВВП в Японии связана с тем, что они учитывают только продукцию, произведённую внутри страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A third failing of traditional GDP measurements for Japan lies in the fact that they account only for what is actually produced within the country’s borders.

Примечание: Несохраненные изменения записей в подмножестве не учитываются при использовании этой функции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Note: Unsaved changes to records in domain aren't included when you use this function.

В них учитываются только те мигранты, которые уведомили власти о своем решении уехать и поселиться в другой стране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They only include those who informed the authorities they were leaving to take up permanent residence elsewhere.

Рекламации учитываются только в течение 8 дней после получения товара.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Complaints will only be entertained within 8 days of delivery.

Эти данные также не учитываются в отчетах AdWords по эффективности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These interactions will not be included in the video's performance metrics in AdWords.

Я... просто учитываю новые возможности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I... Just considering my options.

И я учитываю свои, а мои ужасны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I'm including mine in that and mine is horrible.

Некоторые из этих прогнозов также учитывают то, что произошло в предыдущие сезоны и рассеивание события Эль-Ниньо 2014-16 годов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some of these forecasts also take into consideration what happened in previous seasons and the dissipation of the 2014–16 El Niño event.

В Североатлантической системе путей сообщения существуют планы действий на случай непредвиденных обстоятельств, учитывающие любые возникающие оперативные проблемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Contingency plans exist within the North Atlantic Track system to account for any operational issues that occur.

Эти расчеты учитывают все давление, которое теряется или набирается между источником водоснабжения и разбрызгивателями, которые будут работать в расчетной зоне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These calculations account for all of the pressure that is lost or gained between the water supply source and the sprinklers that would operate in the design area.

В других случаях, когда отражения не учитываются, сама метка может быть отброшена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In other cases, where reflections are not being considered, the label proper may be dropped.

Они не учитывают потенциальных последствий и выбирают тот вариант, который минимизирует стресс и максимизирует благополучие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They fail to consider the potential consequences and choose the option that minimizes stress and maximizes well-being.

Цель учитывающей культурные особенности учебной программы заключается в обеспечении равного доступа к образованию для учащихся из всех культур.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The goal of culturally-responsive curriculum is to ensure equitable access to education for students from all cultures.

Известны алгоритмы умножения матриц, не учитывающие кэш.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cache-oblivious algorithms for matrix multiplication are known.

Нулевые отходы способствуют не только повторному использованию и переработке, но, что более важно, они способствуют предотвращению и дизайну продукции, учитывающему весь жизненный цикл продукта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Zero waste promotes not only reuse and recycling but, more importantly, it promotes prevention and product designs that consider the entire product life cycle.

Вышеприведенные и соответствующие карты на море вокруг американского проекта указывают на заявленные Японией границы и не учитывают притязания соседних держав.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The above, and relevant maps at the Sea Around Us Project both indicate Japan's claimed boundaries, and do not take into account neighboring powers' claims.

Поскольку списки не учитывают сложное летнее время, они дают неверную информацию о фактическом времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since lists avoid taking complicated daylight saving time into account, they give wrong information about actual time.

Оба выступали за доход, учитывающий потребности, особенно те, которые обеспечивают общее благо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both argued for an income that considers needs, particularly those that ensure the communal good.

Учитываются только города в европейской части этих стран.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only cities in the European part of these countries are counted.

Современные подходы учитывают проблемы избыточного и недостаточного учета, а также согласованность переписных перечней с другими официальными источниками данных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Modern approaches take into account the problems of overcount and undercount, and the coherence of census enumerations with other official sources of data.

Модель учебного проектирования Kemp-это целостная форма учебного проектирования, учитывающая все факторы учебной среды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Kemp instructional design model is a holistic form of instructional design, taking into account all factors of the learning environment.

Источники финансирования для страны, такие как экспорт или поступления займов и инвестиций, учитываются как положительные или избыточные статьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sources of funds for a nation, such as exports or the receipts of loans and investments, are recorded as positive or surplus items.

Более важным моментом является то, что большинство поломок учитывают всех, а не только меньшинство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A more important point, is that most breakdowns count everyone, not just a minority.

В некоторых школах учащиеся могут получить баллы, которые учитываются в системах формального обучения, если они выполняют работу в рамках неформального обучения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In some schools, students can get points that count in the formal-learning systems if they get work done in informal-learning circuits.

Две концепции в строительстве, которые учитывают экологическую экономику строительных материалов, - это экологическое строительство и устойчивое развитие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Two concepts in building which account for the ecological economics of building materials are green building and sustainable development.

Тем не менее, большинство зубных щипцов не предназначены для комфорта, и они не учитывают положения рук стоматологов на протяжении всей процедуры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, most dental forceps are not designed for comfort, nor do they take the account of the dental practitioners hand positions throughout the procedure to mind.

Эти запасы, как правило, не учитываются при подсчете запасов нефти в стране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These reserves are generally not counted when computing a nation's oil reserves.

Это в отличие от имен полей заголовка HTTP, которые не учитывают регистр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is in contrast to HTTP header field names which are case-insensitive.

Учитываются только участки подъема, а не спуски.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only the uphill sections are counted, not the downhills.

Они не учитывают стоимость профилактической услуги при определении рекомендации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They do not consider the cost of a preventive service when determining a recommendation.

Кроме того, многие грабители признались, что учитывают такие факторы, как близость к трафику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also, many burglars admitted they consider factors like proximity to traffic.

Баллы PDCAAS не учитывают количество несущественных аминокислот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

PDCAAS scores do not take into account the quantity of the non-essential amino acids.

Другие методы также учитывают последовательность музыки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other methods also take into consideration the sequentiality of music.

Территориальные выбросы не учитывают глобальную торговлю, где выбросы могут быть импортированы или экспортированы в виде торгуемых товаров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Territorial-based emissions do not account for global trade, where emissions may be imported or exported in the form of traded goods.

Регистры жизненно важных смертей часто не учитывают культурные последствия и важность детской смертности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Vital death registries often fail to recognize the cultural implications and importance of infant deaths.

Все остальные питательные вещества в пище некалорийны и поэтому не учитываются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All the other nutrients in food are noncaloric and are thus not counted.

Вторичный источник, учитывающий, как менялись мнения с течением времени, был бы великолепен, если бы у кого-то он был.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A secondary source considering how opinions have changed over time would be great, if anyone has one.

Многие из этих пород, которые учитываются, были заперты в хранилище на протяжении десятилетий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many of these rocks that are accounted for have been locked away in storage for decades.

Они также учитывают мнение международных миграционных групп относительно иммиграционной политики или ценности этнического разнообразия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They also take into account the perception of international migration groups regarding immigration policy or the value of ethnic diversity.

Однако современные спортивные классы часто учитывают и другие особенности, такие как длина и количество сложных ходов по маршруту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, modern sport grades often take into account other features such as length and number of difficult moves along the route.

Одиннадцать физических эффектов учитываются в выбросах из популяции цезия,которые затем контролируются в часах NIST-F1.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eleven physical effects are accounted for in the emissions from the caesium population, which are then controlled for in the NIST-F1 clock.

Во-первых, они не учитывают большую часть города Гетеборга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First they do not count large part of the city of Gothenburg.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «учитываются на кассовой основе». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «учитываются на кассовой основе» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: учитываются, на, кассовой, основе . Также, к фразе «учитываются на кассовой основе» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information