Чем те, которые содержатся - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Чем те, которые содержатся - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
than those contained
Translate
чем те, которые содержатся -

- чем [союз]

союз: than, wherewith

наречие: whereby

- те [местоимение]

местоимение: those, such



Неправильно приготовленная свежая рыба могла содержать токсины, вызвавшие кому, которые могли не проявится, в обследовании на токсины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Improperly prepared puffer fish can have toxins that could cause a coma and might not show up on the tox screen.

Например, тюрьма в Дуале, рассчитанная при строительстве на 800 заключенных, в настоящее время насчитывает боле 3500 человек, которые содержатся в крайне неблагоприятных условиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, Douala prison, which had been built to house 800 inmates, currently held over 3,500 in extremely poor conditions.

Эти яркие вспышки содержат гамма-лучи, которые перемещаются со скоростью света.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Within these giant flares Are short bursts of gamma rays, which move at the speed of light.

Это наш реликварий, в котором содержатся все магические артефакты, которые нашли наши рыцари.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This... is our reliquary, containing our sacred magical items our knights have recovered.

В пункте 2 резолюции 1754 содержатся элементы, которые можно разделить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Paragraph 2 of resolution 1754 contained elements that could be separated.

Хотя считалось, что они представляют собой мини-ведёрки для отходов клетки, было обнаружено, что клетки активно общаются, выделяя и поглощая эти экзосомы, которые содержат поверхностные рецепторы, белки и другой генетический материал той клетки, в которой образовались.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once thought to be little bins for unwanted cellular waste, it has been found that cells actually communicate by producing and absorbing these exosomes which contain surface receptors, proteins and other genetic material collected from their cell of origin.

Могло бы даже содержаться положение об осуществлении общиной руководства школами на ее территории, которые посещают члены общины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There could even be provision for the community to administer schools in the community's area, for use by members of the community.

Так, 15 пуэрто-риканских патриотов содержатся в тюрьмах Соединенных Штатов, причем их приговоры являются более суровыми по сравнению с теми, которые выносятся убийцам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fifteen Puerto Rican patriots were in United States jails, serving sentences heavier than those imposed on murderers.

Многие ныне действующие законы, касающиеся национальной безопасности, полиции и печати, содержат необоснованно широкие нормы или предоставляют чрезмерные полномочия, которые открывают возможность для различных злоупотреблений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many standing laws on national security, the police and the press contain unduly broad provisions or excessive powers that leave the potential for abuse.

Такая резолюция должна была бы, наряду с этим, содержать и пряник в виде гарантии Ирану доступа к тем этапам цикла с участием ядерного топлива, которые не представляют опасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such a resolution would also include a carrot by guaranteeing Iran access to the non-dangerous parts of the nuclear energy fuel cycle.

В нем должны содержаться все строки и столбцы с данными, которые необходимо включить в отчет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It must contain all of the rows and columns of data that you want to include in the report.

Вместо того, чтобы просматривать все телефонные номера, которые содержатся в базе данных, можно воспользоваться предложением WHERE, чтобы ограничить результаты и упростить поиск нужного номера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instead of looking at all the telephone numbers in your database, you could use a WHERE clause to limit the results and make it easier to find the telephone number that you want.

Значит, также как в машине для ДНК, твоя математика ищет отдельные кадры, которые содержат части или целое изображение стрелка и сортирует биты и кусочки в виде линейной последовательности?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, like the DNA machine, your math looks for individual frames that have images - partial or whole - of the shooter and sorts the bits and pieces into a linear sequence?

Страницы ролевых центров содержат различные элементы, также называемые веб-частями, которые отображают информацию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Role Center pages contain various pieces, or Web parts, that display information.

Мне показалось, это чрезвычайно энергичные и мощные фильмы, которые действительно могли бы содержать

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought they were extremely vigorous and robust films, which could actually... I mean, present...

Текст в файлах cookie зачастую состоит из буквенно-цифровых строк, которые обеспечивают уникальную идентификацию вашего компьютера, но могут содержать и иные сведения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The text in a cookie often consists of a string of numbers and letters that uniquely identifies your computer, but it can contain other information as well.

Однако первоначальные документы, которые здесь уже приводились, не содержат упоминаний каких-либо внешних факторов или посылок, касающихся их возможного влияния.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, the original documents already cited do not contain references to external factors or to assumptions about the influences such factors might have.

Эти документы - паспорта и визы - содержат защитные элементы, которые можно обнаружить только в инфракрасном свете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These documents, passports and visas contain safety elements that can only be identified with infrared rays.

Не допускаются фото и видео, которые содержат баннерную рекламу стороннего бренда, продукта или спонсора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Photos and videos that contain banner ads promoting a third party brand, product or sponsor are not allowed.

и это трихомы на поверхности растения, которые и содержать все важные для медицины вещества

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And those are the glandular trichomes in the inflorescence of the plant which contain the chemicals we're interested in for making a medicine.

Используйте тип Audio для объектов, которые содержат аудиоинформацию, например, песню или подкаст.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Use the Audio type for objects that contain audio information like a song or podcast.

Например, если поиск не возвращает результаты для элементов, которые на самом деле содержатся в почтовом ящике, или возвращает более старые данные при наличии новых элементов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, when search returns no results for items that do exist in your mailbox, or you get older data when you have newer items.

В записке также содержатся вопросы, касающиеся помощи и содействия, которые необходимы для осуществления этой резолюции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am therefore happy to enclose Uruguay's report in response to your request.

Записи субъекта могут содержать записи адресов, которые используются субъектом по нескольким причинам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Party records can contain address records that are used by the party for more than one reason.

Вы не сможете отказаться от получения этих сообщений, которые не содержат рекламу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You will not be able to unsubscribe from these non-promotional communications.

Опасные отходы, которые могут содержать ртуть, обычно сжигаются либо в печах специального назначения, либо в ротационных печах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hazardous waste, which may have high mercury content, is usually burned either in special technology incinerators or in rotary kiln type furnaces.

Добавки, которые он принимал, содержат иохимбин, он мог привести к параличу нервов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The supplements he's been taking contain yohimbe which can cause nerve paralysis.

Приклейте ее к посылке и следуйте инструкциям по отправке, которые содержатся в письме с подтверждением заявки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tape it to your package and then follow the shipping instructions in the confirmation email.

И очень многие из них находятся ниже уровня грунтовых вод, и чтобы содержать их сухими, есть система насосов, которые включаются при необходимости для осушения туннелей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

there are many of those sit below the level of the water table, and in order to keep them dry, we have to have a system of pumps that are switched on when necessary to drain the tunnels.

В контртеррористических конвенциях содержатся положения о взаимной помощи и сотрудничестве, которые в ином случае не применялись бы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The anti-terrorist conventions contain clauses on mutual assistance and cooperation which would otherwise not be applicable.

Вы увидите все контакты, которые содержат одинаковое имя, номер телефона или адрес электронной почты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll see any contacts that have the same name, email address, or phone number.

и это трихомы на поверхности растения, которые и содержать все важные для медицины вещества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And those are the glandular trichomes in the inflorescence of the plant which contain the chemicals we're interested in for making a medicine.

В нем не содержатся никакие положения о функциях, которые выполняет должностное лицо Бюро, будь то Председатель, заместитель Председателя или Докладчик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It says nothing about the function that the officer performs on the Bureau - whether as president, vice-president or rapporteur.

В 80-е годы молекулярная генетика позволила исследовать участки ДНК человека, которые не содержат информации о белках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the 1980s the science of molecular genetics matured into the study of stretches of human DNA that do not encode proteins.

Вследствие этого мой доклад может содержать некоторые взгляды, являющиеся общими и для докладов, составленных ранее, поскольку я основывался на материалах, которые были подготовлены моими предшественниками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a consequence, my report could have some views in common with previous ones, since I have built upon contributions which were made by my predecessors.

В докладе об итогах исследования также содержатся рекомендации о шагах, которые будут предприниматься с целью ограничения насилия в отношении женщин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The report has also put forth recommendations on the steps to be taken to limit violence against women.

Те, которые не являются таковыми, могут быть нарушением авторских прав, бессмыслицей, содержать личную идентифицирующую информацию или что-то подобное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those that aren't may be copyright violations, nonsense, contain personally identifying information or similar.

Что касается международной миграции, то в главе Х содержатся важные рекомендации, касающиеся политики, которые мы поддерживаем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With regard to international migration, chapter X contains important policy recommendations which we support.

Например, выражение subject:бюджет КВ1 возвращает сообщения, которые содержат слово бюджет в строке темы и слово КВ1 в тексте сообщения или каком-либо из его свойств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example subject:budget Q1 returns messages that contain budget in the in the subject line and that contain Q1 anywhere in the message or in any of the message properties.

И сейчас я создаю набор помад, которые содержат вещества, позволяющие мне взаимодействовать с растением на его химическом языке — помад, которые заставляют растения расти там, где я их целую, которые заставляют растения цвести, когда я целую бутон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And right now I'm creating a set of lipsticks that are infused with these chemicals that allow me to interact with a plant on its own chemical signatures - lipsticks that cause plants to grow where I kiss it, plants that blossom where I kiss the bloom.

Мы уделяем особое внимание тем собственным бесформенным идеям, навеянным собственностью из вселенной Бургер Хоул, которые содержат больше всего интеллектуальной ценности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We prioritize more amorphous in-house ideas sparked by properties in the Burger Hole multiverse that have the most mental real estate.

В книгах содержатся предсказания для нескольких ли-ний, которые могут стать результатом свободного выбора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The books will often contain a line of prophecy for several outcomes that could result from free will.

Против нарушителей, которые будут содержать скот нелегально, будут предприняты наистрожайшие законные меры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Against the offenders, those who will keep livestock illegaly, most severe measures would be taken.

Потому что в них содержатся волокна, которые помогают с пищеварением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because they contain fiber, which helps with your digestion.

Область действий в Корпоративный портал разделена на вкладки, которые могут содержать группы кнопок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Enterprise Portal Action Pane is divided into tabs that can contain button groups.

В этом письме, - ответила она, - содержатся вещи, которые меня оскорбляют, и я удивляюсь, как мне осмелились их написать. -

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It contains, replied she, things that offend me much; and that I am astonished any one would dare write to me.

Груз также может содержать опасные вещества, которые могут высвобождаться при инспектировании груза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The load may also contain hazardous substances that could be released when inspecting the load.

Это публикации на Facebook, которые не содержат ссылок, видео или фото.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These are posts on Facebook which don't include links, videos or photos.

Я еще раз хотел бы воздать ему должное за подготовку содержательного доклада и конкретных предложений, которые были выработаны к нынешнему Саммиту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I congratulate him once again for his enlightening report and the concrete proposals formulated with the current Summit in mind.

Г-жа Диди говорит, что указанные приюты будут предоставляться как детям, так и женщинам, которые будут содержаться раздельно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ms. Didi said that the shelters would serve both children and women, who would be separated.

Ребекка Солнит блестяще сформулировала эту мысль: постепенное приращение незаметных изменений, которые и создают прогресс и делают нашу эпоху настолько отличной от прошлого, — прошлое было намного стабильнее, — контраст, скрытый из-за незначительности постепенной трансформации, перемежающейся периодическими всплесками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rebecca Solnit, I think, put it brilliantly, when she explained: The accretion of incremental, imperceptible changes which can constitute progress and which render our era dramatically different from the past - the past was much more stable - a contrast obscured by the undramatic nature of gradual transformation, punctuated by occasional tumult.

В течение этого периода было известно, что 27 часов и 44 минуты данных не содержат шума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During this period, 27 hours and 44 min of data were known to be noise free.

Они обычно поддаются вскрытию, постоянны или хрупки и обычно содержат штрих-код для электронной идентификации с помощью считывателей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are usually tamper-evident, permanent or frangible and usually contain a barcode for electronic identification using readers.

Результаты показали, что созданные пользователями обзоры продуктов содержат многие из эффективных элементов продаж, которые можно увидеть в профессионально подготовленных телевизионных рекламных роликах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The results indicated that the user-generated product reviews contained many of the sales effective elements seen in professionally produced television commercials.

Плоды, как и семена, содержат большое количество кофеина, имеют ярко выраженный сладкий вкус и часто соковыжимаются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fruits, like the seeds, contain a large amount of caffeine, and have a distinct sweet taste and are often juiced.

Однако послания содержат мало информации о прошлом Павла до обращения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, the epistles contain little information about Paul's pre-conversion past.

Предварительно обожженные аноды содержат меньший процент смолы, так как они должны быть более твердыми, чем аноды Седерберга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prebaked anodes contain a smaller percentage of pitch, as they need to be more solid than Söderberg anodes.

Большинство вакцин не содержат тимеросала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most vaccines do not contain thimerosal.

Бликенсдерфер установил, что 85% английских слов содержат эти буквы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Blickensderfer had determined that 85% of English words contained these letters.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «чем те, которые содержатся». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «чем те, которые содержатся» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: чем, те,, которые, содержатся . Также, к фразе «чем те, которые содержатся» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information