Что я могу рассчитывать на - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
что-либо ненужное - anything unnecessary
не решаться на что-л. - be at a loss to smth.
выбирать что делать - choose what to do
узнать что-л. - be wise to smth.
придерживайтесь мнения о том, что - be of the opinion that
если предположить, что) - supposing (that)
, таким образом , что - , therefore, that
ввиду того что - due to the fact that
за что л - for which l
У что - At that
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
Ну я серьезно - Well I'm serious
Ответил я - I answered
кто я такой - Who am i
затем я поняла - then I realized
веками я танцевала для них - for centuries I danced for them
меньшего я и не ожидал - I didn't expect anything less
я не собираюсь рисковать - I'm not going to take any risks
джек и я - jack and me
я здесь - I'm here
какая я есть - who I am
Синонимы к я: лично, мы, сам, себя
будет делать все, что я могу - will do whatever i can
где я могу сидеть - where can i sit
просто надеюсь, что я могу - just hope i can
я не могу найти обувь - i can't find my shoes
Могу ли я вернуть - may i return
Могу ли я занять место? - may i take a seat?
Могу ли я пойти поплавать - can i go swimming
Могу я представить себе - may i introduce myself
могу я советую вам - may i advise you
могу я спросить вас, что - could i ask you what
глагол: expect, calculate, reckon, depend, look, depend on, depend upon, count upon, lot
рассчитывать счета с помощью - settle accounts with
рассчитывалась - calculated
анкеровка, рассчитанная на восприятие сейсмических воздействий - seismic anchorage
Вы можете рассчитывать на него - you can count on him
рассчитанная усилия - calculated effort
рассчитывать на нашу полную - count on our full
рассчитанные переменные - calculated variables
рассчитывать на чьё-л. снисхождение - to cast oneself on someone's mercy
рассчитывается ежедневно - calculated daily
рассчитывается по методу - calculated by the method
Синонимы к рассчитывать: разбирать, соображать, смекать, надеяться, намереваться, предполагать, вычислять, думать, калькулировать, планировать
Значение рассчитывать: Надеяться, считать возможным.
определение на должность - placement
ночевка на открытом воздухе - camp
основанный на опыте - based on experience
разделенный на округа - departmental
выводить на чистую воду - bring to light
покушаться на чужие права - encroach
сделанный на скорую руку - hastily
на поверхности - on a surface
взвалить на плечи - shoulder
расположенный на берегу - ashore
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
Я могу заверить в будущем, что ПВ может рассчитывать на гуманное обращение в этом лагере в соответствии с принципами международного права. |
I can assure in the future that PW can expect humane treatment in this camp according to the principles of International Law. |
Приятно знать что я могу рассчитывать на тебя Тебе совершенно очевидно |
Nice to know I can count on you to state the obvious. |
Их содержание довольно конфиденциально, но я полагаю, что могу рассчитывать на скромность полиции. |
He said: Their contents, by the way, are strictly confidential. But when it's a case of murder, one is forced to trust in the discretion of the police. |
Поэтому я рада, что могу рассчитывать на людскую веру в видимость. |
Which is why I am so glad that I can count on people buying into appearances. |
Я понимаю, что вы надеялись на имя, но могу рассчитывать, что вы удалите эти видео? |
Now, I know you were hoping for a name, but can I at least assume that you'll delete all of those videos? |
Но дело в том, что я не могу рассчитывать на дотирование учёбы, потому что я иностранный студент. |
But the, ah, the thing is, I am not eligible for any financial aid because I'm a foreign student. |
Тогда я могу рассчитывать на то, что ты будешь прилагать больше усилий, чтобы ладить со своей соседкой. |
Then I can count on you to make more of an effort to get along with your roommate. |
Когда я поняла, что не могу рассчитывать на поддержку Главного управления, я решила обратиться к более высоким властям. |
When I realised I could not rely on any support from head office in Oxford, I decided I must appeal to a higher power. |
Я оставила его на ваше попечение, полагая, что могу рассчитывать на то,.. что вы оградите его от дурного влияния. |
I left him in your charge, thinking that I could rely on you to shield him from evil. |
Я теперь совершенно не могу на тебя рассчитывать. |
I can't count on you for anything. |
Я лишь хотел удостовериться, что могу рассчитывать на твой голос. |
Just wanted to reconfirm that I can still count on your vote. |
Я всегда могу рассчитывать на то, что она будет благоразумной. |
I have always been able to count on her to be discreet. |
Могу рассчитывать на то, что ты в здравом уме? |
Can I assume that you're the rational one? |
Я могу рассчитывать на твой голос? |
Now, can I count on your support for school trustee? |
Я что, не могу даже на поддержку рассчитывать? |
Can I just get a little support? |
Я могу рассчитывать лишь на собственную силу. |
I am confident of my own strength. |
Я теперь имею на десять фунтов больше, чем рассчитывал иметь, и, значит, могу позволить себе истратить их без особенных колебаний. |
I have got ten pounds more than I expected to have, and consequently I can afford to spend it without being particular. |
Не могу поверить, что этот парень рассчитывает скрыться, совершив преступление на глазах многочисленной публики. |
But how does this guy expect to kill someone at the Pantheon and get away unnoticed? |
Компьютер не может ошибаться. И даже если я не ошибусь, в лучшем случае, я могу рассчитывать на серию патов. |
The computer cannot make an error, and assuming that I do not either, the best that could normally be hoped for would be stalemate after stalemate. |
I could not expect to kill them, he thought. |
|
Скандалы с прессой меня не волнуют, потому что я всегда могу рассчитывать на твою поддержку. |
I know,I never mind having problems with the press because I know I can always count on you for your support. |
Раз уж я не сбежал, то могу рассчитывать, что часть той сделки ещё в силе? |
Since I didn't run, I don't suppose any part of that offer is still available? |
Могу я рассчитывать на твою помощь, чтобы присмотреть за ними? |
Can I count on your help to watch over them? |
Как я надеюсь, я могу рассчитывать на всех вас в том плане, что вы продемонстрируете необходимую для этого степень гибкости. |
I hope I can rely on all of you to display the necessary degree of flexibility to make this possible. |
Ну, теперь, когда я выполнил этот жест, я могу рассчитывать на твою благосклонность. |
Now that I've completed the timeworn gesture, - you expect me to ask the usual favor. |
Я всегда знал, что могу на тебя рассчитывать, если понадобится взаправду мудрый совет. |
I've always known I could count on you for really, really sage advice. |
Хотел поинтересоваться, могу ли я рассчитывать на ваши голоса в грядущих школьных выборах. |
I was just wondering if I can count on your vote for this forthcoming school election. |
Могу ли я рассчитывать на возмещение расходов? |
Shall I expect to be reimbursed for the costs of this? |
Я надеюсь, что могу рассчитывать на вашу чуткость, ответственность и благоразумие. |
I hope that I can count on your sensitivity, maturity, and discretion. |
Я не могу и дальше рассчитывать на тебя и Мелани. |
I MEAN, I CAN'T KEEP RELYING ON YOU AND MELANIE. |
Надеюсь, я могу рассчитывать на твою помощь, не могу найти, кто еще меня подменит. |
Now I hope I can count on your support, these timetable changes don't work. |
Это единственные мюзиклы, в которых я могу рассчитывать на главную роль. |
These are the only musicals that I am a shoo-in to play the lead role in. |
Полагаю, что в случае чего я могу на вас рассчитывать. |
I have a feeling that if I found myself in trouble, I could count on you for help. |
могу я рассчитывать на вашу помощь? |
May I expect your co-operation? |
Но могу ли я рассчитывать на вашу помощь? |
But can I count on you for your help? |
Граф, не мне судить о вашем поведении, вы -глава вашей семьи, но я могу рассчитывать на ваше слово? |
Monsieur le Comte, it is no business of mine to criticise your conduct; you can do as you please with your wife, but may I count upon your keeping your word with me? |
За стеной виднелись верхушки многочисленных деревьев, и я решил, что могу рассчитывать на их прикрытие. |
Over the wall I could see the tops of numerous trees, and so dared to count on their shelter. |
Поэтому я предполагаю, что могу рассчитывать на вашу поддержку этого проекта. |
So I'm assuming I can count on your support for this bill. |
Could I have one with you, Miss Julia? |
|
Скажи мне, могу ли я рассчитывать на твое сотрудничество. |
Tell me now if I can count on your cooperation. |
And I could count on you for their support? |
|
Я знал, что могу рассчитывать на вашу лояльность. |
I knew I could depend upon your loyalty. |
Скажите же мне, могу я рассчитывать на вашу помощь или нет? |
Tell me if I may count upon your help. |
Я ни на что не могу рассчитывать, и это делает его еще более опасным. |
Nothing I can count on, and that makes it more dangerous. |
Не имея теорий, которые я бы поспешно воплотил в практику, я могу рассчитывать только на себя. |
I can depend upon myself for having no go-ahead theories that I would rashly bring into practice. |
Самое большее, на что я с завтрашнего дня могу рассчитывать - это нары или соломенный тюфяк. |
The best I can hope for after tomorrow is a field cot or a sack of hay from time to time. |
Надеюсь, я могу рассчитывать на... небольшую любезность... |
I will admit, there is a favor - |
Биф, я могу рассчитывать что твоя страховка покроет весь ущерб? |
Biff, can I assume... that your insurance is going to pay for the damage? |
Мне сказали, я могу рассчитывать на вашу осторожность. |
I was told I could count on your discretion. |
Вы думаете, если он скажет, что я был там... я могу рассчитывать на пересмотр дела? |
You think if he says I was there... I might get a new trial? |
I can assure you being murdered is not my culture. |
|
Я могу доказать, что ты создал полностью фальшивую личность. |
I can prove that you created an entirely false identity. |
Я не могу также представить стресс получающих спортивную стипендию. |
I can't really picture having the stress of an athletic scholarship too. |
Не могу поверить, что она скорее будет выступать со Стенли, чем с нами. |
I cannot believe that she would rather perform with Stanley than us. |
Я не могу вспомнить, как завязать галстук виндзорским узлом. |
I can't remember how to tie a Windsor knot. |
И когда я начала вести свой блог, это действительно было единственной моей целью - я сказала, что я не собираюсь быть знаменитой во всём мире, но я могу быть знаменитой для людей в интернете. |
And when I started my blog it was really this one goal - I said, I am not going to be famous to the world, but I could be famous to people on the Internet. |
Я могу отключить силовое поле, но на это потребуется несколько минут. |
I can disable the force field, but it will take several minutes. |
Я не могу сделать это,- думал он.- Как могу я выполнить это задание, как могу я снова жечь? |
I can't do it, he thought. How can I go at this new assignment, how can I go on burning things? |
The realtor happened to be scurvy, what can I do? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «что я могу рассчитывать на».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «что я могу рассчитывать на» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: что, я, могу, рассчитывать, на . Также, к фразе «что я могу рассчитывать на» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.