Чувствовать приятную теплоту - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
чувствовать боль - feel pain
чувствовать себя униженным - feel mortified
чувствовать себя более спокойно - feel more comfortable
чувствовать угрызение совесть - be conscience-stricken
чувствовать себя прекрасно - feel fine
не чувствовать обиды на кого-л. - I bear no resentment against smb.
чувствовать себя подавленным - feel low
чувствовать облегчение - feel relieved
чувствовать дискомфорт - feel uncomfortable
чувствовать вину - feel guilty
Синонимы к чувствовать: знать, считать, читать, замечать, испытывать, ощущать, переживать, воспринимать, ощущенный
Значение чувствовать: Испытывать какое-н. чувство (в 1, 3 знач.) , ощущать.
имя прилагательное: pleasant, enjoyable, pleasurable, nice, agreeable, pleasing, good, sweet, dulcet, cuddly
приятный на вид - nice looking
приятный своей необычностью - quaint
приятный привкус - relish
приятный своей стариной - quaint
Приятный разговор - sweet talk
приятный сон - sweet dream
приятный ломонос - Himalayan clematis
лук приятный - nice bow
приятный аромат - pleasant aroma
приятный побочный эффект - pleasant side effect
Синонимы к приятный: полный удовлетворения, благосклонный, приятный, вкусный, симпатичный, симпатический, миловидный, милый, славный, любезный
Значение приятный: Доставляющий удовольствие.
теплота чувства - warmth of feeling
теплота испарения - evaporation heat
высшая теплота сгорания - gross calorific value
низшая теплота сгорания - net calorific value
теплота затвердевания - heat of solidification
удельная теплота испарения - boiling heat
теплота растворения - heat of dissolution
животная теплота - animal heat
теплота души - warm-heartedness
теплота адгезии - adhesion heat
Синонимы к теплота: жар, ласковость, приветливость, ласка, нежность, мягкость, тепло
Значение теплота: Форма движения материи — энергия, образуемая движением частиц тела (молекул, атомов и т. п.; спец. ).
А посмотрим, что он чувствовал. |
Let us peep into his soul and share them. |
Я чувствовала себя такой несчастной, беспомощной и совершенно потерянной! |
I am confused and have lost hope. I felt lost. |
Я закрыл дверь, и, скажу я вам, чувствовал себя как в одной из детективных новелл, понимаете? |
I closed that door, and I tell you, it was like, uh... It was like being in one of those detective novels, you know? |
Она была матерью-одиночкой, в основном, и она самостоятельно вырастила моего отца, и я думаю, что если бы она была жива сейчас, я бы хотела задать ей несколько вопросов о том, как это было, и что она чувствовала, и какого это было растить, потому что я думаю, что это было тяжело для нее. |
She was a single mum basically and she raised my dad on her own and I think if she were alive now, I'd probably like to ask her a few more questions about what that was like and how she felt and what it was like growing up as well, because I think it would have been different for her. |
Вся эта банда моргановских молодцов чувствовала себя совершенно непринужденно. |
All this band of Morgan's braves felt quite unconstrained. |
Но сигнала тревоги не было, и Кит не чувствовал подозрительного гула в костях черепа. |
The warning klaxon hadn't sounded and Kit hadn't felt the telltale buzz in his skull bones. |
Я чувствовала жар его тела и ощущала его дыхание, когда он работал рядом. |
I could feel his body heat and smell his breath as he worked close to me. |
Здесь он чувствовал себя как чужак, оказавшийся во враждебном поселении. |
He felt like a stranger in a besieged village. |
Источник находился где-то под ним, но даже сквозь толщу льда Кессел чувствовал его живительное тепло. |
It was beneath him, buried under the snow, yet even through the frozen barrier, Kessell felt the life-giving glow of its warmth. |
Looking at the grotesque scattering of bodies, Duncan felt the bitter taste of bile rising in his throat and hoped he would not vomit, for that would be a disgraceful thing to do. |
|
Я родился полумедиумом, и я чувствовал, что что-то случится. |
I was born semipsychic, and I had a hunch something would happen. |
Философ одним плечом своим поддерживал черный траурный гроб и чувствовал на плече своем что-то холодное, как лед. |
The philosopher supported one corner of the black-draped coffin upon his shoulder, and felt an ice-cold shiver run through his body. |
Однако он чувствовал на себе его взгляд -холодный и пристальный, но не нарочито суровый. |
He could feel the man looking at him though, with a stare cold and intent and yet not deliberately harsh. |
Я чувствовала страх, но и сласть одновременно. |
I felt fear, but ecstasy at the same time. |
И осуждал - я так и чувствовал это -странствующих мародеров, которые и сами-то никогда не знают, что они ищут. |
Disapproving, I was sure, of itinerant prowlers who didn't even know what they were looking for. |
Меня охватила полная растерянность... Я чувствовал бешенство и ожесточение против себя самого. |
I was bitter and furious with myself and at my wits' end. |
Я чувствовала себя полностью преображённой, словно чудовищный груз с плеч свалился. |
I felt totally transformed, like this enormous weight had been lifted off my shoulders. |
Дипак чувствовал себя здесь чужеземцем. |
Dipak felt like a stranger here. |
Он болезненно чувствовал сам, как чувствовали все его окружающие, что нехорошо в его года человеку единому быти. |
He was painfully conscious himself, as were all about him, that at his years it is not well for man to be alone. |
До сих пор Белый Клык чувствовал вражду -правда, свирепую вражду - только к существам одной с ним породы. |
Formerly, White Fang had been merely the enemy of his kind, withal a ferocious enemy. |
На мостике капитан Янсен опустил руку с биноклем, и Зоя чувствовала, что он, как зачарованный, смотрит на нее. |
On the bridge Captain Jansen lowered the hand holding his binoculars and Zoe felt that he was looking at her enthralled. |
Я чувствовал себя относительно прилично, но я был молод и обладал опытом визитов на Терру и выживания на ней. |
I was doing well enough but was young and had had practice in how to visit Terra and stay alive. |
Он по-разному относился к этим женщинам, - он это сознавал и чувствовал, - потому что они сами были очень разные как по характеру, так и по складу ума. |
There was a difference; he could see it and feel it clearly. And this difference lay in the temperamental as well as mental objectives of the two girls. |
Скарлетт была озадачена и чувствовала себя немного пристыженной - как всегда, когда люди приписывали ей помыслы и чувства, которых она не разделяла. |
She felt puzzled and a little ashamed, as always when people attributed to her emotions and motives they possessed and thought she shared. |
But the sickly daze of the swoon made her still miserably faint. |
|
Я чувствовала, что больше не нуждаюсь В заверениях Кэти. |
I felt I no longer needed Katie's reassurance. |
Я не чувствовал себя виновным, но воспоминание об этом убийстве преследовало меня. |
I felt no condemnation; yet the memory, static, unprogressive, haunted me. |
Между тем перевязка раны и примочка к вывихнутой кисти облегчили боль, которую я чувствовал до сих пор. |
Meanwhile the dressings on my wound and the embrocation on my sprained wrist steadily subdue the pains which I have felt so far. |
Но в слезах ее была и отрада: она чувствовала, что между ними больше не было отчуждения. |
But her tears were partly tears of happiness, for she felt that the strangeness between them was gone. |
Запеченный меланж из рыбного буйабеса и рагу, чтобы твоя подруга-француженка по обмену чувствовала себя как дома. |
It's a bouillabaisse casserole ragout melange, to make your French exchange friend feel at home. |
Я чувствовал, как у меня болит сердце за неё, и это было не очень хорошо. |
I kind of felt my heart breaking for her, but I knew that was no good. |
Но Блюменталь хорошо чувствовал свою силу за письменным столом. |
But Blumenthal also knew that his strength lay behind his writing desk. |
But I was perfectly conscious that I was in the way. |
|
Я никогда прежде не был в доме акушерки, поэтому чувствовал себя некомфортно, вторгаясь в чужое жилище без разрешения. |
I'd never been in the midwife's house, and felt uncomfortahle barging into somehody else's place without asking. |
Но, неужели, ты не чувствовал никакого раскаяния, видя молодую, здоровую, гордую, полную жизни женщину, увядающую в пустоте, одиночестве и страхе? |
But you, you've never been remorseful proud to see a young woman in good health, dissolve in emptiness, boredom and fear? |
Сью Эллен чувствовала себя не в своей тарелке перед этой молодой женщиной. Она была совершенно не такой, какую ожидала увидеть миссис Брэнинген. |
Sue Ellen was confused by this young woman. She was not at all what she had expected. |
Казалось, ей и совестно было, что она пришла, и в то же время она как будто чувствовала, что имела право прийти. |
She looked as if she were ashamed of having come in and somehow felt at the same time that she had a right to come. |
Слушай, раз мы никогда не узнаем что дейсвительно случилось с твоим проектом, а я чувствовала себя плохо и подумала что это тебя подбодрит. |
Uh, look, while we'll never know what actually happened to your project, I felt bad, so I thought I'd hook you up. |
Мне было скучно и я была расстроена, и я не чувствовала себя достаточно красивой. |
I was bored and frustrated, and I was not feeling particularly pretty. |
Я что-то такое чувствовала. |
I had a bad feeling about this. |
Это, конечно, никогда меня не волновало, но моего брата это очень задевает, он никогда не чувствовал себя частью семьи. |
Of course, that never bothered me, but my brother resents it deeply, never felt like he belonged. |
Ты когда нибудь чувствовал как будто мы ничего не знаем друг о друге. |
Do you ever feel we don't know enough about each other? |
Он расслабился. Временами, идя по палубе с чашечкой горячего бульона для Мейзи Мейден, он даже чувствовал себя безоблачно счастливым. |
He was at ease; he was even radiantly happy when he carried cups of bouillon for Maisie Maidan along the deck. |
Слушай, я чувствовал себя странно сегодня, и ты помог мне избавиться от дурацких мыслей, |
Well, listen, I wasn't feeling great about myself tonight, and you helped get me out of that funk. |
Но время от времени она чувствовала себя совсем одинокой, и ее охватывал такой страх, как будто ее обступает высоченный лес врагов. |
But now and then a lonely fear would fall upon her so that she seemed surrounded by a tree-tall forest of enemies. |
В ее доме он чувствовал себя почти хозяином -она сама этого добивалась. |
Her house was quite as much his own as hers-she made him feel so. |
Дель Торо чувствовал, что опыт Толкина в той войне повлиял на его рассказы. |
Del Toro felt Tolkien's experiences in that war influenced his stories. |
В SOL и DEL отсутствовали какие-либо структуры управления потоками, и Petrobras чувствовала растущую потребность добавить им полную программную мощь. |
There was a lack of any flow-control structures in SOL and DEL, and Petrobras felt a growing need to add full programming power to them. |
По словам де Хэвиленда, Стюарт сделал ей предложение в 1940 году, но она чувствовала, что он не готов остепениться. |
According to de Havilland, Stewart proposed marriage to her in 1940, but she felt that he was not ready to settle down. |
Леджер также сказал, что он чувствовал, что почти не пользуется косметикой. |
Ledger also said that he felt he was barely wearing any make-up. |
Рейган чувствовал, что может ответить на вопросы о незаконных действиях, но не о том, что он упустил шанс освободить заложников. |
Reagan felt that he could answer questions about illegal actions but not about him passing up the chance to free hostages. |
Хандке не чувствовал себя способным написать ни одного связного рассказа, но обещал регулярно присылать заметки об идеях во время производства. |
Handke did not feel able to write a single coherent story, but promised to regularly send notes on ideas during production. |
Он согласился на эту роль, поскольку чувствовал, что Крампус был культовым существом и хотел изобразить икону на пленке. |
He accepted the role as he felt the Krampus was an iconic creature and wanted to portray an icon on film. |
Сталин чувствовал, что в немецких кругах нарастает раскол по поводу того, следует ли Германии начинать войну с Советским Союзом. |
Stalin felt that there was a growing split in German circles about whether Germany should initiate a war with the Soviet Union. |
Это было маловероятно, так как Оботе теперь чувствовал себя осмелевшим и видел кабака слабым. |
This was unlikely as Obote now felt emboldened and saw the Kabaka as weak. |
Он сказал, что Paramount чувствовала, что дизайн был пропитан гелем с реальной обстановкой и персонажами. |
He said Paramount felt the design gelled with the real-world setting and characters. |
Когда я писал о той ночи, я действительно не мог, я чувствовал, что не могу использовать слова в их обычных связях. |
In writing of the night I really could not, I felt I could not, use words in their ordinary connections. |
Я не чувствовал, что нижеследующее было поддержано ссылками, приведенными в статье,поэтому я переместил его на страницу обсуждения. |
I didn't feel the following was supported by the references supplied in the article, so I moved it to the talk page. |
Я чувствовал, что это было правильно, чтобы говорить прямо”, - сказал Мур. |
“I felt like it was the right thing to do to speak up,” Moore said. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «чувствовать приятную теплоту».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «чувствовать приятную теплоту» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: чувствовать, приятную, теплоту . Также, к фразе «чувствовать приятную теплоту» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.