Являются покупки - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
являются отрицается - are disclaimed
в данном руководстве не являются - in this manual are not
Главными среди них являются: - chief among these are:
виды деятельности, которые не являются - activities that are not
Данные являются точными - informations are accurate
которые являются основой - which are the basis
являются прямым результатом - are the direct result of
случаев они не являются - cases they are not
являются сложным - are challenging
являются более строгими, чем - are more restrictive than
Синонимы к являются: быть, представлять, оказываться, возникать, значить, составить, появляться, считается, есть
право преимущественной покупки - first option
банковские покупки - bank purchases
логотип мгновенной покупки - instant purchase logo
год покупки - year of purchase
если вам две покупки - if you two want
возврат покупки - purchase return
их покупки - their purchases
покупки в Интернете - shopping on the internet
механизм покупки - purchase mechanism
Оборот цена покупки - purchase price turnover
Синонимы к покупки: выполнение, приобретение, покупка, закупка, заготовка, купля, работа, промысел, заработок, получение
Одним из них являются законы об отказе от сделок, которые запрещают согласованные усилия по устранению конкуренции путем отказа от покупки или продажи одной из сторон. |
One set are Refusal to deal laws, which prohibit concerted efforts to eliminate competition by refusal to buy from or to sell to a party. |
Такие ученые, как Стоукс, утверждают, что именно слабо настроенные избиратели являются лучшими мишенями для покупки голосов. |
Scholars such as Stokes argue that it is the weakly opposed voters are the best ones to target for vote buying. |
Солома или номинальные покупки ипотечных кредитов являются законными, когда умысел на обман отсутствует. |
Straw or nominee purchases of mortgage loans are legal when intent to defraud is not present. |
Точки соприкосновения на этапе покупки, как уже упоминалось ранее, являются более прямыми. |
Touch-points during the purchase stage, as mentioned earlier, are more direct. |
Однако для покупки требуется лицензия, охватывающая владение огнестрельным оружием, способным стрелять патронами к дробовику. |
However, a licence covering possession of a firearm capable of firing shotgun ammunition is required for purchase. |
Так что те из вас, кто крайне доброжелательны или являются канадцами, легко поймут, о чём речь. |
Now for those of you who are highly agreeable, or maybe slightly Canadian, you get this right away. |
Я могу сказать много о моем доме, но короче говоря я могу сказать, что говоря о моем доме, я не подразумеваю квартиру, как это, я подразумеваю людей, которые являются дорогими для меня, кто любит меня и всегда ждет меня. |
I can tell a lot about my home, but to make a long story short I can say, that speaking about my home, I don't mean a flat as it is , I mean people, who are dear to me, who love me and are always waiting for me. |
Я узнаю, являются ли они действительно золотыми пятнами и фрагментами жемчуга. |
I'll find out if these are really gold flecks and pearl fragments. |
Важнейшим условием успешного осуществления проекта «Умоджа» являются существенные инвестиции в управление преобразованиями во всей Организации. |
Substantial investment in change management throughout the Organization is an essential condition for the successful implementation of the Umoja solution. |
Контролирование веса и недопущение прибавления веса во взрослом возрасте путем уменьшения поглощения калорий и увеличения физической активности являются мерой защиты против рака. |
Controlling weight and avoiding weight gain in adulthood by reducing caloric intake and by increasing physical activity is protective against cancer. |
Одним из самых непосредственных последствий вооруженного конфликта являются перебои с поставками продовольствия. |
One of the most immediate effects of armed conflict is to disrupt food supplies. |
Проекты, финансируемые со Счета развития, являются многолетними проектами, программный цикл которых охватывает два двухгодичных периода. |
Development account projects are multi-year projects with a programming period of two bienniums. |
Примером такой практики являются действия палестинских террористов на сирийских Голанах и в южной части Ливана. |
An obvious example of State terrorism could be seen in the occupied Palestinian territory, the Syrian Golan and the southern region of Lebanon. |
Тем не менее все страны ЕЭК ООН могут подготовить все показатели, которые являются необходимыми для надлежащего понимания положения с точки зрения гендерного равенства в них. |
Nonetheless, not all UNECE countries can produce all the indicators that are necessary for a good understanding of their gender equality situation. |
Согласно сообщениям, лагеря часто являются местами совершения массовых казней, пыток, изнасилований и других видов половых преступлений. |
Camps are frequently the reported sites of mass executions, torture, rapes and other forms of sexual assault. |
Первоочередными задачами являются реконструкция Центра для приема беженцев, профессиональная подготовка персонала и создание необходимых систем управленческой информации. |
Priority tasks included the refurbishment of a refugee reception centre, staff training and the establishment of appropriate management information systems. |
Основными загрязнителями являются медь, цинк и нефтепродукты. |
The main pollutants are copper, zinc and oil products. |
Он облегчает покупателю и продавцу комплектацию покупки, выбор стиля и получение учетной документации. |
It facilitates to the buyer and the seller a purchase complete set, a choice of style and reception of the registration documentation. |
Эти дома являются достаточно небольшими, чтобы создать семейную обстановку, что тем самым позволяет устанавливать интимные и личные отношения;. |
These Homes are small enough to create a family atmosphere and intimate and personal relationships can thus be cultivated;. |
Завершено: оригиналы документов хранятся в тех подразделениях, которые являются источником финансовой операции; т.е. в штаб-квартире в Копенгагене и региональных отделениях. |
Completed: Original documents are secured in office of source of transaction; that is Copenhagen headquarters and regional offices. |
53 процента женщин, проживающих в сельских районах, имеют возраст от 35 до 64 лет и являются членами семей, которые владеют землей. |
Fifty-three and four tenths per cent of women in rural areas are between the ages of 35 and 64 and are members of the landholding family. |
Как явствует из вышесказанного, ТЗ являются предметом дискуссий на ряде международных форумов. |
As can be seen above, TK has a bearing on debates in several international forums. |
Что касается статьи 11, то он отмечает, что условия содержания в тюрьмах на Кубе являются, как представляется, весьма неудовлетворительными. |
With respect to article 11, he noted that prison conditions appeared to be very bad in Cuba. |
Содержащиеся в суданских лагерях, они являются жертвами беспрецедентной жестокости, пыток или убийств при попытке к бегству. |
Held in camps in the Sudan, they were subjected to unimaginable horrors and were tortured or killed if they attempted to escape. |
Новые предлагаемые нормы являются сопоставимыми с общей нормой вакансий, составляющей 6,4 процента, которая использовалась при исчислении первоначального объема ассигнований на 1996-1997 годы. |
The new rates, as proposed, compare with an across-the-board rate of 6.4 per cent utilized in costing the initial 1996-1997 appropriation. |
Этот новый критерий и критерий крайней тяжести являются, по сути, чрезвычайно субъективными, а их применение чревато сложностями. |
That new criterion and the extreme gravity criterion were extremely subjective and might cause difficulties if applied. |
Членами координационного бюро и организационного комитета являются независимые лица, которые не занимают никаких должностей в государственных органах. |
The members of the coordinating bureau and the organization committee are independent personalities who do not exercise any State-controlled functions. |
Меры в отношении питательных веществ и сточных вод, которые являются крупнейшими факторами эвтрофикации, не увенчались успехом, особенно в развивающихся странах. |
Effective action on nutrients and wastewater, which are major contributors to eutrophication, has proven elusive, especially in developing countries. |
Современные рыболовы - достойные преемники своих древних собратьев по увлечению. Вне всякого сомнения, любительское и спортивное рыболовство являются самым массовым увлечением в России. |
Panama fishing charters led by expert sport fishing guides, saltwater fishing, fly fishing, deep sea fishing. |
Но Большие сокращения, в отличие от рецессий, являются очень редкими событиями, происходя, возможно, раз в 70 или 80 лет. |
But Great Contractions, as opposed to recessions, are very infrequent events, occurring perhaps once every 70 or 80 years. |
Если ваш долг становится невыполнимым, потому что вы взяли взаймы слишком много для того, чтобы позволить себе летние каникулы или покупки дорогих приборов – то виновато ваше поведение. |
If your debt becomes unsustainable because you borrowed too much to take long vacations or buy expensive appliances, your bad behavior is to blame. |
Эти планы являются явным отступлением от идеи Путина о «Большой Европе», провозглашенной им самим пять лет назад. |
This is a clear departure from Putin’s own “Greater Europe” idea from five years ago. |
При подтверждении договора покупки текущая версия договора покупки сохраняется в таблице истории, и ей назначается номер версии. |
When a purchase agreement is confirmed, the current version of the purchase agreement is stored in a history table and assigned a version number. |
А на Ближнем Востоке Исламское государство (ИГИЛ) в насильственной форме отвергает саму современность – его мишенью являются общества, которые поддерживают идеи модернизации. |
And in the Middle East, the Islamic State (ISIS) virulently rejects modernity – and targets societies that embrace it. |
Shopping for clothes, thank you very much. |
|
Органы, что предоставляет доктор Кавингтон... они не доступны для покупки. |
The organs that Dr. Covington provides... they're not available for purchase. |
Но не являются ли наши органы чувств заурядным портом подключения для нашего мозга? |
But then again, isn't it all the same, our senses just mediocre inputs for our brain? |
Но большая доля населения сейчас становится средним классом... и множество ценностей среднего класса являются ценностями, без которых страна не способна существовать. |
But a large part of the population is in the process of becoming middle class... and many of the middle class's moral values are values that the country cannot do without. |
Наш Девин открыл фиктивную фирму несколько лет назад для покупки дома на южном берегу, а потом ударил финансовый кризис. |
Our friend Devin set up a shell corp a few years back, used it to buy a place in south shores, subdivision hit hard by the financial crisis. |
Я люблю всех тех, кто являются тяжелыми каплями, падающими одна за другой из темной тучи, нависшей над человеком. |
I love all those who are as heavy drops, falling one by one out of the dark cloud that hangs over men. |
С момента моей покупки, Матильда потратила в два раза больше времени на общение с Харун Кхан, чем на другое любое знакомство. |
Since my purchase, Matilda has spent more than twice as long socialising with Harun Khan as any other acquaintance. |
Черт, все здесь являются родственниками. |
Shit, all these people are related. |
Блейк, все в этом здании потенциально являются объектом расследования. |
Blake, everyone in this building is potentially subject to investigation. |
Они являются результатом ряда генетических мутаций, или аберраций. |
They are the result of a series of genetic mutations, or aberrations. |
Кровь, сказал он, требует крови, и не только укрыватели убийцы, но и те, кто недостаточно помогает предать его в руки правосудия, являются его сообщниками. |
He said, blood required blood; and that not only all who concealed a murderer, but those who omitted anything in their power to bring him to justice, were sharers in his guilt. |
Вроде бы ничего страшного, за исключением того, что ваша банковская карта привязана ко всему, что вы делаете в течение дня, и поэтому теперь они знают, куда вы идёте, когда вы совершаете покупки. |
So that's, like, not a scary thing, except your bank card is tied to everything else that you do during the day. So now they know where you're going, when you make purchases. |
Папа не делает покупки. |
Dad doesn't shop. |
Уравнение переноса Больцмана и связанные с ним подходы являются важными инструментами в неравновесной статистической механике из-за их чрезвычайной простоты. |
The Boltzmann transport equation and related approaches are important tools in non-equilibrium statistical mechanics due to their extreme simplicity. |
Его Естественными местами обитания являются субтропические или тропические сухие леса и субтропические или тропические влажные низменные леса. |
Its natural habitats are subtropical or tropical dry forest and subtropical or tropical moist lowland forest. |
По состоянию на июнь 2013 года, Ассоциация пивоваров сообщает, что общее число действующих в настоящее время пивоварен США составляет 2538, причем только 55 из них являются некрафтовыми пивоварнями. |
As of June 2013, The Brewers Association reports the total number of currently operating US breweries to be 2,538, with only 55 of those being non-craft breweries. |
Эти концы прохода используются для того, чтобы заманить клиентов в момент покупки, а также побудить их делать покупки по проходу. |
These aisle ends are used to lure customers into making a snap purchase and to also entice them to shop down the aisle. |
Из—за маржинальной покупки инвесторы могли потерять большие суммы денег, если рынок повернет вниз-или даже не сможет продвинуться достаточно быстро. |
Because of margin buying, investors stood to lose large sums of money if the market turned down—or even failed to advance quickly enough. |
Есть несколько уникальных героев, доступных для покупки и обучения. |
There are several unique heroes available to purchase and train. |
SRAM сделал groupset доступным для покупки на полных велосипедах и в качестве компонентов вторичного рынка, продаваемых через дилеров с весны 2016 года. |
SRAM made the groupset available for purchase on complete bikes and as aftermarket components sold through dealers from Spring 2016. |
Вскоре после покупки было подписано франчайзинговое соглашение с компанией Travelodge. |
Shortly after the purchase, a franchise agreement was signed with Travelodge. |
Наряду с долбо-Мистассини, жители Ла-Бэ менее всего склонны делать покупки в своем собственном районе. |
Along with Dolbeau-Mistassini, La Baie's residents are the least likely in the region to shop in their own neighbourhood. |
Цикл покупки - это конечный фактор, который влияет на потребителя. |
The buying cycle is the final factor that affects the consumer. |
Совершая покупки, Apple обнаружила, что ей удалось идентифицировать поддельные продукты с вероятностью успеха 90%. |
Through purchasing, Apple found that it was able to identify counterfeit products with a success rate of 90%. |
Гарантия длится один год с момента покупки и может быть продлена до двух лет с помощью AppleCare. |
The warranty lasts one year from purchase and can be extended to two years with AppleCare. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «являются покупки».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «являются покупки» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: являются, покупки . Также, к фразе «являются покупки» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.