Ясно показывать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол | |||
manifest | проявлять, обнаруживаться, обнаруживать, появляться, обнародовать, ясно показывать |
наречие: clear, plain, obviously, explicitly, expressly, distinctly, definitely, fair, neatly, distinctively
словосочетание: it’s clear
выражать кратко и ясно - indicate
ясно выраженный - pronounced
ясно произносить - articulate
ясно и понятно излагать - put across
ясно понимающий - clear understanding
не совсем ясно - not quite clear
как ясно, как день - as clear as day
Ясно как день, что - It is clear as noonday that
шоколад с ясно выраженным горьким вкусом - bittersweet chocolate
ясно выраженное мнение - explicit account
Синонимы к ясно: несложный, четкий, недвусмысленный, простой, кристально чистый, понятный, связный, явный, ясный, прямой
Антонимы к ясно: непонятно, темно, смутно, хмуро, неясно, неопределенно, негативно, тускло, туманно
глагол: show, exhibit, present, indicate, bespeak, display, reveal, read, register, feature
наглядно показывать - demonstrate
показывать путь - show the way
показывать жестом - gesture
показывать кулак - shake fist
показывать лицо - show face
показывать на фактах - show proofs
показывать своё лицо - show the true worth
показывать шоу - stage show
ясно показывать, что - make it clear that
показывать умение - strut stuff
Синонимы к показывать: показывать, быть видным, появляться, указывать, выставлять, устраивать выставку, демонстрировать, являть, проявлять, обнаруживать
Родригес ясно видел Торанагу на баке в кольце самураев, но он не хотел показывать его. |
Rodrigues had recognized Toranaga clearly on the foredeck in a ring of samurai, but he did not want to be the one to put the mark on him. |
Первые ходы ясно показывают преимущество черных. |
The opening moves show clearly black's advantage. |
Рассказ ясно показывает, что она взяла на себя ответственность за смерть своего покойного мужа. |
The narrative makes clear she assumed responsibility for her late husband's death. |
Ян Провуост, приписываемый картине конца шестнадцатого века Дева и дитя в пейзаже, ясно показывает младенца Христа, держащего в руках вертушку. |
The Jan Provoost attributed late sixteenth-century painting Virgin and Child in a Landscape clearly shows the Christ child holding a whirligig as well. |
Движения кита ясно показывали, что силы его на исходе. |
His motions plainly denoted his extreme exhaustion. |
The picture clearly showed the transient nature of earthly things. |
|
Мерзкая тварь стала лаять и прыгать вокруг меня, слишком ясно показывая, что она осведомлена о моем присутствии. |
This brute began barking and leaping, showing, as it seemed to me, only too plainly that he was aware of me. |
Хотя биология ясно показывает, что молекулярно-машинные системы возможны, небиологические молекулярные машины сегодня находятся только в зачаточном состоянии. |
Though biology clearly demonstrates that molecular machine systems are possible, non-biological molecular machines are today only in their infancy. |
Записные книжки Достоевского для идиота во время его серийной публикации ясно показывают, что он никогда не знал, какие последовательные части будут содержать. |
Dostoevsky's notebooks for The Idiot during the time of its serial publication clearly indicate that he never knew what successive installments would contain. |
Кроме того, ледниковые отложения порт-Аскайг-Тиллитовой формации в Шотландии ясно показывают переплетенные циклы ледниковых и мелководных морских отложений. |
In addition, glacial sediments of the Port Askaig Tillite Formation in Scotland clearly show interbedded cycles of glacial and shallow marine sediments. |
Эти цифры ясно показывают, что значительная часть христиан и евреев не придерживается верований, необходимых для принятия многих креационистских принципов всем сердцем. |
These figures make it clear that a large fraction of Christians and Jews do not subscribe to the necessary beliefs to adopt many creationist principles wholeheartedly. |
Крещение младенцев очень ясно показывает, что спасение-это незаслуженная милость от Бога, а не плод человеческих усилий. |
Infant baptism is seen as showing very clearly that salvation is an unmerited favour from God, not the fruit of human effort. |
Это ясно показывает, что мы можем выиграть войну против наркотиков в этом городе. |
It is a clear indication that we can win the war against illegal drugs in this city. |
Эти данные ясно показывают продолжающуюся тенденцию к снижению числа англофонов с 1950-х годов. |
The data clearly shows a continued downward trend in anglophones since the 1950's. |
Фактические документы ясно показывают, что это не изъятия из требований СВПД, а разъяснения этих требований. |
The actual documents make clear that they are not exemptions from JCPOA requirements but clarifications of those requirements. |
Это ясно показывает, как обобщить эту формулировку на более чем два результата, как в мультиномиальном логите. |
This shows clearly how to generalize this formulation to more than two outcomes, as in multinomial logit. |
Другие продукты реакции, включая бромид магния, останутся в водном слое, ясно показывая, что разделение на основе растворимости достигнуто. |
The other reaction products, including the magnesium bromide, will remain in the aqueous layer, clearly showing that separation based on solubility is achieved. |
Ну, это ясно показывает, что он заинтересован в том, что является POV-толчком, чистым и простым. |
Well, it shows clearly what he's interested in, which is POV-pushing, pure and simple. |
Одна вещь... холангиограмма ясно показывает назо-билиарный дренаж, так что технически это не эрекция. |
One thing... the cholangiogram clearly shows a naso-biliary drain so it's technically not an ERCP. |
Результаты, симптомы, ясно показывают, почти сокрушительную победу демократических профсоюзов. |
The results, symptomatic, show a clean, almost crushing victory of the democratic trade unions. |
Ее очевидная неискренность ясно показывает, что велосипед-это не причина, по которой она следует за Эшем. |
Her obvious insincerity clearly shows the bike isn't the reason she is following Ash. |
Боковая инспирированная рентгенограмма в то же время, более ясно показывая пневмоторакс кзади в этом случае. |
Lateral inspired X-ray at the same time, more clearly showing the pneumothorax posteriorly in this case. |
Внутренняя жизнь персонажей на редкость ясно показывает... |
'The interior life of the characters is rarely evident... ' |
Банкир ясно показывал, что твердо полагается на Лидгейта, но о предстоящем выборе между Тайком и Фербратером больше не упоминал. |
The banker was always presupposing that he could count in general on Lydgate as a coadjutor, but made no special recurrence to the coming decision between Tyke and Farebrother. |
Но большинство, если не все, показывают очень ясно это влияние аниме, используя яркие цвета и упрощенные детали. |
But most if not all show very clearly this anime influence, utilizing bright colors and simplified details. |
Я нашел дополнительное текущее общее использование, которое ясно показывает это различие, и я загружу эти отличные ссылки как можно скорее. |
I have found additional current common usage which clearly shows this distinction andI I will upload these excellent references asap. |
Из того, что мы знаем сегодня, и Рисунок 1 ясно показывает, что ни одна из клеток ни в одном из этих ранних процитированных нулевых исследований не будет производить никакого избыточного тепла. |
From what we know today, and Figure 1 clearly illuminates, none of the cells in any of these early cited null studies would be expected to produce any excess heat. |
Это довольно большая натяжка, поскольку детали, записанные на странице истории, ясно показывают обратное. |
That's quite a stretch, as the details recorded on the history page clearly show otherwise. |
However, he clearly shows their control of the life of the parish. |
|
Ваш комментарий ясно показывает вашу фундаментальную потребность в понимании отрасли. |
Your comment clearly exposes your fundamental need for industry understanding. |
Новый Завет ясно показывает, что дар спасения принимается через веру. |
The New Testament makes it clear that the gift of salvation is received through faith. |
Участие Генри Нокса ясно показывает, что это было скорее политическое событие, чем военное. |
Henry Knox's involvement plainly shows that this was more a political event than a military one. |
Это фото ясно показывает, - пояснила Тенч, - что ваш кандидат не брезгует тайными встречами с представителями организации, которая объединяет частные космические предприятия. |
This photo reveals, Tench said, that your candidate is holding secret meetings with an organization that represents private space enterprises. |
Это ясно показывает, что колонизация человека Таенией предшествует одомашниванию млекопитающих. |
It clearly shows the colonization of human Taenia antedates the domestication of mammals. |
Аэрофотосъемка, датированная 1964 годом, ясно показывает серьезные проблемы эрозии на танк-Хилл и Стейпл-Хилл. |
An aerial photograph dated 1964 clearly shows severe erosion problems on Tank Hill and Staple Hill. |
Известие это чрезвычайно огорчило Джонса; несмотря на все его усилия, лицо его и поведение ясно показывали, насколько он был расстроен. |
This news highly afflicted him, and his countenance, as well as his behaviour, in defiance of all his endeavours to the contrary, betrayed manifest indications of a disordered mind. |
Это ясно показывало, что Запад ведет двойную игру и ему нельзя доверять. |
This clearly showed Stalin West was playing a double game and could not be trusted. |
Эти маркеры ясно показывают, для какой высоты подходит сиденье. |
These markers show clearly for what height the seat is appropriate. |
117 изменений с 1 декабря. Пора перестать менять политику, когда ясно, как показывает только количество изменений, нет консенсуса в отношении изменений. |
117 changes since December 1. It's time to stop changing the policy when there is clearly, as shown by the number of changes alone, no consensus for change. |
Арифметика ясно показывает, что инфляция является гораздо более разрушительным налогом, чем все, что было принято нашими законодательными органами. |
The arithmetic makes it plain that inflation is a far more devastating tax than anything that has been enacted by our legislatures. |
Однако Саркози не оказался эффективным правителем, как это ясно показывает разочарование им членами его собственной партии и опросы общественного мнения. |
But Sarkozy has not governed effectively, as his party's disenchantment with him and polling data make abundantly clear. |
Египетские пиктограммы ясно показывают вино как законченный продукт около 4000 до н. э. |
Egyptian pictographs clearly show wine as a finished product around 4000 BCE. |
Студийные записи ясно показывают, что Уоллис был предан Богарту с самого начала. |
Studio records make clear that Wallis was committed to Bogart from the start. |
Да, они произносили все, что следовало, но их действия ясно показывали, что они не собираются проводить в жизнь всю ту тягомотину, которая звучала на пресс-конференциях. |
Yes they said all of the right things, but their actions clearly demonstrated that they were not trying to implement the soporific jumble that came out of the typical press briefing. |
Окаменелости микрораптора настолько хорошо сохранились, что ясно показывают каждую деталь его анатомии. |
The fossils of Microraptor are so well preserved they clearly reveal every detail of its anatomy. |
Наши исследования ясно показывают... |
Our investigations have clearly demonstrated... |
Страница статистики, по-видимому, ясно показывает, что каждая страница может быть помечена за разумное время. |
The statistics page seems to clearly establish that every page can be flagged in a reasonable amount of time. |
Это ясно показывает, что Элус-Коэн были не просто мистическим, но и магическим орденом. |
This makes clear that the Elus-Cohen were not merely a mystical but a magical order. |
Часы на стене столовой показывают четверть восьмого, врут, что мы сидит здесь только пятнадцать минут, ясно ведь, что просидели не меньше часа. |
The clock at the end of the mess hall shows it's a quarter after seven, lies about how we only been sitting here fifteen minutes when you can tell it's been at least an hour. |
Это ясно показывает, что кривизна передней поверхности может быть намного круче, чем у задней части объекта. |
This shows clearly that the curvature of the front surface can be much steeper than the back of the object. |
Or when, Without saying a word, It's still loud and clear. |
|
Продавец-консультант показывает вам, как она работает. |
A demonstrator shows you how it works. |
К настоящему времени становилось всё более ясно, что система имела глубокие недостатки. |
By now it was becoming ever more clear that the system had deep flaws. |
Он подробно показывает, как подход в синтаксических структурах восходит непосредственно к работе математического логика Эмиля поста по формализации доказательства. |
He shows in detail how the approach in Syntactic Structures goes directly back to the work of the mathematical logician Emil Post on formalizing proof. |
Карта Лондона Джона рока, опубликованная в 1746 году, показывает городские здания вплоть до Норт-Одли-Стрит, но лишь отдельные участки сельской местности за ее пределами. |
John Rocque's Map of London, published in 1746, shows urban buildings as far as North Audley Street, but only intermittent rural property beyond. |
Мне не совсем ясно, где именно во Франции произошла эта битва. |
It is not clear to me where, exactly, in France this battle took place. |
Он выдается, когда ответчик не выполняет или не показывает достаточных оснований в ответ на альтернативный мандамус. |
It is issued when the defendant defaults on, or fails to show sufficient cause in answer to, an alternative mandamus. |
Тщательный анализ показывает, что имитация этого единственного жеста может быть причиной почти всех сообщений о мимике лица у новорожденных детей. |
Careful analysis suggests that 'imitation' of this single gesture may account for almost all reports of facial mimicry by new-born infants. |
Мы не можем просто пассивно наблюдать, как такой генетический мусор показывает плохой пример для наших детей! |
We cannot simply watch passively as such genetic trash shows a bad example for our children! |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ясно показывать».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ясно показывать» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ясно, показывать . Также, к фразе «ясно показывать» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.