Я клянусь, я бы - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
если я правильно помню, - if i remember rightly
чтобы я сказал - for me to say
главный здесь я - I'm in charge here
которого я встречал - whom I met
я не собираюсь тратить - I'm not going to spend
я просто собираюсь - I'm just going
каким я его помню - how I remember him
могу я вам помочь - Can I help you
подумал я - I thought
будущий уход я - the future i care
Синонимы к я: лично, мы, сам, себя
клянусь честью - upon the honour of
клянусь - upon my soul
клянусь жизнью - I swear on my life
клянусь господом - I swear to God
клянусь всем - I swear to everything
клянусь перед богом - I swear to God
клянусь этим - swear by this
клянусь, вы не будете - swear you will not
я клянусь, что было - i swear that was
я клянусь богом я буду - i swear to god i will
Синонимы к клянусь: правда, действительно, отвечаю, точно, честное слово, сто пудов, гарантирую, держу пари, видит Бог, уверен
если бы да кабы - if ifs and ans were pots and pans
хотел бы сообщить - I'd like to inform you
хотел бы услышать - I'd like to hear
кем бы она ни была - whoever she is
была бы - would be
бы заподозрить - would be suspected
бы пьян - would have drunk
бы рассмотреть возможность - would consider allowing
бы я стал - would i become
было бы легче для меня - it would be easier for me
Синонимы к бы: гинеколог, сегодня
Значение бы: С глаголами прошедшего времени образует сослагательное наклонение в знач..
Клянусь святым господним именем, тот, кто причинит вам зло, тебе иль ей, пока я жив, тот может быть уверен, что я сожгу его на медленном огне! |
By God in heaven, whoever lays a hand on either of you so long as I am alive may reckon on being roasted by slow fires! |
Я также клянусь защищать наш славный город от захватчиков с севера и запада, и я буду использовать только основные приёмы традиционной Бразильской джиу-джитсу. |
I also vow to protect our fine city from invaders to the north and the west, and I will only use the fundamentals of traditional Brazilian jiu-jitsu. |
Филипп Ферон, клянусь в своей верности мальчику с чистейшей кровью во всей Франции. |
Philippe Feron, pledge my loyalty to the boy with the purest blood in the whole of France. |
Я торжественно клянусь поддерживать и защищать Конституцию Соединенных Штатов против всех врагов, иностранных или местных. |
I solemnly swear to support and defend the constitution of the United States against all enemies, foreign and domestic. |
Клянусь, что скажу тебе правду о том, почему я была изгнана из Благого Двора. |
I swear that I will tell you the truth about why I was exiled from the Seelie Court. |
Христом клянусь, я этому жидку вышибу мозги за то, что треплет святое имя. |
By Jesus, I'll batter him for calling his name in vain. |
Имей в виду, Гендель, зеленого винограда у меня и в мыслях нет, клянусь честью. |
Now, Handel, I am quite free from the flavor of sour grapes, upon my soul and honor! |
I swear, dan patch, If you crush my roomie's heart |
|
Ах, это о моем капитане? Клянусь вам, просто шкипер на жалованье. |
Only my regular skipper, I swear! |
It's on standby, I promise. |
|
Вот я стану рядом с тобою и докажу тебе, что ты ошибаешься. И, клянусь тебе, Майлс Гендон не худший из тех, кого ты мог бы найти себе в качестве друга, не слишком утомив себя поисками. |
Here stand I by thy side to prove it; and mind I tell thee thou might'st have a worser friend than Miles Hendon and yet not tire thy legs with seeking. |
Клянусь, когда шалят гормоны, акции Kleenex раскупаются моментально, друг. |
I swear, when my hormones balance out, shares in Kleenex are gonna take a dive, man. |
Клянусь дьяволом, вознеситесь на Олимп, ну хоть на один день! |
Ventregoulette! be in Olympus for that one day, at least. |
Клянусь, прохождение через все это, заставляет меня чувствовать словно мне сто лет. |
I swear, going through all this makes me feel like I'm 100 years old. |
Я клянусь вам, этот человек, каждый раз открывая рот, обличает себя. |
I swear to you this man condemns himself every time he opens his mouth. |
Swear to God, that asshole knew I was a righty. |
|
Хо, хо, клянусь пресвятой девой, я не Филипп Бриль и не буду подновлять позолоту на знатных вассалах! |
Ho! ho! by our Lady, I am not Philippe Brille, and I shall not gild the great vassals anew. |
Он вытащил волшебную палочку, легко коснулся пергамента и произнёс: “Торжественно клянусь, что не затеваю ничего хорошего.” |
He took out his wand, touched the parchment lightly, and said, “I solemnly swear that I am up to no good.” |
Если меня не возьмёте, yстрою акт самосожжения, клянусь матерью! |
If you don't take me with you, I'll spill petrol all over me. |
Клянусь богом! Не думал я, что так случится, -внезапно воскликнул он, вскочив с места. - А может, они самозванки... и Сьюзен с ребенком все-таки умерла? |
Begad! he suddenly exclaimed, jumping up. I didn't think of that. Perhaps these are impostors-and Susan and the child dead after all! |
Клянусь, эта многоэтажка раскачивается, когда дует ветер. |
I swear, that tower block wobbles when it's windy. |
Богом клянусь, она нападала, а я только защищалась. |
I swear to God, she wanted to kill me and I was just defending myself. |
Клянусь, Энштейн испытал много неудач... прежде чем изобрел лампочку. |
I bet Einstein turned himself all sorts of colors... before he invented the lightbulb. |
That is what we call a monologue in tragedy.-Pasque-Dieu! |
|
Каждый раз, когда я пугал тебя, обижал, или разочаровывал, клянусь, я искуплю его |
For all the ways I have dismayed, aggrieved, or failed you I swear I will atone. |
Клянусь Богом, мне знать ни к чему. |
Honest to God, don't need to know. |
but, by the mass, our hearts are in the trim. |
|
— Клянусь, — сказал он, — мы вот-вот хотели открыть дверь. Но слишком увлеклись вашим замечательным багажом и потеряли счет времени. |
“I swear,” he said. “We were about to open up the door. But we became so interested in the wonderful items that you carried with you that we quite lost track of time.” |
Клянусь своим счастливым галстуком-боло. |
I swear with my lucky bolo tie. |
Это семейный бизнес, и я клянусь перед богом, что оставлю его тому, кто заботится о моей семье, а не пытается разорвать ее на части. |
This is a family business, and I swear before God, I'm gonna leave it to somebody who cares about my family, not someone who's trying to tear it apart. |
Это дьявол на лошади! - вдруг крикнул один из бывалых пограничных жителей, которого ничем нельзя было испугать. - Клянусь, это сам дьявол! |
'Tis old Nick upon horseback! cried a fearless frontiersman, who would scarce have quailed to encounter his Satanic majesty even in that guise. By the 'tarnal Almighty, it's the devil himself. |
So help me God, if you ruin this day for these people, I'm gonna... |
|
I swear to heaven, have you ever? |
|
– Клянусь Ирзу, я ничего об этом не знаю. |
I swear by Irzu I had no knowledge of this. |
Останешься здесь ещё хоть на секунду, и, клянусь, я оторву тебе голову. |
If you stay here one moment longer, I swear I'm going to tear your head off. |
'Tis only the gravestone holding him down, I will swear. |
|
Но если ты будешь так смотреть на меня и так улыбаться, клянусь, я соглашусь на все заранее, и ты одурачишь меня. |
But if you look up and smile with that countenance, I shall swear concession before I know to what, and that will make a fool of me. |
Если существует часть моего тела, которая не нуждается в тренировке, то это запястье, честно клянусь вам. |
If there's an area of my body that doesn't require a workout, it's going to be the wrist area, if I'm brutally honest with you. |
I swear he's her other half. |
|
I swear to be true to you, your wife and your family... |
|
Бог, позволь мне избежать неприятностей с этим, и я клянусь, что я никогда не отклонюсь от Элисон снова. Никогда. |
God, let me get away with this, and I swear I'll never stray from Alison again. |
Если вы её хоть пальцем тронули, клянусь Богом... Я врач, Виктор. |
if you so much as touch her, i swear to god... i'm a doctor, victor. |
Если ты еще хоть раз что-нибудь нарисуешь клянусь, я напишу этой женщине и расскажу, что ты воруешь ее идеи! |
If you ever do any more painting around here I swear I'll write that woman a letter telling her you're stealing her ideas. |
И клянусь, что бы я вам ни рассказал, я не подстрекаю вас ссориться с такой порядочной хозяйкой почты. |
And make no mistake, whatever I say to you, I am not encouraging you to go into conflict with such a decent postmistress. |
Я клянусь, если я услышу еще одни плохие новости, я потеряю все... |
I swear to god, if I get another piece of bad news, I'm going to lose it. |
Если не полезешь, клянусь Мадонной, я забью тебя этим ломом до смерти. |
If you don't get in... I swear by the Madonna I'll beat you to death. |
Клянусь, я подвешу его на подгузнике! |
So help me, I will nail his diaper to the wall! |
Клянусь, что буду противится любой попытке потревожить прах святой Уинифред до самой моей смерти! |
I pledge my opposition to any attempt to remove Saint Winifred's bones to the death! |
Клянусь честью, я шел к вам с чистыми побуждениями, с единственным желанием -сделать добро! |
I swear upon my honour I came to you with the best of motives, with nothing but the desire to do good! |
Клянусь богом, сегодня ночью в моей постели нас будет только двое. |
By God, this is one night when there are only going to be two in my bed. |
I meant no harm, I swear. |
|
Клянусь Пасхой! Действительно... убежище!-вымолвил король, почесывая за ухом. - Однако эта женщина должна быть повешена. |
Pasque-Dieu! the sanctuary! said the king, scratching his ear. But the woman must be hung, nevertheless. |
I swear I had it on vibrate. |
|
'Cause I'll bet you anything his car is gone. |
|
Клянусь моей любовью! |
I swear by my love. |
Клянусь твоим благополучием и моим собственным счастьем! |
I swear by your success-my own happiness. |
Но я клянусь, что заставлю его за это жестоко поплатиться! |
But I swear I'm going to make him pay badly for it! |
I swear on my mama's sacred skin. |
|
В любом случае, если что-то не так с датами, мои правки-это место для проверки, но я только пытался помочь, клянусь вам! |
Anyway, if something looks wrong about the dates, my edits are a place to check, but I was only tryin' to help, I swears it! |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «я клянусь, я бы».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «я клянусь, я бы» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: я, клянусь,, я, бы . Также, к фразе «я клянусь, я бы» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.